Download Print this page

Ruote E Pneumatici - Ferrari 575M Maranello Owner's Manual

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

RUOTE E PNEUMATICI

Per conferire la massima resa pre-
stazionale e chilometrica e permet-
tere il migliore assestamento del
pneumatico sul cerchio, è importan-
te, durante i primi 200÷300 km di
utilizzo di pneumatici nuovi, attenersi
alle seguenti raccomandazioni:
• evitare accelerazioni violente;
• evitare brusche frenate e sterza-
te;
• procedere a velocità moderata sia
in rettilineo che in curva.
Istruzioni per l'uso dei
pneumatici
Per una guida sicura è di prima-
ria importanza che i pneumatici
siano mantenuti costantemen-
te in buone condizioni.
Le pressioni di gonfiaggio dei pneu-
matici devono corrispondere ai va-
lori prescritti e devono essere verifi-
cate solamente quando i pneumati-
ci sono freddi: la pressione, infatti,
aumenta con il progressivo aumen-
to di temperatura del pneumatico.
Non ridurre mai la pressione di gon-
fiaggio se i pneumatici sono caldi.
WHEELS AND TYRES
To guarantee the tyres' top perform-
ance and a maximum life-span, as
well as to allow the tyre to settle on
the rim, it is important to comply with
the following instructions during the
first 200÷300 km (125-185 miles) of
use of the new tyres:
• avoid sudden acceleration;
• avoid sudden braking or steering;
• drive at moderate speed both on
straight roads as well as on
curves.
Instructions for tyre use
It is of primary importance for
safe driving that the tyres are
kept permanently in good con-
dition.
The tyre inflation pressure must cor-
respond with the prescribed values
and must only be checked when the
tyres are cool: the pressure, in fact,
increases in direct relation to the tyre
temperature.
Never decrease the tyre inflation
pressure if the tyres are warm.
AUTOTELAIO
ROUES ET PNEUMATIQUES
Pour tirer le meilleur rendement des
pneumatiques, du point de vue des
performances aussi bien que du ki-
lométrage, et pour permettre l'adap-
tation optimale du pneumatique sur
la jante, il est important, pendant les
200÷300 premiers kilomètres avec
des pneumatiques neufs, de respec-
ter les recommandations suivantes:
• éviter toute accélération brusque;
• éviter tout freinages et braquage
brusques;
• rouler à une moyenne vitesse, tant
sur les rectilignes que dans les
virages.
Instructions pour l'utilisation
des pneumatiques
Pour une conduite sure, il est
primordial de toujours mainte-
nir les pneumatiques en bon
état.
Les pressions de gonflage des
pneumatiques doivent respecter les
valeurs prescrites et ne doivent être
contrôlées que lorsque les pneuma-
tiques sont froids: la pression en ef-
fet augmente à mesure que la tem-
pérature du pneumatique augmen-
te.
Ne jamais réduire la pression de
gonflage si les pneumatiques sont
chauds.
CHASSIS
CHASSIS
RÄDER UND REIFEN
Um optimale Fahreigenschaften und
ein einwandfreies Setzen der Rei-
fen auf den Felgen zu erzielen, soll-
ten Sie während der ersten 200÷300
km folgende Empfehlungen beach-
ten:
• nicht extrem beschleunigen;
• nicht scharf bremsen oder abrupt
einlenken;
• bei Geraden bzw. Kurven immer
mit mäßigem Tempo fahren.
Gebrauchsanweisung für die
Reifen
Von grundlegender Bedeutung
für die Fahrsicherheit ist ein
einwandfreier Zustand der Rei-
fen.
Der Reifenluftdruck muss den vor-
geschriebenen Werten entsprechen.
Er soll bei kalten Reifen eingestellt
werden: Der Reifendruck erhöht
sich, wenn sich die Reifen erwär-
men.
Den Reifendruck nicht verringern,
wenn die Reifen warm sind.
4
.
FAHRGESTELL
3 1

Advertisement

loading