Wartung - VARMEC RFV Series Manual

Shaft-mounted gearboxes
Table of Contents

Advertisement

Manutenzione / Maintenance / Wartung
I riduttori forniti con lubrificazione perma-
nente non necessitano di sostituzioni perio-
9
diche dell'olio.
Per gli altri tipi si consiglia di effettuare una
prima sostituzione del lubrificante dopo le
prime 300-500 ore di funzionamento, prov-
vedendo ad un lavaggio interno prima del
ripristino.
Evitare di miscelare olî sintetici con olî a
base minerale.
Controllare periodicamente il livello del
lubrificante effettuando la sostituzione in-
dicativamente agli intervalli riportati nella
tabella.
Temperatura olio
Oil temperature
Öltemperatur [C°]
< 60
60 - 80
80 - 95
Stoccaggio / Storage / Lagerung
10
Per un corretto stoccaggio dei riduttori ri-
cevuti consigliamo di eseguire le seguenti
raccomandazioni:
• Escludere aree all'aperto, zone esposte alle
intemperie o con eccessiva umidità.
• L'ambiente deve essere sufficientemente
pulito, esente da vibrazioni eccessive per
non danneggiare i cuscinetti (tale neces-
sità di contenere le vibrazioni deve essere
soddisfatta anche durante il trasporto)
• Interporre sempre tra il pavimento e il ri-
duttore, uno strato di isolante che impedi-
sca il diretto contatto
• Disporre il riduttore in modo che abbia
una base d'oppoggio stabile ed accertarsi
che non sussistano rischi di spostamenti
imprevisti
• Ruotare semestralmente gli alberi di qual-
che giro per prevenire danneggiamenti a
cuscinetti e anelli di tenuta
• Per periodi di stoccaggio superiori ai 60
giorni, le superfici interessate agli accop-
piamenti devono essere protette con pro-
dotti antiossidanti
• Per periodi di stoccaggio superiori ai 6
mesi, i riduttori dovranno avere le parti
lavorate esterne e quelle di accoppiamen-
to ricoperte di grasso per evitare ossida-
zioni, inoltre per i riduttori forniti privi di
lubrificante dovranno essere riempiti di
olio, posizionando il tappo di sfiato nella
posizione più alta, e prima dell'utilizzo,
riempiti con la corretta quantità e tipo di
lubrificante previsto.
20
Gearboxes supplied with permanent lubrica-
tion do not require periodic oil changes.
For the other types it is advisable to replace
the lubricant after the first 300-500 hours of
operation, washing internally before filling.
Do not mix synthetic oils with mineral based
oils.
Periodically check the level of lubricant, re-
placing it according to the intervals shown in
the table.
Intervallo di lubrificazione / Lubrication frequency / Schmierintervall [h]
Olio minerale / Mineral oil / Mineralöl
8000
4000
2000
To ensure correct storage of the received gear
reducer(s), please take note of the following
recommendations:
• Do not store outside, in areas exposed to
bad weather or with excessive humidity.
• The ambient must be sufficiently clean and
absent of any excessive vibrations that
could damage the bearings – this is also true
for transportation
• Always place some kind of isolating materi-
al between the floor and the gear reducer so
that there is no direct contact.
• Make sure that the gear reducer is on a
stable base and cannot be accidentally
knocked or moved
• Give the shafts a few turns every six months
to prevent damage to bearings and oil seals
• For storage periods of over 60 days coupling
surfaces must be protected with an anti-ox-
idant
• For storage periods of longer than 6 months
all external working parts and coupling
parts must be greased to avoid oxidisation.
Take note that reducers supplied without lu-
bricant should be filled up with oil and the
breather plug should be in its highest posi-
tion. Before first use the gear reducer must
be filled with the correct type and quantity
of required lubricant.
Die Getriebe bis zu Größe 35 sind mit lang-
lebigem synthetischem Öl gefüllt. Eine War-
tung ist normalerweise nicht erforderlich.
Für die anderen Typen muss das Schmier-
mittel nach den ersten 300 bis 500 Betriebs-
stunden ausgetauscht werden. Vor dem
Einfüllen sollte eine Innenreinigung durch-
geführt werden.
Synthetische Öle dürfen nicht mit Mineral-
ölen gemischt werden.
Den Schmiermittelfüllstand regelmäßig
prüfen und den Austausch indikativ in den
in der Tabelle angegebenen Zeitintervallen
durchführen.
Olio sintetico / Synthetic oil / Synthetisches Öl
25000
15000
12500
Beachten Sie bitte folgendes, um die gelie-
ferten Getriebe richtig zu lagern:
• Nicht im Freien lagern.
• Die Umgebung muß ausreichend sauber
sein
• Keine zu starken Vibrationen, damit die
Lager nicht beschädigt werden ( dies gilt
auch für den Transport)
• Um direkten Bodenkontakt zu vermeiden,
sollte die Lagerung immer auf einer iso-
lierenden Unterlage erfolgen
• Stellen Sie sicher, daß das Getriebe auf
einer stabilen und sicheren Unterlage ge-
lagert ist und keinen unvorhergesehenen
Stößen bzw. Bewegungen ausgesetzt ist
• Mindestens alle 6 Wochen sollten die Wel-
len bewegt werden, damit die Lager und
die Dichtungsringe nicht einrosten
• Bei Lagerzeiten über 60 Tagen sollten alle
bearbeiteten Flächen mit einem Rost-
schutzmittel behandelt werden
• Bei Lagerzeiten über 6 Monaten sollten
alle bearbeiteten Flächen eingefettet
werden, um Rostbildung zu vermeiden
• Zudem muß bei den Getrieben, die ohne
Schmieröl geliefert werden, das Öl wie-
der aufgefüllt werden. Hierzu wird das
Entlüftungsventil auf die höchste Positi-
on eingestellt. Vor dem ersten Gebrauch
sollte das Schmieröl nochmals auf die
korrekte Menge und die richtige Typen-
art überprüft werden

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rfv 3 seriesRfv 2 series

Table of Contents