Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendete Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Wichtige Bedienungshinweise
    • Verwendungszweck
    • Gebrauchsanweisung
    • Heizung S 2200 / S 2200 P
    • Inbetriebnahme
    • S 2200 P mit Piezo-Druckzünder
    • S 2200 mit Zündautomat
    • Ausschalten
    • Wartung
    • Batteriewechsel am Zündautomat
    • Reinigung
    • Entsorgung
    • Technische Daten
    • Abmessungen
    • Hersteller-Garantieerklärung (Europäische Union)
    • Einbauanweisung
    • Verwendungszweck
    • Vorschriften
    • Platzwahl
    • Abgasführung über Dachkamin
    • Abgasführung und Verbrennungsluftzuführung durch die
    • Heizungseinbau
    • Abgasführung und Verbrennungsluft- Zuführung durch die Seitenwand (Kaminset AKW2)
    • Bohrungen für den Wandkamin
    • Rohranschluss an die Heizung
    • Rohranschluss an Abgas- und Ansaugschacht
    • Befestigung des Abgas- und Ansaugschachtes
    • Abgasführung über Dach (Kaminset AKD)
    • Montage der Verbrennungsluft-Ansaugung
    • Montage des Dachkamins
    • Montage des Abgasrohres
    • Befestigung der Heizung
    • Warmluftverteilung
    • Gasanschluss
    • Funktionsprüfung
    • Warnhinweise
  • Français

    • Informations Concernant la Sécurité
    • Symboles Utilisés
    • Instructions D'emploi Importantes
    • Utilisation
    • Arrêt
    • Chauffage S 2200 / S 2200 P
    • Mise en Service
    • Mode D'emploi
    • S 2200 Avec Allumeur Automatique
    • S 2200 P Avec Allumeur Piézo
    • Caractéristiques Techniques
    • Dimensions
    • Maintenance
    • Mise Au Rebut
    • Nettoyage
    • Remplacement de la Pile de L'allumeur Automatique
    • Déclaration de Garantie du Fabricant (Union Européenne)
    • Choix de L'emplacement
    • Guidage de Gaz Brûlés Et Alimentation en Air de Combustion Par la Paroi Latérale
    • Guidage de Gaz Brûlés Par la Cheminée de Toit
    • Instructions de Montage
    • Prescriptions
    • Utilisation
    • Guidage de Gaz Brûlés Et Alimentation en Air de Combustion Par la Paroi Latérale (Kit de Ventouse AKW2)
    • Montage du Chauffage
    • Perçages Pour la Ventouse
    • Raccordement de Tuyau Au Chauffage
    • Raccordement de Tuyaux Aux Gaines D'évacuation Et D'aspiration
    • Fixation de la Gaine D'évacuation Et D'aspiration
    • Fixation du Chauffage
    • Guidage de Gaz Brûlés Par Le Toit (Kit de Cheminée de Toit AKD)
    • Montage de L'aspiration D'air de Combustion
    • Montage de la Cheminée de Toit
    • Montage du Tuyau D'évacuation
    • Distribution de L'air Chaud
    • Raccordement Au Gaz
    • Remarques D'avertissement
    • Vérification du Fonctionnement
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Simboli Utilizzati
    • Avvertenze Importanti Per L'uso
    • Scopo D'impiego
    • Istruzioni Per L'uso
    • Messa in Funzione
    • S 2200 con Accenditore Automatico
    • S 2200 P con Accenditore Piezoelettrico a Pulsante
    • Spegnimento
    • Stufa S 2200 / S 2200 P
    • Dimensioni
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Smaltimento
    • Sostituzione Della Batteria Dell'accenditore Automatico
    • Specifiche Tecniche
    • Dichiarazione DI Garanzia del Produttore (Unione Europea)
    • Alimentazione Aria DI Combustione E Scarico Fumi Attraverso la Fiancata
    • Installazione Della Stufa
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Prescrizioni
    • Scarico Fumi Attraverso Camino a Tetto
    • Scelta Della Posizione
    • Scopo D'impiego
    • Alimentazione Aria DI Combustione E Scarico Fumi Attraverso la Fiancata (Kit Camino AKW2)
    • Collegamento Dei Tubi al Pozzetto DI Scarico E DI Aspirazione
    • Collegamento Dei Tubi Alla Stufa
    • Fissaggio del Pozzetto DI Scarico E DI Aspirazione
    • Fori Per Il Camino a Parete
    • Allacciamento Gas
    • Distribuzione Dell'aria Calda
    • Fissaggio Della Stufa
    • Montaggio del Camino a Tetto
    • Montaggio del Tubo DI Scarico Fumi
    • Montaggio Dell'aspirazione Dell'aria DI Combustione
    • Scarico Fumi a Tetto (Kit Camino AKD)
    • Avvertenze
    • Prova DI Funzionamento
  • Dutch

    • Gebruikte Symbolen
    • Veiligheidsrichtlijnen
    • Belangrijke Bedieningsinstructies
    • Gebruiksdoel
    • Gebruiksaanwijzing
    • Ingebruikname
    • Kachel S 2200 / S 2200 P
    • Onderhoud
    • S 2200 Met Ontstekingsautomaat
    • S 2200 P Met Piëzodrukontsteker
    • Uitschakelen
    • Afmetingen
    • Reiniging
    • Technische Gegevens
    • Vervangen Van de Batterij Van de Ontstekingsautomaat
    • Verwijdering
    • Garantieverklaring Van de Fabrikant (Europese Unie)
    • Gebruiksdoel
    • Inbouw Kachel
    • Inbouwhandleiding
    • Plaatskeuze
    • Rookgasafvoer en Verbrandingsluchttoevoer Door de Zijwand
    • Rookgasafvoer Via de Dakschoorsteen
    • Voorschriften
    • Aansluiting Pijpen Op de Kachel
    • Aansluiting Pijpen Op de Rookgasafvoer- en de Aanzuigschacht
    • Bevestiging Van de Rookgasafvoer- en de Aanzuigschacht
    • Gaten Voor de Wandafvoer
    • Rookgasafvoer en Verbrandingsluchttoevoer Door de Zijwand (Wandafvoerset AKW2)
    • Bevestiging Van de Kachel
    • Montage Aanzuiging Verbrandingslucht
    • Montage Van de Dakschoorsteen
    • Montage Van de Rookgasafvoerpijp
    • Rookgasafvoer Via Het Dak (Dakafvoerset AKD)
    • Verdeling Van de Warme Lucht
    • Functiecontrole
    • Gasaansluiting
    • Waarschuwingen
  • Dansk

    • Anvendte Symboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Anvendelse
    • Vigtige Betjeningshenvisninger
    • Brugsanvisning
    • Frakobling
    • Ibrugtagning
    • S 2200 Med Tændingsautomat
    • S 2200 P Med Piezo-Tryktænder
    • Varmeanlæg S 2200 / S 2200 P
    • Vedligeholdelse
    • Batteriskift Ved Tændingsautomaten
    • Bortskaffelse
    • Mål
    • Rengøring
    • Tekniske Data
    • Producentgarantierklæring (EU)
    • Anvendelse
    • Forbrændingsgasudgang Og Forbrændingslufttilførsel Gennem Sidevæggen
    • Forbrændingsgasudgang Via Tagskorsten
    • Forskrifter
    • Montering Af Varmeanlæg
    • Monteringsanvisning
    • Placering
    • Boringer Til Vægskorstenen
    • Fastgørelse Af Forbrændingsgas- Og Indsugningsskakten
    • Forbrændingsgasudgang Og Forbrændingslufttilførsel Gennem Sidevæggen (Skorstenssæt AKW2)
    • Forbrændingsgasudgang Via Tag (Skorstenssæt AKD)
    • Montering Af Forbrændingsluftudsugningen
    • Rørtilslutning Ved Forbrændingsgas- Og Indsugningsskakt
    • Rørtilslutning Ved Varmeanlægget
    • Advarsler
    • Fastgørelse Af Varmeanlægget
    • Funktionskontrol
    • Gastilslutning
    • Montering Af Aftræksrøret
    • Montering Af Tagskorstenen
    • Varmluftfordeling
  • Svenska

    • Använda Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Användningsändamål
    • Viktig Användarinformation
    • Avstängning
    • Bruksanvisning
    • Idrifttagande
    • S 2200 Med Tändautomat
    • S 2200 P Med Piezo-Trycktändare
    • Underhåll
    • Värmare S 2200 / S 2200 P
    • Avfallshantering
    • Batteribyte I Tändautomaten
    • Mått
    • Rengöring
    • Tekniska Data
    • Tillverkarens Garantivillkor (Europeiska Unionen)
    • Användningsändamål
    • Avgasledning Och Förbränningsluftintag Genom Sidoväggen
    • Avgasledning VID Takskorsten
    • Föreskrifter
    • Montering Av Värmare
    • Monteringsanvisning
    • Platsval
    • Avgasledning Och Förbränningsluftintag Genom Sidoväggen (Skorstenssats AKW2)
    • Borrhål För Väggskorstenen
    • Montering Av Avgasskorsten Och Luftintagsschakt
    • Röranslutning Till Avgasskorsten Och Luftintagsschakt
    • Röranslutning Till Värmaren
    • Avgasledning Via Taket (Skorstenssats AKD)
    • Fastsättning Av Värmaren
    • Gasolanslutning
    • Montering Av Avgasrör
    • Montering Av Förbränningsluftens Insug
    • Montering Av Takskorsten
    • Varmluftsfördelning
    • Funktionskontroll
    • Varningsskyltar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
S 2200 / S 2200 P
Gebrauchsanweisung
Einbauanweisung
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions
Installation instructions
To be kept in the vehicle!
Mode d'emploi
Instructions de montage
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l'uso
Istruzioni di montaggio
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing
Seite 4
Inbouwhandleiding
Seite 9
In het voertuig meenemen!
Brugsanvisning
Page 13
Monteringsanvisning
Page 18
Skal medbringes i køretøjet!
Bruksanvisning
Page 22
Monteringsanvisning
Page 27
Skall medföras i fordonet!
Pagina 31
Pagina 36
Pagina 40
Pagina 45
Side 49
Side 54
Sida 57
Sida 62
Page 68

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Truma S 2200

  • Page 1 S 2200 / S 2200 P Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 4 Pagina 40 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 9 Pagina 45 Im Fahrzeug mitzuführen! In het voertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 13 Side 49 Installation instructions Monteringsanvisning Page 18 Side 54 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet!
  • Page 2 S 2200 / S 2200 P Einbaubeispiel Wandkamin Dargestellt ist die Heizung mit Abgasführung und Ver- brennungsluftzuführung durch die Seitenwand Abgasschacht Ansaugschacht für Verbrennungsluft Abgasrohr mit Überrohr Verbrennungsluftrohr Doppelstütze DSW Gaszuleitung Absperrventil Kondenswasserrohr Typenschild 10 Kamingitter 11 Kaminkappe Wall cowl installation Esempio d’installazione...
  • Page 3 300 mm...
  • Page 4: Table Of Contents

    S 2200 / S 2200 P Flüssiggasheizung für Caravans und sonstige Anhänger Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole Verwendete Symbole ............4 Sicherheitshinweise ............4 Symbol weist auf mögliche Gefahren hin. Wichtige Bedienungshinweise ........5 Verwendungszweck .............. 5 Verbrennungsgefahr! Heiße Oberfläche. Gebrauchsanweisung Schutzhandschuhe gegen mögliche mechanische Verletzungen tragen.
  • Page 5: Wichtige Bedienungshinweise

    Der Warmluftaustritt an der Heizung darf unter keinen Umständen behindert werden. Deshalb keinesfalls Textilien Für Fahrzeuge empfehlen wir die Gasdruck-Regelanlage Truma MonoControl CS sowie für die Zweiflaschen-Gas- oder Ähnliches zum Trocknen vor oder auf die Heizung hän- anlage die Gasdruck-Regelanlagen Truma DuoComfort / gen.
  • Page 6: Gebrauchsanweisung

    Wartung drücken. Gleichzeitig Druckzünder (c) solange rasch hinterein- ander betätigen, bis die Flamme brennt. Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service- Bedienungsknopf (a) noch bis zu 10 Sekunden gedrückt hal- zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner ten, damit die Zündsicherung anspricht.
  • Page 7: Batteriewechsel Am Zündautomat

    Batteriewechsel am Zündautomat Technische Daten Sind keine Zündfunken hörbar oder nur in Zeitabständen von (ermittelt nach EN 624 bzw. Truma Prüfbedingungen) mehr als einer Sekunde, muss die Batterie erneuert werden. Gasart Batterie nur bei ausgeschalteter Heizung wechseln. Vor Be- Flüssiggas (Propan / Butan)
  • Page 8: Hersteller-Garantieerklärung (Europäische Union)

