Candy GC 2D User Instructions page 12

Hide thumbs Also See for GC 2D:
Table of Contents

Advertisement

EN
DE
Do not use adaptors or
multiple plugs.
● Gerät nicht an Adapter oder
Mehrfachsteckdosen
anschließen.
This appliance is not
● Kinder oder Personen mit
intended for use by persons
eingeschränkten körperlichen
(including children) with
oder geistigen Fähigkeiten oder
reduced physical, sensory or
mit ungenügenden Kenntnissen
mental capabilities, or lack of
und Erfahrung dürfen nur dann
experience and knowledge,
das Gerät benutzen, wenn sie
unless they have been given
beaufsichtigt werden oder
supervision or instruction
hinreichend Anweisungen zur
concerning use of the
sicheren Behandlung des
appliance by a person
Gerätes durch eine für ihre
responsible for their safety.
Sicherheit verantwortliche Person
erhalten haben.
Children should be
supervised to ensure that
Kinder sind zu beaufsichtigen, um
they do not play with the
sicher zu stellen, dass sie nicht mit
appliance.
dem Gerät spielen.
● Ziehen Sie den Stecker immer
am Stecker selbst aus der
Do not pull the mains lead
Steckdose.
or the appliance itself to
remove the plug from the
● Setzen Sie das Gerät keinen
socket.
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
Do not leave the
appliance exposed to
● Das Gerät niemals an den
atmospheric agents (rain, sun
Schaltknöpfen oder am
etc.)
Waschmittelbehälter anheben.
● Während des Transportes mit
In the case of removal,
einer Sackkarre das Gerät nicht
never lift the appliance by
auf das Bullauge lehnen.
the knobs or detersive
drawer.
Wichtig!
During transportation
Falls Sie das Gerät auf einen
do not lean the door against
Teppich oder Teppichboden
the trolley.
aufstellen, achten Sie darauf, daß
die Lufteinlässe am Boden des
Gerätes nicht verstopft werden.
● Stets, wie auf der Zeichnung
dargestellt, zu zweit anheben.
Important!
When the appliance
● Bei eventuellen Defekten und
location is on carpet floors,
Fehlfunktionen das Gerät
attention must be paid so as
abschalten, die Wasserzufuhr
to ensure that there is no
unterbrechen und die
obstruction to the bottom
Waschmaschine nicht
vents.
gewaltsam öffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
Lift the appliance in pairs
wenden Sie sich bitte
as illustrated in the diagram.
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
In the case of failure
Candy und bestehen Sie auf die
and/or incorrect operation,
Verwendung von
turn the washing machine
Originalersatzteilen. Die
off, close the water inlet tap
Nichtbeachtung der o.a.
and do not tamper with the
Vorschriften kann zur
appliance. Contact a Candy
Beeinträchtigung der Geräte-
Technical Assistance Centre
sicherheit führen.
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
● Wenn das Gerät einmal
Avoidance of these norms
ausgedient hat, entsorgen Sie es
may compromise the safety
bitte ordnungsgemäß über Ihren
of the appliance.
Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
Should the supply cord
● Sollte das Netzkabel
(mains cable) be demaged,
beschädigt sein, muß dieses mit
this is to be replaced by a
dem speziellen Netzkabel ersetzt
specific cable available from
werden, das vom
the after sales service centre.
Gias-Kundendienst zur Verfügung
12
gestellt werden kann.
12
BG
BG
BG
IT
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
Non usi adattatori o spine
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
multiple
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
BG
BG
● Questo apparecchio non è
BG
BG
destinato ad essere usato da
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
BG
BG
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
bambini e persone incapaci o
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ·ÂÁ ̇·Î˛‰ÂÌËÂ
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
ËÎË ÓÚ Îˈ‡ ÍÓËÚÓ Ò‡ ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
inesperte all'uso del prodotto, a
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË ÓÚ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË ÓÚ
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
‰‡ „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú. íÓÁË Û‰ Ì Â
meno che non vengano
ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË Îˈ‡ ·ÂÁ
ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË Îˈ‡ ·ÂÁ
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
˘ÂÔÒÂÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÂÌË Á‡ ÌflÍÓÎÍÓ
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò
sorvegliate o istruite riguardo
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
Û‰‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
̇χÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë
all'uso dell'apparecchio da
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
ÒÂÚË‚ÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÓÒ‚ÂÌ ÔÓ‰
una persona responsabile
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË ÓÚ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË ÓÚ
̇·Î˛‰ÂÌËÂ Ë ÒΉ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
della loro sicurezza.
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË Îˈ‡ ·ÂÁ
ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË Îˈ‡ ·ÂÁ
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË ÓÚ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË ÓÚ
ËÌÒÚÛÍÚË‡ÌÓ ÓÚÌÓÒÌÓ ÏÂÚÓ‰‡ ̇
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË ÓÚ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË ÓÚ
Sorvegliare i bambini in modo
‡·ÓÚ‡.
ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË Îˈ‡ ·ÂÁ
ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË Îˈ‡ ·ÂÁ
ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË Îˈ‡ ·ÂÁ
ÌÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌË Îˈ‡ ·ÂÁ
tale da assicurarsi che non
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ
giochino con l'apparecchio.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
Ò Û‰‡.
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
Non tiri il cavo di
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
alimentazione, o
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
l'apparecchio stesso, per
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
staccare la spina dalla presa
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
di corrente.
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
Non lasci esposto
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
l'apparecchio ad agenti
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
atmosferici (pioggia, sole,
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
‡ÚÏÓÒÙÂÌË ‚ÎËflÌËfl – ‰˙ʉ,
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
ecc...).
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
In caso di trasloco non la
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
èË ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ÌËÍÓ„‡ ÌÂ
sollevi mai dalle manopole o
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
dal cassetto del detersivo.
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
ÍÓχ̉ÌËÚ ·ÛÚÓÌË ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
LJÊÌÓ
LJÊÌÓ
Durante il trasporto non
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
appoggi mai l'oblò al
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
carrello.
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
LJÊÌÓ
LJÊÌÓ
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
Importante!
LJÊÌÓ
LJÊÌÓ
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
LJÊÌÓ
LJÊÌÓ
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
Nel caso si installi
LJÊÌÓ
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
l'apparecchio su un
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
pavimento ricoperto da
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
tappeti o con moquette, si
(ÏÓÍÂÚ, ÍËÎËÏ) Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚÂ
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
deve fare attenzione che le
ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
aperture di ventilazione alla
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
base dell'apparecchio non
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
vengano ostruite.
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
ì‰˙Ú ‰‡ Ò ÔÂÏÂÒÚ‚‡ ÓÚ ‰‚‡Ï‡
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
Sollevarla in due persone
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
come illustrato in figura.
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
In caso di guasto e/o di
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
cattivo funzionamento
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
dell'apparecchio, lo spenga,
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
chiuda il rubinetto
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
ÂÎÂÍÚÓÛ‰‡, ËÁÍβ˜ÂÚ „Ó,
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
dell'acqua e non
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
manometta
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
l'elettrodomestico. Per
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
ᇠ‚ÂÌÚÛ‡ÎÂÌ ÂÏÓÌÚ Ò ӷ˙ÌÂÚÂ
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
l'eventuale riparazione si
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
rivolga solamente a un
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
centro di Assistenza Tecnica
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
Candy e richieda l'utilizzo di
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
ricambi originali.
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓÊ ‰‡ Ëχ ÒÂËÓÁÌË
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ,
Il mancato rispetto di quanto
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÏÂÌÂÌ Ò˙Ò
sopra può compromettere la
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
ÒË„ÛÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì
sicurezza dell'apparecchio.
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ ÒÂ‚ËÁ.
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ,
Se il cavo di alimentazione
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ,
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÏÂÌÂÌ Ò˙Ò
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
risultasse danneggiato, dovrà
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÏÂÌÂÌ Ò˙Ò
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ,
essere sostituito da un cavo
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ,
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ ÒÂ‚ËÁ.
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÏÂÌÂÌ Ò˙Ò
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ ÒÂ‚ËÁ.
speciale disponibile presso il
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Á‡ÏÂÌÂÌ Ò˙Ò
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì
servizio di Assistenza Tecnica.
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ ÒÂ‚ËÁ.
12
12
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ ÒÂ‚ËÁ.
HR
HR
● Ne prikljuãujte perilicu na
● Ne prikljuãujte perilicu na
elektriãnu mreÏu preko
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
HR
HR
produÏnih kablova.
produÏnih kablova.
HR
HR
HR
HR
● Ne prikljuãujte perilicu na
● Ne prikljuãujte perilicu na
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
elektriãnu mreÏu preko
elektriãnu mreÏu preko
● Ne prikljuãujte perilicu na
● Ne prikljuãujte perilicu na
za uporabu osobama
za uporabu osobama
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
● Ne prikljuãujte perilicu na
● Ne prikljuãujte perilicu na
elektriãnu mreÏu preko
elektriãnu mreÏu preko
(ukljuãujuçi i djecu) sa
(ukljuãujuçi i djecu) sa
produÏnih kablova.
produÏnih kablova.
elektriãnu mreÏu preko
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
produÏnih kablova.
produÏnih kablova.
mentalnim sposobnostima te
mentalnim sposobnostima te
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
produÏnih kablova.
produÏnih kablova.
osabama bez iskustva i znanja,
osabama bez iskustva i znanja,
za uporabu osobama
za uporabu osobama
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
osim ako ih koriste uz nadzor
osim ako ih koriste uz nadzor
(ukljuãujuçi i djecu) sa
(ukljuãujuçi i djecu) sa
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
za uporabu osobama
osobe odgovorne za njihovu
osobe odgovorne za njihovu
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
za uporabu osobama
za uporabu osobama
(ukljuãujuçi i djecu) sa
(ukljuãujuçi i djecu) sa
sigurnost ili od iste osobe dobiju
sigurnost ili od iste osobe dobiju
mentalnim sposobnostima te
mentalnim sposobnostima te
(ukljuãujuçi i djecu) sa
(ukljuãujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
pravilne upute za kori‰tenje
pravilne upute za kori‰tenje
osabama bez iskustva i znanja,
osabama bez iskustva i znanja,
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
mentalnim sposobnostima te
uredjaja.
uredjaja.
osim ako ih koriste uz nadzor
osim ako ih koriste uz nadzor
mentalnim sposobnostima te
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osabama bez iskustva i znanja,
osobe odgovorne za njihovu
osobe odgovorne za njihovu
osabama bez iskustva i znanja,
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osim ako ih koriste uz nadzor
Pazite i nadzirite djecu kao se
Pazite i nadzirite djecu kao se
sigurnost ili od iste osobe dobiju
sigurnost ili od iste osobe dobiju
osim ako ih koriste uz nadzor
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
osobe odgovorne za njihovu
nebi igrala s uredjajem.
nebi igrala s uredjajem.
pravilne upute za kori‰tenje
pravilne upute za kori‰tenje
osobe odgovorne za njihovu
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
sigurnost ili od iste osobe dobiju
uredjaja.
uredjaja.
sigurnost ili od iste osobe dobiju
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
pravilne upute za kori‰tenje
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
pravilne upute za kori‰tenje
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
uredjaja.
tako da vuãete prikljuãni kabel
tako da vuãete prikljuãni kabel
Pazite i nadzirite djecu kao se
Pazite i nadzirite djecu kao se
uredjaja.
uredjaja.
ili sam uredjaj.
ili sam uredjaj.
nebi igrala s uredjajem.
nebi igrala s uredjajem.
Pazite i nadzirite djecu kao se
Pazite i nadzirite djecu kao se
Pazite i nadzirite djecu kao se
Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.
nebi igrala s uredjajem.
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
nebi igrala s uredjajem.
nebi igrala s uredjajem.
izloÏeni atmosferskim utjecajima
izloÏeni atmosferskim utjecajima
tako da vuãete prikljuãni kabel
tako da vuãete prikljuãni kabel
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
ili sam uredjaj.
ili sam uredjaj.
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako da vuãete prikljuãni kabel
tako da vuãete prikljuãni kabel
tako da vuãete prikljuãni kabel
tako da vuãete prikljuãni kabel
ili sam uredjaj.
ili sam uredjaj.
● Pazite da kod premje‰tanja ili
● Pazite da kod premje‰tanja ili
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
ili sam uredjaj.
ili sam uredjaj.
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
izloÏeni atmosferskim utjecajima
izloÏeni atmosferskim utjecajima
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
izloÏeni atmosferskim utjecajima
gumbe, odnosno za ladicu
gumbe, odnosno za ladicu
izloÏeni atmosferskim utjecajima
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
sredstva za pranje.
sredstva za pranje.
● Pazite da kod premje‰tanja ili
● Pazite da kod premje‰tanja ili
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
● Pazite da kod premje‰tanja ili
● Pazite da kod premje‰tanja ili
● Tijekom prevoÏenja kolicima
● Tijekom prevoÏenja kolicima
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
● Pazite da kod premje‰tanja ili
● Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
ne naslanjajte perilicu na
ne naslanjajte perilicu na
gumbe, odnosno za ladicu
gumbe, odnosno za ladicu
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
prednju stranu gdje su vrata.
prednju stranu gdje su vrata.
sredstva za pranje.
sredstva za pranje.
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
gumbe, odnosno za ladicu
gumbe, odnosno za ladicu
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.
sredstva za pranje.
Znaãajno!
Znaãajno!
● Tijekom prevoÏenja kolicima
● Tijekom prevoÏenja kolicima
sredstva za pranje.
sredstva za pranje.
Ako je perilica postavljena na
Ako je perilica postavljena na
ne naslanjajte perilicu na
ne naslanjajte perilicu na
● Tijekom prevoÏenja kolicima
● Tijekom prevoÏenja kolicima
pod prekrit tepisonom ili sagom,
pod prekrit tepisonom ili sagom,
prednju stranu gdje su vrata.
prednju stranu gdje su vrata.
● Tijekom prevoÏenja kolicima
● Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
ne naslanjajte perilicu na
paÏljivo provjerite da njihova
paÏljivo provjerite da njihova
ne naslanjajte perilicu na
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.
prednju stranu gdje su vrata.
vlakna ne zatvaraju otvore za
vlakna ne zatvaraju otvore za
Znaãajno!
Znaãajno!
prednju stranu gdje su vrata.
prednju stranu gdje su vrata.
provjetravanje perilice koji se
provjetravanje perilice koji se
Ako je perilica postavljena na
Ako je perilica postavljena na
Znaãajno!
Znaãajno!
nalaze na donjoj strani perilice.
nalaze na donjoj strani perilice.
pod prekrit tepisonom ili sagom,
pod prekrit tepisonom ili sagom,
Znaãajno!
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na
Ako je perilica postavljena na
paÏljivo provjerite da njihova
paÏljivo provjerite da njihova
Ako je perilica postavljena na
Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili sagom,
pod prekrit tepisonom ili sagom,
● Perilicu uvijek moraju diçi
● Perilicu uvijek moraju diçi
vlakna ne zatvaraju otvore za
vlakna ne zatvaraju otvore za
pod prekrit tepisonom ili sagom,
pod prekrit tepisonom ili sagom,
paÏljivo provjerite da njihova
paÏljivo provjerite da njihova
dvije osobe kako je to
dvije osobe kako je to
provjetravanje perilice koji se
provjetravanje perilice koji se
paÏljivo provjerite da njihova
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
vlakna ne zatvaraju otvore za
prikazano na slici.
prikazano na slici.
nalaze na donjoj strani perilice.
nalaze na donjoj strani perilice.
vlakna ne zatvaraju otvore za
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
provjetravanje perilice koji se
provjetravanje perilice koji se
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjoj strani perilice.
nalaze na donjoj strani perilice.
● U sluãaju kvara i/ili
● U sluãaju kvara i/ili
● Perilicu uvijek moraju diçi
● Perilicu uvijek moraju diçi
nalaze na donjoj strani perilice.
nalaze na donjoj strani perilice.
neispravnog rada perilice,
neispravnog rada perilice,
dvije osobe kako je to
dvije osobe kako je to
● Perilicu uvijek moraju diçi
● Perilicu uvijek moraju diçi
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
prikazano na slici.
prikazano na slici.
● Perilicu uvijek moraju diçi
● Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
dvije osobe kako je to
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
dvije osobe kako je to
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.
prikazano na slici.
utiãnice te zatvorite dotok
utiãnice te zatvorite dotok
● U sluãaju kvara i/ili
● U sluãaju kvara i/ili
prikazano na slici.
prikazano na slici.
vode. Zatim pozovite jednog
vode. Zatim pozovite jednog
neispravnog rada perilice,
neispravnog rada perilice,
● U sluãaju kvara i/ili
● U sluãaju kvara i/ili
od ovla‰tenih Candy servisera
od ovla‰tenih Candy servisera
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
● U sluãaju kvara i/ili
● U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
neispravnog rada perilice,
radi popravka. Ako je potrebno
radi popravka. Ako je potrebno
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
neispravnog rada perilice,
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
zamijeniti neki dio perilice,
zamijeniti neki dio perilice,
utiãnice te zatvorite dotok
utiãnice te zatvorite dotok
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
uvijek zahtijevajte ugradnju
uvijek zahtijevajte ugradnju
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
vode. Zatim pozovite jednog
vode. Zatim pozovite jednog
utiãnice te zatvorite dotok
utiãnice te zatvorite dotok
originalnih Candy rezervnih
originalnih Candy rezervnih
od ovla‰tenih Candy servisera
od ovla‰tenih Candy servisera
utiãnice te zatvorite dotok
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
vode. Zatim pozovite jednog
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
radi popravka. Ako je potrebno
radi popravka. Ako je potrebno
vode. Zatim pozovite jednog
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
od ovla‰tenih Candy servisera
uputa moÏe utjecati na siguran
uputa moÏe utjecati na siguran
zamijeniti neki dio perilice,
zamijeniti neki dio perilice,
od ovla‰tenih Candy servisera
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je potrebno
radi popravka. Ako je potrebno
i pravilan rad perilice.
i pravilan rad perilice.
uvijek zahtijevajte ugradnju
uvijek zahtijevajte ugradnju
radi popravka. Ako je potrebno
radi popravka. Ako je potrebno
zamijeniti neki dio perilice,
zamijeniti neki dio perilice,
originalnih Candy rezervnih
originalnih Candy rezervnih
zamijeniti neki dio perilice,
zamijeniti neki dio perilice,
uvijek zahtijevajte ugradnju
uvijek zahtijevajte ugradnju
● Ako se glavni elektriãni kabel
● Ako se glavni elektriãni kabel
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uvijek zahtijevajte ugradnju
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
originalnih Candy rezervnih
o‰teti, mora se zamijeniti
o‰teti, mora se zamijeniti
uputa moÏe utjecati na siguran
uputa moÏe utjecati na siguran
originalnih Candy rezervnih
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
posebnim kablom kojeg
posebnim kablom kojeg
i pravilan rad perilice.
i pravilan rad perilice.
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran
uputa moÏe utjecati na siguran
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
uputa moÏe utjecati na siguran
uputa moÏe utjecati na siguran
i pravilan rad perilice.
i pravilan rad perilice.
servisnom centru.
servisnom centru.
● Ako se glavni elektriãni kabel
● Ako se glavni elektriãni kabel
i pravilan rad perilice.
i pravilan rad perilice.
o‰teti, mora se zamijeniti
o‰teti, mora se zamijeniti
● Ako se glavni elektriãni kabel
● Ako se glavni elektriãni kabel
posebnim kablom kojeg
posebnim kablom kojeg
● Ako se glavni elektriãni kabel
● Ako se glavni elektriãni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
o‰teti, mora se zamijeniti
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
o‰teti, mora se zamijeniti
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
posebnim kablom kojeg

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents