Summary of Contents for Microlife aponorm BASIS PLUS
Page 1
Gebrauchsanweisung Oberarm B a s i s P L U s...
Page 2
aponorm Basis Plus – Kurzanleitung ® Unlock Legen Sie die mitgelieferten Schließen Sie die Manschette Entriegeln Sie das Gerät, Vor jeder Messung sollten Sie Batterien ein. indem Sie den Schalter an der einige Minuten entspannen. Seite nach unten schieben. – Legen Sie die Manschette so Starten Sie die Messung mit Während der Messung, weder...
Page 4
Taste + „Vorwärts“ sind. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatzteil- Verriegelungsschalter bedarf jederzeit gern an den Kundendienst von aponorm ® microlife. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der anzeige aponorm by microlife-Vertretung in Ihrem Land mitteilen. Eine ®...
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Der Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefäßen fließenden • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Blutes, der durch das Pumpen des Herzens entsteht. Es wer- 2.
• Mehrere Messungen liefern also wesentlich zuverlässigere Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Blutdruckwerte als eine Einzelmessung. Beispiel: Bei einem Messwert von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg liegt „hoher Blutdruck“ vor. • Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kleine Pause von mindestens 15 Sekunden.
Auswahl der richtigen Manschette Standorts verbessern oder die Uhrzeit manuell einstellen Bei aponorm ® by microlife können Sie zwischen verschiedenen (weitere Informationen dazu unter „Manuelle Einstellung“). Nach Manschettengrößen wählen. Maßgebend ist der Umfang des einem Standortwechsel müssen die Batterien herausgenommen Oberarms (eng anliegend, gemessen in der Mitte des Oberarms).
3. Blutdruckmessung mit diesem Gerät 7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an, bis das Ergebnis angezeigt Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. Messung 1.
4. Puls-Arrhythmie-Anzeige zur Früherkennung 6. Messwertspeicher Das Erscheinen dieses Symbols bedeutet, dass bei der Mes- Das Gerät speichert automatisch bis zu 99 Messwerte. sung gewisse Pulsunregelmäßigkeiten festgestellt wurden. Das Ergebnis kann dabei von Ihrem normalen Blutdruck abweichen, Anzeige der gespeicherten Messwerte daher wiederholen Sie bitte die Messung.
AAA ein. Alle eingelegten Batterien sollten vom gleichen Fabrikat sein. Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen aponorm ® by microlife Netzadapter entsprechend ihrer Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Netzspannung. Haltbarkeitsdatum hinaus. Stellen Sie sicher, dass Netzadapter und Kabel keine Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät längere...
* Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere 9. Fehlermeldungen Probleme wiederholt auftreten. Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen, abgebrochen, und eine Fehlermeldung erscheint, z. B. „ERR 3“. lesen Sie bitte die Hinweise in „Kapitel 1.“...
Entfernen Sie Flecken auf der Manschette vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge. Bitte wenden Sie sich an den Service von aponorm ® microlife (siehe Vorwort). WARNUNG: Die Manschette nicht in der Waschmaschine oder dem Geschirrspüler waschen! Genauigkeitsprüfung Wir empfehlen, die Genauigkeit des Geräts alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung prüfen zu lassen...
12. Technische Daten Betriebsbedingungen: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximale Aufbewahrungs- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F bedingungen: 15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Gewicht: 354 g (mit Batterien) Größe: 160 x 80 x 32 mm Messverfahren:...
Page 14
Display ® macy will be able to give you the address of the aponorm Date/Time microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet Systolic Value at www.aponorm.de where you will find a wealth of invaluable Diastolic Value information on our products.
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • Blood pressure s the pressure of the blood flowing in the • How do I evaluate my blood pressure? arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, 2.
• If you suffer from an irregular heartbeat (arrhythmia, see 2. Using the Device for the First Time «Section 4.»), measurements taken with this device should be evaluated with your doctor. Inserting the batteries • The pulse display is not suitable for checking the After you have unpacked your device, first insert the batteries.
(for more information see ® aponorm by microlife offers different cuff sizes. Select the cuff „manual setting“). After a change of location, batteries have to size to match the circumference of your upper arms (measured be re-inserted or to reset radio clock to „ON”...
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on 4. Appearance of the Pulse Arrhythmia Indicator the cuff). for early Detection • Fit the cuff closely, but not too tight. • Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the This symbol indicates that certain pulse irregularities were elbow.
6. Data Memory Flat battery – replacement When the batteries are flat, the battery symbol will flash as This device automatically stores up to 99 measurement values. soon as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot take any further measurements and must replace the Viewing the stored values batteries.
(DC 6 V, 600 mA). weak weak. Re-position the cuff and repeat the measurement.* ® Only use the aponorm by microlife mains adapter available as an original accessory appropriate for your «ERR 2» Error signal During the measurement, error signals supply voltage.
(e.g. being dropped). Please contact • The cuffs are sensitive and must be handled with care. ® aponorm by microlife-Service to arrange the test (see • Only pump up the cuff once fitted. foreword). • Do not use this device close to strong electromagnetic Disposal fields such as mobile telephones or radio installations,...
Device: 5 years or 10,000 (tightness) for 2 years. measurements; Accessories: 2 years ® Please contact aponorm by microlife-Service (see foreword). This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. 12. Technical Specifications Technical alterations reserved. Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
Page 46
aponorm Basis Plus – Garantiekarte ® Name of Purchaser / Nom de l‘acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / Ф.И.О. покупателя / Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Alıcının Adı...
Page 47
Garantiekarte ihre sicherheit: die aponorm by microlife Garantie. ® Ihr neues Blutdruckmessgerät ist ein medizinisches Präzisionsgerät der Spitzenklasse. Dafür verbürgen wir uns mit unserem guten Namen und unserer 5-Jahres-Garantie. Die genauen Garantie-Bedingungen finden Sie auf Seite 10 der Gebrauchsanweisung.
Page 48
Vertrieb durch: WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co KG Am Fichtenstrauch 6-10 56204 Hillscheid www.aponorm.de www.wepa-dieapothekenmarke.de Hilfspositionsnummer 21.28.01.2105 Bestell-Nr. 046932 Hersteller: Microlife AG Espenstraße 139 CH-9443 Widnau www.microlife.ch 02391418...
Need help?
Do you have a question about the aponorm BASIS PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers