Entretien De L'instrument; Nettoyage Du Brassard; Test De Précision; Elimination De L'équipement - Microlife aponorm Professionell 47034 Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent
des précautions.
Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du
bras.
Ne mettez pas l'instrument en service dans un champ élec-
tromagnétique de grande intensité, par exemple à proximité
de téléphones portables ou d'installations radio.
N'utilisez pas l'instrument si vous pensez qu'il est endom-
magé ou remarquez quelque chose de particulier.
N'ouvrez jamais l'instrument.
Si vous comptez ne pas utiliser l'instrument pendant une
période prolongée, prenez soin de retirer les piles.
Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées
dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans
surveillance. Certaines de ses parties sont si petites
qu'elles peuvent être avalées.

Entretien de l'instrument

Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer
l'instrument.

Nettoyage du brassard

Vous pouvez laver la housse du brassard dans le lave-linge à
30°C (évitez de la repasser!).
AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche intérieure du
brassard! Sortez toujours cette poche sensible avant de
laver le brassard et remettez-la en place avec précaution
par après.
Test de précision
Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instru-
ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute).
Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une
Veuillez vous adresser au Service aponorm
Veuillez vous adresser au Service aponorm
date (voir avant-propos).
convenir d'une date (voir avant-propos).
convenir d'une date (voir avant-propos).
Elimination de l'équipement
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés
en conformité avec les prescriptions locales, séparément
des ordures ménagères.
aponorm
®
Professionell
®
®
by microlife pour
by microlife pour

13. Garantie

15.
Cet instrument est assorti d'une garantie de 3 ans à compter de la
date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation
de la carte dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la
mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.
La garantie couvre à la fois l'instrument et le brassard. Les piles
en sont exclues.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'instrument invalide la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mani-
pulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un
non-respect des instructions d'emploi.
Veuillez vous adresser au Service aponorm
avant-propos).
14. Caractéristiques techniques
16.
Température de fonc-
tionnement:
Température de stoc-
kage:
Poids:
Dimensions:
Procédure de mesure Oscillométrique, conforme à la
Etendue de mesure:
Plage de pression affi-
chée du brassard:
Résolution:
Précision statique:
Précision du pouls:
Alimentation élec-
trique:
Référence aux normes: Directives européennes 93/42/CEE
Sous réserve de modifications techniques!
5
®
by microlife (voir
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
Humidité relative 15 - 90 % max.
735 g (avec piles)
160 x 140 x 98 mm
méthode Korotkoff: phase I systolique,
phase V diastolique
30 - 280 mmHg – tension
40 - 200 battements par minute – pouls
0–299 mmHg
1 mmHg
Plage d'incertitude ± 3 mmHg
± 5 % de la valeur lue
4 x piles de 1,5 V; format AA
Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600
mA (en option)
Exigences NIBP: EN 1060-1 /-3 /-4,
ANSI / AAMI SP10
29
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents