Indice / Index / Index SIMBOLOGIA E UNITA‘ SYMBOLS AND UNITS SYMBOLE UND DI MISURA OF MEASURE MAßEINHEITEN INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN FATTORE DI SERVIZIO FS SERVICE FACTOR FS BETRIEBSFAKTOR FS THERMAL POWER POTENZA TERMICA THERMISCHE LEISTUNG SELEZIONE SELECTION AUSWAHL VERIFICHE...
Sommaire / Índice / Índice SYMBOLOGIE ET UNITÉ SIMBOLOGIA Y UNIDADES SIMBOLOGIA E UNIDADES DE MESURE DE MEDIDA DE MEDIDA INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIÓN GENERAL INFORMAÇÕES GERAIS FACTEUR DE SERVICE FS FACTOR DE SERVICIO FS FATOR DE SERVIÇO FS PUISSANCE THERMIQUE POTENCIA TÉRMICA POTÊNCIA TERMICA SÉLECTION...
Simbologia e unità di misura / Symbols and units of measure / Symbole und Maßeinheiten Simb. U.M. Descrizione Description Beschreibung Symb. — Fattore di sollecitazione a carico radiale Radial load stress factor Belastungsfaktor Radialkraft — Fattore di servizio Service factor Betriebsfaktor —...
Page 5
Symbologie et unité de mesure / Simbologia y unidades de medida / Simbologia e unidades de medida Simb. U.M. Description Descripción Descrição Symb. — Facteur d’application de la charge radiale Factor de solicitación a carga radial Fatore de silitação a carga radial —...
Informazioni generali / General information / Allgemeine Informationen Potenza nominale in entrata Pn [kW] Input rated power Pn [kW] Max. Eintriebsleistung Pn [kW] Potenza applicabile in entrata al riduttore, This is the applicable power at input relating to Dies ist die max. zulässige Eintriebsleistung riferita alla velocità...
Page 7
Informations générales / Información general / Informações gerais Puissance nominale en entrée réducteur Potencia nominal de entrada Pn [kW] Potência nominal em entrada Pn [kW] [kW] Potencia aplicable en la entrada del reductor, Potência appropriado em entrada a redu- Puissance admissible en entrée par rapport la cual hace referencia a la velocidad n y a un ção referida a velocidade n...
Fattore di servizio FS / Service factor FS / Betriebsfaktor FS Il fattore di servizio FS è il parametro che The service factor FS is a parameter that Der Betriebsfaktor fs gibt die Betriebsbela- traduce in un valore numerico la gravosità translates the operational burden of the gear stung durch einen numerischen Wert wie- del servizio che il riduttore è...
Page 9
Facteur de service FS / Factor de servicio FS / Fator de serviço FS El factor de servicio FS es el párametro que O fator de serviço FS é o parametro que tra- Ce facteur prend en considération, avec suf- traduce en un valor numérico el esfuerzo del duz em um valor numeral a gravidade do fisamment d’approximation, les variations...
Potenza termica / Thermal power / Thermische leistung La potenza termica Pt è un valore che indica The thermal power Pt is a value that indicates Die Heizleistung Pt ist ein Wert, der die ther- il limite termico del riduttore e rappresenta the thermal limit of the gearbox: it represents mische Grenze des Getriebes angibt: Sie la potenza che può...
Page 11
Puissance thermique / Potencia térmica / Potência térmica La puissance thermique Pt est une valeur La potencia térmica Pt es un valor que indica A potência térmica Pt é um valor que indi- qui indique la limite thermique du réduc- el límite térmico del reductor: representa la ca o limite térmico do redutor: representa a teur : représente la puissance qui peut être...
Selezione / Selection / Auswahl Per selezionare correttamente un ridut- To select a gearbox or gearmotor correct- Für die richtige Wahl eines Getriebes tore o un motoriduttore, si consiglia di ly, it is advisable to proceed as follows: oder Getriebemotors ist Folgendes in operare come segue: Augenschein zu nehmen: Scelta dei motoriduttori...
Page 13
Sélection / Selección / Seleção Pour sélectionner correctement un réduc- Para seleccionar correctamente un reduc- Para selecionar corretamente um redu- teur ou un motoréducteur, il est conseillé tor o un motorreductor se recomienda ha- tor ou um motorredutor, é aconselhável d’opérer de la manière suivante : cer lo siguiente: operar da seguinte forma:...
Verifiche / Check / Überprüfungen Effettuata la corretta selezione del riduttore Once you have correctly chosen the type of Nachdem das richtige Getriebe bzw. der o motoriduttore, si consiglia di procedere gear reducer or gearmotor, it is then advisable richtige Getriebemotor ausgewählt wurde, alle seguenti verifiche: to check that the following apply: empfehlen wir folgende Überprüfungen...
Vérifications / Verificaciones / Verificações Après avoir correctement sélectionné le Efectuada la correcta selección del Efetuada a correta seleção do ridutor ou réducteur ou moto-réducteur, il est recom- reductor o moterreductor, se aconseja motoridutor se aconselha de seguir a se- mandé...
Page 16
Installazione / Installation / Installation • L’accoppiamento dell’albero di entrata • The gearbox’s hollow input shaft is normal- • Die Kupplung der Eingangs-Hohlwelle des cavo del riduttore, viene normalmente ly coupled with shafts with pins with ISO h6 Getriebes wird in der Regel mithilfe von eseguito con perni aventi tolleranze ISO tolerances;...
Page 17
Installation / Installación / InstalaÇão • O acoplamento do eixo de entrada oco do • Le couplage de l’arbre d’entrée creux du • El acoplamiento del eje de entrada hueco redutor normalmente é feito com pinos réducteur, est normalement effectué avec del reductor, normalmente se realiza con que possuem tolerâncias ISO h6;...
Istruzioni per il serraggio del calettatore / Instructions for fitting the shrink disc Anleitungen für den Anzug der Schrumpfscheibe Tutta le serie dei riduttori pendolari Varmec The entire series of Varmec gearboxes is avail- Sämtliche Varmec Aufsteckgetriebe sind è disponibile con albero lento cavo con ca-...
Toda a série dos redutores pendulares da est disponible avec un arbre lent creux avec mec está disponible con eje lento hueco, con Varmec está disponível com eixo lento oco frette de serrage, forme de construction S. ensamblaje, forma constructiva en S.
Manutenzione / Maintenance / Wartung I riduttori forniti con lubrificazione perma- Gearboxes supplied with permanent lubrica- Die Getriebe bis zu Größe 35 sind mit lang- nente non necessitano di sostituzioni perio- tion do not require periodic oil changes. lebigem synthetischem Öl gefüllt. Eine War- diche dell‘olio.
Entretien / Mantenimiento / ManutenÇão Les réducteurs fournis avec la lubrification No es necesario reponer aceite periódicamen- Os redutores fornecidos com lubrificação permanente ne nécessitent pas de rempla- te en los reductores con lubricación perma- permanente não requerem substituições cements périodiques de l’huile. nente.
Condizioni di fornitura / Conditions of supply / Lieferbedingungen I riduttori Varmec vengono forniti come se- All Varmec gear reducers are supplied as fol- Die Varmec Getriebe werden wie folgt aus- gue: lows: geliefert: • Ready made to be installed in the assembly •...
Conditions de fourniture / Condiciones de suministro / Condições de fornecimento Les réducteurs Varmec sont fournis comme Los reductores VARMEC vienen equipados de O ridutor Varmec vem fornido com o segue: suit: la siguiente manera: • È predisposto para ser instalado •...
Caratteristiche costruttive / Construction features / Baumerkmale I riduttori e i motoriduttori VARMEC sono VARMEC gearboxes and gearmotors have been Die Getriebe und Getriebemotoren VAR- stati progettati interamente con l’ausilio di designed entirely with the aid of technical com- MEC wurden vollständig mit Hilfe von tech- nischen Computerprogrammen entwickelt.
Caractéristiques de construction / Características de fabricación / Características construtivas Les réducteurs et les motoréducteurs VAR- Los reductores y los motorreductores VARMEC Os redutores e os motorredutores VARMEC MEC ont été conçus entièrement à l’aide de se han diseñado por dentro con programas foram projetados inteiramente com a ajuda programmes techniques sur ordinateur.
Designazione / Designation / Bezeichnung Désignation / Designación / DesignaÇão RIDUTTORE / GEAR REDUCER / GETRIEBE / REDUCTEUR / REDUCTOR / RIDUTOR 110.69 F200 IEC 90B5 ..TIPO DI RIDUTTORE TYPE OF GEAR REEDUCER GETRIEBETYPEN TYPE DE REDUCTEUR TIPO DE REDUCTOR TIPO DE RIDUTOR GRANDEZZA SIZE...
Page 27
40..., normalmente fornecidos com lu- RFV 40..., fournis en général avec le lu- 40..., normalmente suministrados con brificante pela VARMEC, são fornecidos lubricante de la empresa VARMEC, se su- brifiant par VARMEC, sont fournis sans sem lubrificante. ministran sin lubricante.
Lubrificazione / Lubrication / Schmierung Tutti i riduttori di produzione VARMEC sono All gearboxes manufactured by VARMEC are Alle von VARMEC hergestellten Getriebe previsti con lubrificazione ad olio sintetico. designed with synthetic oil lubrication. sind für die Schmierung mit synthetischem •...
Page 29
Lubrification / Lubricación / LubrificaÇão Tous les réducteurs de production VARMEC Todos los reductores de producción de la em- Todos os redutores produzidos pela VAR- sont prévus avec une lubrification à l’huile presa VARMEC llevan lubricación con aceite MEC possuem lubrificação com óleo sinté- synthétique.
Posizioni di montaggio / Assembly positions / Montagepositionen Positions de montage / Posiciones de montaje / Posições de montagem The tables below should be used as a refer- Die nachstehenden Tabellen dienen als An- Le tavole che seguono sono da riferimento nell‘interpretazione delle posizioni di mon- ence for the interpretation of the assembly haltspunkt für die Auslegung der Monta-...
Page 32
Posizioni di montaggio / Assembly positions / Einbaulage Positions de montage / Posiciones de montaje / Posições de montagem Orientamento morsettiera / Orientation of terminal box / Einbau der Wartungsanschlüsse Orientation barrette de connection / Orientación de la caja de bornes / Orientação de caixas de bornes RFV 25...
Page 33
Posizioni di montaggio / Assembly positions / Einbaulage Positions de montage / Posiciones de montaje / Posições de montagem Orientamento morsettiera / Orientation of terminal box / Einbau der Wartungsanschlüsse Orientation barrette de connection / Orientación de la caja de bornes / Orientação de caixas de bornes RFV 25...
Page 34
Posizioni di montaggio / Assembly positions / Einbaulage Positions de montage / Posiciones de montaje / Posições de montagem Orientamento morsettiera / Orientation of terminal box / Einbau der Wartungsanschlüsse Orientation barrette de connection / Orientación de la caja de bornes / Orientação de caixas de bornes RFV 40...
Page 35
Posizioni di montaggio / Assembly positions / Einbaulage Positions de montage / Posiciones de montaje / Posições de montagem Orientamento morsettiera / Orientation of terminal box / Einbau der Wartungsanschlüsse Orientation barrette de connection / Orientación de la caja de bornes / Orientação de caixas de bornes RFV 40...
Carichi radiali ed assiali / Radial and axial loads / Radial und Axiallasten Gli alberi di entrata e uscita dei riduttori Input and output shafts of gear reducers can An Eintriebs- bzw. Abtriebswellen können possono essere soggetti a carichi radiali, be subject to radial loads, the value of which sowohl Radial-als auch Axiallasten auftreten.
Page 37
Charges radiales et axiales / Cargas radiales y axiales / Cargas radiais e axiais Les arbres d’entrée et de sortie des réduc- Los ejes de entrada y salida de los reductores Eixo de entrada e saida do ridutor pode ser teurs subissent des charges radiales.
Page 38
Carichi radiali ed assiali / Radial and axial loads / Radial und Axiallasten = Carico radiale ammissibile sulla = Maximum allowable radial load at = Max. zuläsige Radiallast in Wellen- mezzeria dell’albero veloce o lento centre of input / output shaft mitte Costante del riduttore Constant of the gearbox...
