Download Print this page

Sostituzione Ruote - Ferrari 575M Maranello Owner's Manual

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

SOSTITUZIONE RUOTE

Nel caso di sostituzio-
ne di una o più ruote oc-
corre:
ATTENZIONE
ATTENZIONE
– Sostituire le colonnette che pre-
sentano la parte filettata o il
cono danneggiati.
– Pulire accuratamente le colon-
nette prima del montaggio.
– Evitare assolutamente di lubri-
ficare le superfici di contatto fra
colonnetta e cerchio ruota e fra
cerchio e disco freno.
Per non asportare il trattamento
antigrippante, evitare assoluta-
mente di pulire con solventi o pro-
dotti aggressivi i coni sul cerchio
ruota.
Ruota di scorta (a richiesta)
A richiesta la vettura è equipaggiata
di un kit composto da:
• Ruota di scorta di soccorso con
pneumatico di dimensioni ridotte;
la targhetta riporta la velocità mas-
sima consentita di 80 Km/h.
• Borsa attrezzi supplementare con-
tenente: martinetto e chiave per
colonnette di fissaggio ruote.
WHEEL REPLACEMENT
When replacing one or
more wheels, it is nec-
essary to:
WARNING!
WARNING!
– Replace the stud bolts whose
threaded or tapered parts have
been damaged.
– Carefully clean the stud bolts
before fitting them.
– Avoid at all costs lubricating the
contact surfaces between the
stud bolt and the wheel rim, and
between the rim and the brake
disc.
In order to prevent the anti-lock-
ing product from being removed,
do not use solvents or aggressive
products on the wheel rim taper-
ing.
Spare wheel (on request)
The car can be supplied with the fol-
lowing kit on request:
• Emergency spare wheel with re-
duced tyre size; the plate indicates
the maximum allowed speed of 80
Km/h (50 mph).
• Supplementary tool kit containing:
jack and wrenches for the wheel
fastening stud bolts.
AUTOTELAIO
REMPLACEMENT DES ROUES
En cas de remplace-
ment d'une ou plu-
sieurs roues, il est né-
ATTENTION
ATTENTION
cessaire de:
– Remplacer les goujons avec la
partie filetée ou le cône endom-
magés.
– Nettoyer soigneusement les
goujons avant le montage.
– Eviter absolument de lubrifier
les surfaces de contact entre le
goujon et la jante de la roue et
entre la jante et le disque de
frein.
Pour ne pas éliminer le traitement
anti-grippage, éviter absolument
de nettoyer avec des produits
solvants ou agressifs les cônes
sur la jante de la roue.
Roue de secours (sur demande)
Sur demande, la voiture est équipée
d'un kit composé de:
• Roue de secours avec pneumati-
que de dimensions réduites; la
plaquette indique la vitesse maxi-
male permise à 80 km/h.
• Outils fournis avec le voiture sup-
plémentaire contenant: un vérin et
des clés pour boulons de fixation
des roues.
CHASSIS
CHASSIS
RÄDERWECHSEL
Bei Austausch eines
oder mehrerer Räder:
ACHTUNG
ACHTUNG
– Die Schraubenbolzen austau-
schen, deren Gewindeteil oder
Kegel beschädigt ist.
– Die Schraubenbolzen vor dem
Einbau sorgfältig säubern.
– Die Kontaktflächen zwischen
dem Schraubenbolzen und der
Felge sowie zwischen der Fel-
ge und der Scheibenbremse
dürfen nicht geschmiert wer-
den.
Die Kegel auf der Radfelge auf
keinen Fall mit Lösungsmitteln
oder aggressiven Reinigungsmit-
teln reinigen, um nicht den Anti-
fress-Schutz abzutragen.
Reserverad (Auf Wunsch)
Auf Wunsch wird der Wagen mit ei-
nem Satz folgenden Zubehörs aus-
gestattet:
• Reserverad mit kleinem Reifen:
das Schild zeigt die erlaubte
Höchstgeschwindigkeit von 80
km/h.
• Zusätzliche Werkzeugtasche mit:
Wagenheber und Schlüssel für die
Radschraubenbolzen.
4
.
FAHRGESTELL
4 3

Advertisement

loading