Download Print this page

Kyosho Cessna 210 Centurion Instruction Manual page 35

Advertisement

After Landing / Nach der Landung /
Après l'atterrissage / Después de volar
Disconnect battery connector
Akku vom Stecker trennen.
Déconnecter la batterie du connecteur
Desconecte el conector de la batería
Then, switch transmitter OFF.
Schalten Sie dann den Sender aus.
Puis, mettre sur OFF la radio.
Desconecte la emisora.
OFF
After-Flight Maintenance / Wartungsarbeiten /
Maintenance après le vol / Mantenimiento
Remove battery from the airplane when not in use.
Den Akku vom Flugmodell entfernen, wenn dieser
nicht gebraucht wird.
Retirer la batterie de l'avion lorsqu'il n'est pas utilisé.
Retire la batería del modelo cuando no lo utilice.
If a Lithium Polymer battery is discharged too much, it may become unusable.
After use, be sure to remove the battery from the model.
Falls ein LiPo-Akku zu tief entladen wird, kann er unbrauchbar werden.
Nach dem Flugbetrieb, den Akku aus dem Modell entfernen.
Si une batterie au Lithium Polymère est trop déchargée, elle peut devenir
inutilisable. Toujours retirer la batterie lorsque l'avion n'est pas utilisé.
Nunca descargue demasiado una batería de Litio Polímero ya que podría
dañarla. Después de su utilización, asegúrese de retirar la batería del modelo.
/
Hold connector when disconnecting
battery, do not pull the cord.
Stecker am Gehaeuse festhalten,
nicht am Kabel ziehen!
Maintenir le connecteur lorsque vous
débranchez la batterie. Ne pas tirer le câble.
Sujete el conector cuando desconecte
la batería, no tire del cable.
Caution: hot after flight !
Vorsicht: Nach dem Flug haben sich Akku und Motor stark erhitzt.
Attention de ne pas vous brulez après le vol.
Precaución: La batería estará caliente después del vuelo.
Allow battery to cool down before recharging.
Der Akku muss abkühlen, bevor er wieder aufgeladen
werden kann.
Laisser refroidir la batterie avant de la mettre en
charge.
Deje que la batería se enfríe antes de volver
a cargarla.
/
17

Advertisement

loading