Page 39
Charges radiales et axiales / Cargas radiales y axiales / Cargas radiais e axiais = Charge radiale admissible au milieu = Carga radial admisible en la mitad = Radial amissivel sobre a métade do de l’arbre d’entrée ou sortie del eje rápido (entrada) o lento comprimento útil do eixo veloz ou (salida) lento...
Page 40
Carichi radiali ed assiali / Radial and axial loads / Radial und Axiallasten Charges radiales et axiales / Cargas radiales y axiales / Cargue radial e empuxo Tab.5 FRV...FV [min 2800 1350 1400 1050 2000 1220 2320 1320 2520 1480 2830 1000 1750...
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 0.09 0.09 63A6 n = 900 min 63A6 n = 900 min RFV 303 500.02 63A6 RFV 252 78.17 63A6...
Page 42
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 0.12 0.12 63A4 n = 1400 min 63A4 n = 1400 min 63B6 n = 900 min 63B6 n = 900 min RFV 403...
Page 43
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 63A2 n = 2800 min 63A2 n = 2800 min 0.18 0.18 63B4 n = 1400 min 63B4 n = 1400 min 71A6 n...
Page 44
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 63A2 n = 2800 min 63B2 n = 2800 min 0.18 0.25 63B4 n = 1400 min 71A4 n = 1400 min 71A6 n...
Page 45
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 63B2 n = 2800 min 63B2 n = 2800 min 0.25 0.25 71A4 n = 1400 min 71A4 n = 1400 min 71B6 n...
Page 46
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 71A2 n = 2800 min 71A2 n = 2800 min 0.37 0.37 71B4 n = 1400 min 71B4 n = 1400 min 80A6 n...
Page 47
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 71A2 n = 2800 min 71B2 n = 2800 min 0.37 0.55 71B4 n = 1400 min 80A4 n = 1400 min 80A6 n...
Page 48
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 71B2 n = 2800 min 71B2 n = 2800 min 0.55 0.55 80A4 n = 1400 min 80A4 n = 1400 min 80B6 n...
Page 49
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 71B2 n = 2800 min 80A2 n = 2800 min 0.55 0.75 80A4 n = 1400 min 80B4 n = 1400 min 80B6 n...
Page 50
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 80A2 n = 2800 min 80A2 n = 2800 min 0.75 0.75 80B4 n = 1400 min 80B4 n = 1400 min 90S6 n...
Page 51
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 80A2 n = 2800 min 80B2 n = 2800 min 0.75 80B4 n = 1400 min 90S4 n = 1400 min 90S6 n...
Page 52
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 80B2 n = 2800 min 80B2 n = 2800 min 90S4 n = 1400 min 90S4 n = 1400 min 90L6 n = 900 min...
Page 53
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 90SA2 n = 2800 min 90SA2 n = 2800 min 90LA4 n = 1400 min 90LA4 n = 1400 min 100LA6 n = 900 min...
Page 54
Selezione motoriduttori / Motor reducer selection / Auswahl der getriebemotoren Selection moto-reducteurs / Seleccion motorreductores / SeleÇão motoridutor 90SA2 n = 2800 min 90SA2 n = 2800 min 90LA4 n = 1400 min 90LA4 n = 1400 min 100LA6 n = 900 min 100LA6 n = 900 min...
Page 55
Selezione motoriduttori / Motor reducer selection / Auswahl der getriebemotoren Selection moto-reducteurs / Seleccion motorreductores / SeleÇão motoridutor 90SB2 n = 2800 min 90SB2 n = 2800 min 1.85 1.85 90LB4 n = 1400 min 90LB4 n = 1400 min 100LB6 n = 900 min 100LB6 n...
Page 56
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 90SB2 n = 2800 min 1.85 90L2 n = 2800 min 90LB4 n = 1400 min 100LA4 n = 1400 min 100LB6 n...
Page 57
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 90L2 n = 2800 min 90L2 n = 2800 min 100LA4 n = 1400 min 100LA4 n = 1400 min RFV 352 35.88...
Page 58
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 100L2 n = 2800 min 100L2 n = 2800 min 100LB4 n = 1400 min 100LB4 n = 1400 min 132S6 n = 900 min...
Page 59
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 112M2 n = 2800 min 112M2 n = 2800 min 112M4 n = 1400 min 112M4 n = 1400 min 2675 RFV 503...
Page 60
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 132SA2 n = 2800 min 112M2 n = 2800 min 132S4 n = 1400 min 112M4 n = 1400 min 132MB6 n = 900 min...
Page 61
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 132SA2 n = 2800 min 132SB2 n = 2800 min 132S4 n = 1400 min 132MA4 n = 1400 min 132MB6 n = 900 min...
Page 62
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 132SB2 n = 2800 min 132SM2 n = 2800 min 132MA4 n = 1400 min 132MB4 n = 1400 min RFV 502 6.03...
Page 63
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 160MR2 n = 2800 min 160MB2 n = 2800 min 160MR4 n = 1400 min 160L4 = 1400 min 160L6 = 900 min...
Page 64
Dati tecnici motoriduttori / Motor reducer technical data / Technische Daten der getriebemotoren Caractéristiques techniques moto-reducteurs / Datos técnicos motorreductores / Características técnicas motoridutor 18.5 160L2 = 2800 min 180M2 = 2800 min 180M4 n = 1400 min 180L4 = 1400 min RFV 502 16.19 160L2...
Accessori / Accessories / Zubehör Accessoires / Accesorios / Acessórios Kit fissaggio e smontaggio riduttori con albero lento cavo Kit for mounting and dismantling gearboxes with hollow output shaft Kit für Montage und Ausbau der Getriebe mit Abtriebshohlwelle Kit de fixation et démontage des réducteurs avec arbre lent creux Kit de fijación y desmontaje de los reductores con eje lento Kit de fixação e desmontagem dos redutores com eixo lento oco 252-253...
Page 89
Kit de fijación y desmontaje de los reductores con eje lento kit antivibracion I riduttori pendolari serie RFV possono es- The RFV series shaft-mounted gearboxes Die Pendelgetriebe der Serie RFV können sere dotati, a richiesta, di un kit antivibrante can be equipped, on request, with an anti-...
Page 90
Accessori / Accessories / Zubehör Accessoires / Accesorios / Acessórios Perno macchina Machine pin Bolzen Maschine Pivot machine Perno de la máquina Pino da máquina Si consiglia di realizzare l‘albero della mac- It is advisable to install the shaft of the ma- Es wird empfohlen, die Welle der Maschi- china da azionare che si accoppierà...
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios 33 34 Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité...
Page 93
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité / Retenes / Retentores 25/40/7 6009 6009...
Page 94
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios 33 34 Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité...
Page 95
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité / Retenes / Retentores 25/40/7 6010 6010...
Page 96
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios 33 34 Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité...
Page 97
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité / Retenes / Retentores 35/56/8 6211 6011...
Page 98
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios 33 34 Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité...
Page 99
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios 78 79 Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité...
Page 100
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios 33 34 Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité...
Page 101
Parti di ricambio / Spare parts list / Ersatzteilliste Liste des pieces detachees / Lista de recambios / Lista de recambios Cuscinetti / Bearings / Lager Anelli di tenuta / Oilseals / Öldichtungen Roulements / Rodamientos / Rolamentos Bagues d‘étanchéité / Retenes / Retentores 45/62/7 6215 6215...
Motori elettrici / Electric motors / Elektromotoren Moteurs electriques / Motores electricos / Motores electricos Motore elettrico trifase / Threephase electric motor / Drehstrommotor Moteur électrique triphasé / Motor eléctrico trifàsico / Motor elétrico trifásico 90° 90° B5 - B14 n°poli / poles n.
Page 103
Motori elettrici / Electric motors / Elektromotoren Moteurs electriques / Motores electricos / Motores electricos Motore elettrico trifase autofrenante / Threephase electric motor with brake / Drehstrommotor Moteur électrique triphasé frein / Motor eléctrico trifàsico autofrenante / motor elétrico trifásico autofrenante 90°...
Page 104
à réparer les parties déféctueuses mais ne para VARMEC la obligación de sustituir o reparar porta para a VARMEC o ônus da substituição ou répondra pas des dommages direct ou indirects la parte defectuosa pero no admite otros cargos reparo das peças defeituosas, mas não inclui ou-...
Need help?
Do you have a question about the RFV Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers