Kyocera KM-2560 Service Manual page 382

Hide thumbs Also See for KM-2560:
Table of Contents

Advertisement

<3050/4050/5050>
C
Seal the terminal.
3. Wipe the surface of the telephone terminal with alcohol and adhere the terminal seal (C).
The telephone terminal on the FAX circuit board installed to OPT2 is unavailable (invalid).
Seal the terminal securely to prevent a user from connecting a separate phone.
Fermer hermétiquement la borne.
3. Nettoyer la surface de la borne de téléphone avec de l'alcool, et apposer le joint de borne (C).
La borne de téléphone de la carte à circuits FAX installée sur l'OPT2 n'est pas utilisable
(invalide). Fermer hermétiquement la borne pour empêcher tout utilisateur de connecter
un téléphone séparé.
Selle el terminal.
3. Limpie la superficie del terminal de teléfono con alcohol y pegue el sello de terminal (C).
El terminal de teléfono de la tarjeta de circuitos de FAX instalado en el OPT2 no está
disponible (inválido). Selle firmemente el terminal para evitar que un usuario conecte un
teléfono por separado.
Versiegeln der Anschlussbuchse.
3. Die Oberfläche der Telefonanschlussbuchse mit Alkohol abwischen und die Verschlusskappe (C)
anbringen.
Die Telefonanschlussbuchse der in OPT2 installierten FAX-Leiterplatte ist nicht verfügbar
(ungültig). Die Anschlussbuchse vollkommen versiegeln, um den Anschluss eines
separaten Telefons zu verhindern.
Sigillare il terminale.
3. Pulire la superficie del terminale del telefono con alcol e fare aderire la guarnizione terminale (C).
Il terminale del telefono sulla scheda a circuiti FAX installata su OPT2 non è disponibile
(invalido). Sigillare il terminale saldamente per prevenire a un utente di collegare un
telefono separato.
安装端子密封
3. 用酒精擦拭电话端子表面并粘上端子密封 (C)。
安装在 OPT2 上的传真电路板的电话端子不可使用 ( 无效 )。 为了避免用户错误与其它电话连接, 必
须确实粘贴好端子密封。
端子シールの貼り付け
3. TEL 端子周囲をアルコール清掃し、 端子シール (C) を貼り付ける。
OPT2 に取り付けた FAX 基板の TEL 端子は使用不可 (無効) となる。 ユーザが誤って外付け電話を接
続しないよう確実に貼り付けること。
12
<2560/3060>
C
30
10 mm
Install the ferrite core (for 110 V/230 V/New
Zealand models only).
4. Install the ferrite core (D) onto the modular
connector cable.
Be sure to loop the cord three times
through the ferrite core.
Keep an interval of 30 mm ± 10 mm between
the ferrite core and the terminal.
Installer le noyau de ferrite (modèles pour la
Nouvelle-Zélande/110 V/230 V seulement).
4. Installer le noyau de ferrite (D) dans le câble
du connecteur modulaire.
Veiller à enrouler trois fois le cordon
autour du noyau de ferrite.
Un écart de 30 mm ± 10 mm entre le noyau
de ferrite et la borne est requis.
Instale el núcleo de ferrita (sólo para los
modelos de 110 V/230 V/Nuevo Zelandés).
4. Instale el núcleo de ferrita (D) en el cable
conector modular.
Asegúrese de dar tres vueltas al cable a
través del núcleo de ferrita.
Deje una separación de 30 mm ± 10 mm
entre el núcleo de ferrita y el terminal.
Aufsetzen des Ferritkerns
(nur für 110-V/230-V/Neuseeland-Modell).
4. Ferritkern (D) auf das Modulkabel aufsetzen.
Das Kabel dreimal durch den Ferritkern
führen.
Zwischen Ferritkern und Buchse muss ein
Abstand von 30 mm ± 10 eingehalten
werden.
Montare il nucleo di ferrite (solo per modelli
da 110 V/230 V/Nuova Zelanda).
4. Montare il nucleo di ferrite (D) sul cavo
connettore modulare.
Avere cura di avvolgere tre volte il cavo
attorno al nucleo di ferrite.
Lasciare una distanza di 30 mm ± 10 mm tra
il nucleo di ferrite e il terminale.
安装铁芯 ( 仅适用于 110V/230V/ 新西兰型号 )
4. 将铁芯 (D) 安装到电话线。
请务必注意将电话线缠绕铁芯三圈。
在铁芯和端子之间保留 30mm ± 10mm 间隙。
フェライトコアの取り付け
(110V/230V/ ニュージーランド仕様のみ )
4. モジュラーコードにフェライトコア (D) を
取り付ける。 コードをフェライトコアに必ず
3 回通すこと。
フェライトコアと端子の間隔を 30mm ± 10mm
あけること。
D
D

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-3060

Table of Contents