    Hersteller-Garantieerklärung – infolge von Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatas- trophen, sowie durch andere Einflüsse die nicht von Truma (Europäische Union) zu verantworten sind – infolge von Schäden, die auf unsachgemäßen Transport zu- 1. Umfang der Herstellergarantie rückzuführen sind Truma gewährt als Hersteller des Gerätes dem Verbraucher 3.
  • Page 9: Einbauanweisung

    & Bitte Bilderseite ausklappen! Ein Wasserschlauch darf erst in einem Abstand von 1,5 m zur Heizung am Warmluftrohr angelegt werden. Der Truma Einbau und Reparatur der Heizung darf nur vom Fach- Schlauchclip SC (Art.-Nr.: 40712-01) kann ab diesem Abstand mann durchgeführt werden. Vor Beginn der Arbeiten verwendet werden.
  • Page 10: Abgasführung Und Verbrennungsluft- Zuführung Durch Die Seitenwand (Kaminset Akw2)

    Bild C1 gegen jegliche Veränderung mit Doppel- stütze DSW (Einbauvarianten 1 und 2) gesichert werden. An- Für die S 2200 (P) darf nur das Truma Edelstahl- dernfalls kann sich ein Wassersack bilden, welcher den Abgasrohr AE 3 (Art.-Nr. 30140-00) mit Truma Überrohr ÜR freien Abzug der Abgase verhindert.
  • Page 11: Abgasführung Über Dach (Kaminset Akd)

    Abgasführung über Dach (Kaminset AKD) Montage des Abgasrohres Für die S 2200 (P) darf nur das Truma Edelstahl-Abgas- 1. Bild D5 rohr AE 3 (Art.-Nr. 30140-00) mit Truma Überrohr ÜR (APP – Drosselblech (20) in den oberen Heizungsstutzen (3) bis zum Art.-Nr.
  • Page 12: Gasanschluss

    Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warn- hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
  • Page 13: Symbols Used

    S 2200 / S 2200 P Liquid gas heater for caravans and other trailers Table of contents Symbols used Symbols used ..............13 Safety instructions ............13 Symbol indicates a possible hazard. Important operating notes ..........14 Intended use ................ 14 Risk of burns! Hot surfaces.
  • Page 14: Important Operating Notes

    10 years after their date of manufac- installer or vehicle owner in a location in the vehicle that is ture (every 8 years if used commercially). clearly visible to all users! Ask Truma to send you stickers, if This is the responsibility of the operator. necessary.
  • Page 15: Operating Instructions

    (a) between the low setting (f) and the high setting (g). appliance. S 2200 with auto ignitor Heating system S 2200 / S 2200 P Before initial start-up, ensure that a battery has been inserted (see “Auto ignitor battery change”).
  • Page 16: Auto Ignitor Battery Change

    E1 032603 It is advisable to remove dust that has collected at the heat exchanger, the floor plate and the fan wheel of the Truma Subject to technical changes. warm air system at least once per year before the start of the heating season.
  • Page 17: Manufacturer's Warranty (European Union)

    The warranty must be claimed with an authorised service part- ner or at the Truma Service Centre. All the relevant addresses This Warranty is applicable in EU member states as well as in and phone numbers can be found at www.truma.com, in the Iceland, Norway, Switzerland and Turkey.
  • Page 18: Installation Instructions

    & Please fold open the picture page! the heater at the warm air duct. The Truma SC hose clip (part no. 40712-01) can be used with this distance or more. With The heater must be installed and repaired only by a parallel routing (e.g.
  • Page 19: Exhaust Duct And Combustion Air Infeed Through The Side Wall (Cowl Kit Akw2)

    (9) in the same way as exhaust duct (2). (part no. 30140-00) with the Truma insulating duct ÜR (APP – part no. 40230-00) may be used for the S 2200, The exhaust pipe with insulating duct and com- since the heater has only been tested and approved in bustion air duct must be rising over its entire combination with these ducts.
  • Page 20: Exhaust Duct Via The Roof (Akd Cowl Kit)

    Only Truma stainless steel exhaust duct AE 3 may be possible. Slide exhaust pipe (24) into cowl as far as it will go used with the S 2200 (P) (part no. 30140-00) with the Truma and secure with sheet metal screw (25).
  • Page 21: Function Test

    (e.g. on the wardrobe door)! Missing stick- ers can be requested from Truma.
  • Page 22: Symboles Utilisés

    – modifications apportées au guidage de gaz brûlés et à la ventouse/cheminée ; – utilisation de pièces de rechange et accessoires autres que des pièces originales Truma ; – non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi. En outre, l’autorisation d’utiliser l’appareil est annulée et entraîne dans de nombreux pays l’annulation de l’autorisation...
  • Page 23: Instructions D'emploi Importantes

    Pour les véhicules, nous conseillons l’installation de détente cas être entravée. Il est donc strictement interdit de faire de gaz Truma MonoControl CS ainsi que les installations de sécher des textiles ou autres devant ou sur le chauffage. La détente de gaz Truma DuoComfort / DuoControl CS pour l’ins- surchauffe provoquée par un tel usage détourné...
  • Page 24: Mode D'emploi

    Truma. Ne rallumer en aucun cas avant d’avoir attendu 3 minutes : risque de déflagration ! Cela s’applique également lorsqu’un chauffage déjà...
  • Page 25: Maintenance

    Maintenance Caractéristiques techniques Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de (établies selon la norme EN 624 et les conditions de contrôle nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements Truma) (voir www.truma.com). Type de gaz La fabrication soignée du chauffage n’empêche pas la...
  • Page 26: Déclaration De Garantie Du Fabricant (Union Européenne)

    Le partenaire SAV agréé ou le centre de service après-vente deviennent la propriété du fabricant ou du partenaire SAV Truma décideront au cas par cas de la marche à suivre. Afin agréé. Si l’appareil n’est plus fabriqué au moment de la récla- de prévenir tous dommages dus au transport, l’appareil ne...
  • Page 27: Instructions De Montage

    Un tuyau d’eau doit être posé contre le tuyau d’air chaud à seulement 1,5 m du chauffage. Le clip de tuyau Truma SC (n° d’art. 40712-01) peut être utilisé à partir de cette distance.
  • Page 28: Montage Du Chauffage

    Raccordement de tuyaux aux gaines d’évacuation et d’aspiration Pour le S 2200 (P), seul le tuyau d’évacuation acier inox AE 3 (n° d’art. 30140-00) avec le tuyau d’isolation Truma ÜR (APP – n° d’art. 40230-00) peuvent être utilisés. Le contrôle et Figure C3 l’agrément du chauffage sont en effet restreints à...
  • Page 29: Fixation De La Gaine D'évacuation Et D'aspiration

    Pour le S 2200 (P), seul le tuyau d’évacuation acier inox 3. Insérer le tuyau d’isolation (7) sur le tuyau d’évacuation (il AE 3 (n° d’art. 30140-00) avec le tuyau d’isolation Truma ÜR doit aller de la ventouse/cheminée jusqu’au chauffage). (APP – n° d’art. 40230-00) peuvent être utilisés. Le contrôle et 4.
  • Page 30: Distribution De L'air Chaud

    être vérifiée selon la méthode de diminution de la pression. Un certificat de contrôle (en Les ventilateurs Truma peuvent aussi être fixés sur la face arrière de la niche EKM. Allemagne, par exemple, conformément à la fiche de travail DVGW G 607) doit être établi.
  • Page 31: Simboli Utilizzati

    S 2200 / S 2200 P Stufa a gas liquido per caravan e altri rimorchi Indice Simboli utilizzati Simboli utilizzati ..............31 Avvertenze di sicurezza ..........31 Il simbolo indica possibili pericoli. Avvertenze importanti per l’uso ........32 Scopo d’impiego ..............32 Pericolo di ustione! Superficie molto calda.
  • Page 32: Avvertenze Importanti Per L'uso

    Per i veicoli raccomandiamo il sistema di regolazione della simili ad asciugare davanti o sulla stufa. Tale impiego non pre- pressione del gas Truma MonoControl CS e per l’impianto a visto provoca un surriscaldamento che potrebbe danneggiare gas a due bombole i sistemi di regolazione della pressione del seriamente sia la stufa, che i tessuti.
  • Page 33: Istruzioni Per L'uso

    = manopola di comando la fiamma. b = finestra per osservare la fiamma c = accenditore piezoelettrico a pulsante (modello S 2200 P) Tenere premuta la manopola di comando per un massimo di d = accenditore automatico con vano batterie (modello S 2200) 10 secondi in modo che il dispositivo di sicurezza contro la...
  • Page 34: Manutenzione

    Manutenzione Specifiche tecniche In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a (rilevate secondo la norma EN 624 o le condizioni di prova un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito Truma) www.truma.com). Tipo di gas Nonostante la produzione accurata, la stufa può...
  • Page 35: Dichiarazione Di Garanzia Del Produttore (Unione Europea)

    Il diritto di garanzia deve essere esercitato presso un partner di assistenza autorizzato o il centro di assistenza Truma. Tutti Questa garanzia vale negli Stati membri dell’Unione Europea gli indirizzi e i numeri di telefono sono disponibili sul sito nonché...
  • Page 36: Istruzioni Di Montaggio

    Posare il tubo flessibile dell’acqua sul tubo dell’aria calda ad una distanza di 1,5 m dalla stufa. La clip per tubo flessibile Truma SC (n° art.: 40712-01) può essere utilizzata a partire da questa distanza. In caso di posa parallela, ad es. un passaggio nel muro, posizionare anche un distanziale (ad es.
  • Page 37: Alimentazione Aria Di Combustione E Scarico Fumi Attraverso La Fiancata (Kit Camino Akw2)

    Truma AE 3 (n° art. 30140-00) Il tubo di scarico fumi con tubo di protezione e il con il tubo di protezione ÜR Truma (APP – n° art. 40230-00), tubo dell’aria di combustione devono essere posa- ti in direzione ascendente su tutta la lunghezza e fissati poiché...
  • Page 38: Scarico Fumi A Tetto (Kit Camino Akd)

    Truma AE 3 (n° art. 30140-00) 4. Fig. D4 con il tubo di protezione ÜR Truma (APP – n° art. 40230-00), Posare i tubi in alto lungo la parete con meno pieghe possibili. poiché la stufa è stata testata e omologata solamente con Infilare il tubo di scarico fumi (24) nel camino fino a battuta e questi tubi.
  • Page 39: Prova Di Funzionamento

    L’installatore o il proprietario del veicolo dovrà applicare l’adesivo giallo di avviso fornito con l’apparecchio in un pun- to del veicolo ben visibile a tutti gli utilizzatori (ad es. sulla porta dell’armadio)! Gli eventuali adesivi mancanti possono essere richiesti a Truma.
  • Page 40: Gebruikte Symbolen

    S 2200 / S 2200 P Vloeibaar-gaskachel voor caravans en andere aanhangers Inhoudsopgave Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen ............40 Veiligheidsrichtlijnen ............40 Symbool wijst op mogelijke gevaren. Belangrijke bedieningsinstructies ........ 41 Gebruiksdoel ............... 41 Gevaar voor verbranding! Heet oppervlak. Gebruiksaanwijzing Draag werkhandschoenen tegen mogelijk mechanisch letsel.
  • Page 41: Belangrijke Bedieningsinstructies

    Voor voertuigen adviseren wij de gasdrukregelinstallatie worden belemmerd. Hang daarom nooit kleding en dergelij- Truma MonoControl CS en voor de gasinstallatie met twee ke vóór of op de kachel. Een dergelijk oneigenlijk gebruik zou flessen de gasdrukregelinstallaties Truma DuoComfort / uw kachel en de kleding door de daardoor veroorzaakte over- DuoControl CS.
  • Page 42: Gebruiksaanwijzing

    In geen geval binnen 3 minuten opnieuw proberen te ontsteken, anders bestaat er gevaar voor uit- Bij storingen kunt u contact opnemen met het Truma Service- ploffen! Dit geldt ook als er een kachel die reeds in gebruik centrum of met een van onze erkende servicepartners (zie was uitgaat en opnieuw moet worden aangestoken.
  • Page 43: Vervangen Van De Batterij Van De Ontstekingsautomaat

    Vervangen van de batterij van de Technische gegevens ontstekingsautomaat (gemeten volgens EN 624 c.q. Truma-testcondities) Type gas Als er geen ontstekingsvonken hoorbaar zijn of slechts met tussenpozen van meer dan een seconde, dan moet de batterij Vloeibaar gas (propaan / butaan) worden vernieuwd.
  • Page 44: Garantieverklaring Van De Fabrikant (Europese Unie)

    1. Omvang van de fabrieksgarantie chemische producten, ongeschikte reinigingsmiddelen) – in geval van schade door abnormale milieu- of voor het ge- Truma verleent als fabrikant van het apparaat de consument bruik van de zaak ongeschikte gebruiksomstandigheden een garantie, die eventuele materiaal- en/of fabricagefouten –...
  • Page 45: Inbouwhandleiding

    – veranderingen aan de rookgasafvoer en aan de dakschoorsteen/wandafvoer, Rookgasafvoer en verbrandingsluchttoevoer – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als re- serveonderdelen en accessoires, door de zijwand – het niet opvolgen van de inbouwhandleiding en de gebruiksaanwijzing.
  • Page 46: Rookgasafvoer En Verbrandingsluchttoevoer Door De Zijwand (Wandafvoerset Akw2)

    Anders kan er zich een waterzak vormen door de zijwand (wandafvoerset AKW2) die de vrije afvoer van de rookgassen verhindert. Voor de S 2200 (P) mag uitsluitend de Truma rvs-rook- Aansluiting pijpen op de rookgasafvoer- en de gasafvoerpijp AE 3 (art.-nr. 30140-00) met Truma buiten- pijp  ÜR (APP –...
  • Page 47: Rookgasafvoer Via Het Dak (Dakafvoerset Akd)

    Rookgasafvoer via het dak (dakafvoerset AKD) Montage van de rookgasafvoerpijp Voor de S 2200 (P) mag uitsluitend de Truma rvs-rook- 1. Afbeelding D5 gasafvoerpijp AE 3 (art.-nr. 30140-00) met Truma buiten- Schuif de regelklep (20) tot aan de aanslag in de bovenste pijp  ÜR (APP –...
  • Page 48: Gasaansluiting

    De bij het apparaat geleverde gele sticker met de waarschu- wingen moet door de inbouwfirma of de houder van het voer- tuig op een voor iedere gebruiker goed zichtbare plaats in het voertuig worden aangebracht (bijv. op de kledingkastdeur)! Als er stickers ontbreken, kunnen deze bij Truma worden aangevraagd.
  • Page 49: Anvendte Symboler

    S 2200 / S 2200 P Varmeanlæg til flydende gas til campingvogne og andre anhængere Indholdsfortegnelse Anvendte symboler Anvendte symboler ............. 49 Sikkerhedsanvisninger ............ 49 Symbolerne henviser til mulige farer. Vigtige betjeningshenvisninger ........50 Anvendelse ................50 Forbrændingsfare! Varm overflade.
  • Page 50: Vigtige Betjeningshenvisninger

    Pga. konstruktionen bliver varmeanlæggets be- Til køretøjer anbefaler vi gastrykreguleringsanlægget Truma MonoControl CS samt til dobbeltflaske-gasanlæg- klædning varm under drift. Det er brugerens pligt get gastrykreguleringsanlæggene Truma DuoComfort / at drage fornøden omhu over for tredjepart (især mindre DuoControl CS.
  • Page 51: Brugsanvisning

    = Kontrolvindue til iagttagelse af flammen tænding inden for tændsikringens lukketid (ca. 30 sekunder). c = Piezo-tryktænder (model S 2200 P) d = Tændingsautomat med batterirum (model S 2200) 5. Lad varmeanlægget brænde ca. 1 minut i tændingsposition, e = Typeskilt stil først derefter om på...
  • Page 52: Batteriskift Ved Tændingsautomaten

    Batteriskift ved tændingsautomaten Tekniske data Hvis der ikke kan høres nogen tændgnister eller kun i interval- (registreret iht. EN 624 og Truma-kontrolbetingelser) ler på mere end et sekund, skal batteriet udskiftes. Gastype Udskift kun batteriet ved frakoblet varmeanlæg. Isæt et nyt Flydende gas (propan / butan) batteri, inden starten på...
  • Page 53: Producentgarantierklæring (Eu)

    – som følge af skader på grund af unormale miljø- eller uved- kommende driftsbetingelser – som følge af skader på grund af force majeure eller naturka- tastrofer og på grund af andre påvirkninger, som Truma ikke er ansvarlig for – som følge af skader, der er opstået på grund af forkert...
  • Page 54: Monteringsanvisning

    – ved ændringer af forbrændingsgasudgang og skorsten, ler en tankudluftning. Ved valg af monteringssted skal man – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som reserve- desuden tage højde for, at der lige oven over eller inden for dele og tilbehør, 300 mm til siderne ikke findes vinduer, luger eller udluftnings- –...
  • Page 55: Forbrændingsgasudgang Og Forbrændingslufttilførsel Gennem Sidevæggen (Skorstenssæt Akw2)

    Stik rørene gennem boringerne og skub varmeanlæg- get sådan hen til væggen, at rørene stikker ca. 4 cm ud af Til S 2200 (P) må der kun anvendes et Truma-forbræn- væggen. dingsgasrør af specialstål AE 3 (art.-nr. 30140-00) med Truma overrør ÜR (APP –...
  • Page 56: Montering Af Tagskorstenen

    55 mm til væggene i siden. Ved et tag med dobbelt lag fores hulrummet med egnet, varmebestandigt materiale (21), Til afmontering af varmluftanlægget er tilbehøret fra Truma til for at afstive taget sådan, at det ikke deformeres, når forskru- varmluftfordelingen til rådighed –...
  • Page 57: Använda Symboler

    S 2200 / S 2200 P Gasolvärmare för husvagnar och andra släpfordon Innehållsförteckning Använda symboler Använda symboler .............. 57 Säkerhetsanvisningar ............57 Symbolen pekar på möjliga risker. Viktig användarinformation ........... 58 Användningsändamål ............58 Risk för brännskador! Het yta. Bruksanvisning Använd skyddshandskar som skydd mot eventuella me-...
  • Page 58: Viktig Användarinformation

    överhettning- som monterats. en. Placera inga brännbara föremål i närheten av värmaren! För fordon rekommenderar vi gastrycksregulatorn Truma På grund av konstruktionen blir värmarens bekläd- nad varm under driften. Användaren ansvarar för MonoControl CS och för anläggningar med två...
  • Page 59: Bruksanvisning

    För att säkerställa en jämn och snabb värmefördelning tills flamman tänds. liksom en sänkning av yttemperaturen på värmaren, re- kommenderar vi att köra enheten med Truma fläkt- och varm- Håll manöverknappen (a) nedtryckt i ytterligare ca 10 sekun- luftsanläggning i drift.
  • Page 60: Batteribyte I Tändautomaten

    Vi rekommenderar att man minst en gång per år före upp- värmningssäsongen torkar av dammet på värmeväxlaren, Rätt till tekniska ändringar förbehålls! golvplattan och fläkthjulet på Truma varmluftsanläggningen. Rengör fläkthjulet försiktigt med en pensel eller en liten borste. Mått Avfallshantering AKW2 = Avgasledning och förbränningsluftintag genom sido-...
  • Page 61: Tillverkarens Garantivillkor (Europeiska Unionen)

    Trumas servicecenter. Du hittar alla adresser och telefon- 1. Tillverkargarantins omfattning nummer på www.truma.com under området ”Service”. Som tillverkare av enheten ger Truma konsumenten en garanti För att kunna garantera en smidig process ber vi dig att ha som täcker eventuella material- och/eller produktionsfel på...
  • Page 62: Monteringsanvisning

    Luftintagsröret för förbränningsluften (vid avgasledning lande föreskrifterna följas. via taket) får inte sitta inom hjulens stänkområde, mon- tera stänkskydd vid behov. För annan typ av användning bör Truma kontaktas. Avgasledning och förbränningsluftintag Föreskrifter genom sidoväggen Framför allt i följande fall upphör garantin att gälla och inga ersättningsanspråk kan ställas:...
  • Page 63: Avgasledning Och Förbränningsluftintag Genom Sidoväggen (Skorstenssats Akw2)

    (skorstenssats AKW2) Efter varje demontering måste en ny O-ring (5) monteras. För S 2200 (P) får endast Trumas avgasrör i rostfritt stål AE 3 (art.nr 30140-00) med Trumas isoleringsrör ÜR (APP – 3. Skjut isoleringsröret (7) över avgasröret (måste räcka från art.nr 40230-00) användas, eftersom värmaren är kontrollerad...
  • Page 64: Avgasledning Via Taket (Skorstenssats Akd)

    Avgasrör (24) med isoleringsrör (26) måste i hela sin längd och med flera klämmor (27) vara fast och För S 2200 (P) får endast Trumas avgasrör i rostfritt stål permanent monterat med stigning, eftersom en vatten- AE 3 (art.nr 30140-00) med Trumas isoleringsrör ÜR (APP –...
  • Page 65: Funktionskontroll

    Kontrollera även apparatens samtliga funktioner enligt bruksanvisningen. Bruksanvisningen skall överlämnas till fordonsinnehavaren. Varningsskyltar Den gula varningsskylten som medföljer aggregatet skall av montören eller fordonsägaren placeras på en väl synlig plats i fordonet (t.ex. på dörren till klädskåpet)! Om dekalen saknas kan den rekvireras från Truma.
  • Page 68 Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque signalétique). In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com).

This manual is also suitable for:

S 2200 p

Table of Contents