Download Print this page

Ferrari 575M Maranello Owner's Manual page 201

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

Sensori di accelerazione
Rilevano e trasmettono alla centra-
lina i dati relativi all'intensità delle
sollecitazioni verticali o laterali della
vettura.
Funzionamento
Attraverso l'interruttore di selezione,
posto sulla consolle centrale, è pos-
sibile selezionare due diverse impo-
stazioni di guida: "Normal" e
"SPORT".
La selezione "Normal" privilegia il
comfort ed una maggior stabilità di
guida in condizioni di bassa e me-
dia aderenza.
La selezione "SPORT", segnalata
dalla spia presente nel quadro stru-
menti, privilegia la trazione e con-
sente una guida sportiva con miglior
tenuta di strada.
In base alla posizione dell'interrut-
tore, la centralina regola la taratura
scegliendo le possibili curve di re-
golazione.
Segnalazione avaria tramite mul-
tispia
Tutte le volte che vengono rilevate
anomalie di funzionamento dell'im-
pianto, viene attivata la segnalazio-
ne opportuna sulla multispia del qua-
dro strumenti (vedi pag. 2.20).
Acceleration sensors
These sensors detect and transmit
data to the ECU concerning the in-
tensity of vertical and lateral stress-
es affecting the car.
Operation
Using the selection switch found on
the central instrument panel, it is
possible to select two different driv-
ing
modes:
"Normal"
and
"SPORT".
The "Normal" mode places priority
on comfort and greater driving sta-
bility under conditions of low and
medium grip on the road.
The "SPORT" mode is signalled by
the warning light found on the instru-
ment panel and gives priority to trac-
tion. It permits sports driving with a
greater hold on the road.
Depending upon the position of the
switch, the ECU regulates the set-
ting, selecting the possible adjust-
ment curves.
Failure indication on the multi-
function display
Every time system malfunctioning is
detected, the respective signal is
activated on the multi-function dis-
play found on the instrument panel
(see page 2.20).
AUTOTELAIO
Capteurs d'accélération
Ils relèvent et transmettent au boî-
tier électronique les données relati-
ves à l'intensité des sollicitations
verticales ou latérales de la voiture.
Fonctionnement
Grâce à l'interrupteur de sélection,
placé sur la console centrale, on
peut sélectionner les différentes po-
sitions de conduite: "Normal" et
"SPORT".
La sélection "Normal" privilégie le
confort et une plus grande stabilité
de conduite en condition de basse
et moyenne adhérence.
La sélection "SPORT", signalée par
l'éclairage du témoin sur le tableau
de bord, privilégie la traction et per-
met une conduite sportive avec une
meilleure tenue de route.
En fonction de la position de l'inter-
rupteur, le boîtier électronique effec-
tue le réglage en choisissant les
courbes possibles.
Signalisation d'anomalie par l'in-
termédiaire de l'afficheur à fonc-
tions multiples
Chaque fois que des anomalies de
fonctionnement du système sont
relevées, le témoin de signalisation
relatif s'éclaire sur l'afficheur à fonc-
tions multiples situé sur le tableau
de bord (voir page 2.20).
CHASSIS
CHASSIS
Beschleunigungssensoren
Sie erfassen die Längs- und Quer-
beschleunigung des Fahrzeugs und
übermitteln sie an das Steuergerät.
Funktion
Mit dem Wählschalter auf der Mit-
telkonsole können zwei verschiede-
ne Fahreinstellungen gewählt wer-
den: "Normal" und "SPORT".
Der Modus "Normal" privilegiert
den Komfort und eine größere Fahr-
stabilität bei geringen oder mittelmä-
ßigen Haftungsverhältnissen.
Der Modus "SPORT", der durch
Aufleuchten der Kontrollleuchte im
Multifunktionsdisplay angezeigt
wird, privilegiert den Antrieb und er-
laubt eine sportliche Fahrweise mit
besseren Fahreigenschaften.
Je nach Stellung des Schalters wählt
das Steuergerät die benötigte Kenn-
linie.
Störungsanzeige am Multifunkti-
onsdisplay
Jedesmal wenn Betriebsstörungen
in der Anlage festgestellt werden,
wird die entsprechende Anzeige im
Multifunktionsdisplay aktiviert (siehe
Seite 2.20).
4
.
FAHRGESTELL
2 9

Advertisement

loading