Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
1. Safety Precautions / Sicherheitshinweise
/ Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad /
2. Items included / Inhalt
/ Contenu de votre valisette / Contenido /
3. Required Additional / Erforderliches Werkzeug
/ Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias /
4. Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile
/ Glossaire. / Indice de piezas /
5. Before Operating / Startvorbereitungen
/ Avant de commencer / Antes de volar /
6. FLIGHT MANUAL / Fluganleitung
/ MANUEL DE VOL / Manual de vuelo
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity (DoC) can be downloaded at following URL.
http://www.kyosho.co.jp/web/download/index-e.html
*Hiermit erklärt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in Übereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter dem folgenden Link abgerufen werden:
http://www.kyosho.co.jp/web/download/index-e.html
*Specifications are subject to change without prior notice!
*Technische Änderungen sind jederzeit möglich!
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
© Copyright 2007 KYOSHO CORPORATION
10651-T01
Index / Inhaltsverzeichnis
/ Index / Indice
/
Minit-z I/B
Manual de Instrucciones
/
*Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet
équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante
: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
La Declaracion de Conformidad (DoC) puede descargarse en la siguiente
direccion de Internet: http://www.kyosho.co.jp/web/download/index-e.html
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
2 ~ 5
7 ~ 10
10 ~ 18
No.10651
R
5
6
6

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kyosho Cessna 210 Centurion

  • Page 1 / MANUEL DE VOL / Manual de vuelo 10 ~ 18 *Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with *Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Page 2 Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren. Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Page 3 This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and keep this product out of chldren's reach. Das Produkt enthält scharfkantige Teile. Halten Sie es von Kleinkindern fern. Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer l'assemblage à l'écart de jeunes enfants. Install only the specified batteries in the correct polarity.
  • Page 4 Do not fly your airplane on days with strong winds or side winds. Fliegen Sie Ihr Modell nicht bei starkem Wind oder Seitenwind. Ne jamais voler un jour de grand vent ou vent de travers. › A ¡ ¯ s ˝ ¨...
  • Page 5 Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model. Using other parts or making modifications may cause damage. Benutzen Sie nur original KYOSHO-Teile und nehmen Sie keine Veränderungen am Modell vor. Veränderungen können zu Schäden führen. Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho.
  • Page 6 Additional Items Required / Erforderliches Werkzeug / OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS!) / Herramientas necesarias *AA Alkaline Batteries x 8 *8 St. AA Trockenbatterien *8 batteries de type R6 pour votre radiocommande *8 Baterias Secas UM-3 Do not use any damaged batteries. Damaged Keine beschädigten Akkus verwenden! beschädigt...
  • Page 7 Before Operating / Startvorbereitungen / Avant de commencer / Antes de volar Turning Power ON. / Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores How to Register / Installationsanweisung / Synchronisation du signal / Cómo realizar la sintonización / The first time you use this model, you will need to register the airplane to the transmitter.
  • Page 8 Installing Battery / Das Einsetzen des Akkus Installation des batteries / Instalación de la Batería Attach connectors (Power will automatically be ON) Verbinden Sie die Stecker. Damit ist das Modell automatisch eingeschaltet. Connecter la batterie (Le commutateur se met automatiquement sur ON) Conecte (Cuidado ya que el motor se conectará...
  • Page 9 Check Radio System / Die RC-Anlage / Vérifier l'émetteur / Comprobación del Equipo RC Ensure throttle stick is in neutral position. A spinning propeller can be dangerous. Gasknueppel auf neutral stellen! Ein drehender Propeller kann Verletzungen verursachen! Toujours vérifier que le manche de gaz est au neutre. L'hélice est dangereurse !!! Asegúrese que el stick de gas está...
  • Page 10 Propeller / Propeller / Be extremely careful around a spinning propeller. Hélice / Hélice Vorsicht beim Umgang mit der Luftschraube! Faire extrêmement attention à l'hélice !!!! Tenga mucha precaución con la hélice cuando esté girando. æ ] ˝ \ “ •...
  • Page 11 Size of hall etc. should be as per diagram on left. (Be sure to obtain appropriate permission) Die Halle soll den links dargestellten Maßen entsprechen. (Stellen Sie sicher, dass Sie die entsprechende Erlaubnis zum Fliegen haben.) Vérifier que l'espace de vol soit adapté à votre avion (voir schéma) et que vous possédez les autorisations requise.
  • Page 12 Calm weather with either no wind or wind speed of 1~2m is suitable for flying. Vorraussetzung fuer ein angemessenes Fliegen ist ruhiges Wetter mit einer Windgeschwindigkeit von hoechstens 1~2m/s. Il est recommandé de voler par temps calme, sans vent ou par vent très faible. Vuele en días cuando el viento apenas sople.
  • Page 13 Extend transmitter antenna all the way, and test the range of the radio Check plane responds properly to control signals. signal. Step back about 30 m and check for any unusual behaviour. Überprüfen Sie, ob das Modell korrekt auf die Ziehen Sie die Senderantenne komplett aus und testen Sie die Steuerbefehle reagiert.
  • Page 14 Adjusting Trims / Einstellen der Trimmung / Ajuster le trim / Ajuste de los trims Adjusting trim for horizontal flight. Einstellen der Trimmung für den horizontalen Flug. Ajuster le trim pour le vol horizontal Ajuste del trim para el vuelo horizontal. Take finger of rudder stick and if plane flies to the right, adjust rudder trim.
  • Page 15 If plane nose dips, adjust elevator control. Falls die Nase des Modells nach unten zeigt, korrigieren Sie mit dem Höhenruder. Si le nez de l'avion pique vers le bas, ajuster la commande de profondeur. Si observa que el modelo desciende, tire del mando de profundidad. Move rudder stick halfway to left.
  • Page 16 Face into the wind and control any left/right lean When approaching the ground, use the elevator to keep with the rudder. the plane horizontal, then land. Richten Sie das Modell in den Wind und Wenn sich das Modell dem Boden nähert, benutzen Sie korrigieren Sie Rechts-/Links-Bewegungen mit das Höhenruder um das Modell horizontal zu halten.
  • Page 17 After Landing / Nach der Landung / Après l'atterrissage / Después de volar Disconnect Battery Akku entfernen. Retirer la batterie Hold connector when disconnecting Desconecte la batería battery, do not pull the cord. Stecker am Gehaeuse festhalten, nicht am Kabel ziehen! Tenir le connecteur lorsque vous retirez Then, switch transmitter OFF.
  • Page 18 Benutzen Sie das Modell niemals mit defekten Teilen. Dadurch können Unfälle und Verletzungen entstehen. Bitte ersetzen Sie defekte Teile nur durch original KYOSHO-Teile. Ne jamais voler avec des pièces endommagées. Toujours les remplacer par de nouvelles pièces d'origine KYOSHO NUNCA instale piezas rotas ni dañadas en su modelo. Adquiera siempre recambios originales KYOSHO.
  • Page 19: Table Of Contents

    Trouble Shooting / Problemlösungen / En cas de problèmes / Guia de Problemas / *Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with *Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Page 20: Safety Precautions / Sicherheitshinweise

    Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren. Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Page 21 This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and keep this product out of chldren's reach. Das Produkt enthält scharfkantige Teile. Halten Sie es von Kleinkindern fern. Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer l'assemblage à l'écart de jeunes enfants. Install only the specified batteries in the correct polarity.
  • Page 22 Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model. Using other parts or making modifications may cause damage. Benutzen Sie nur original KYOSHO-Teile und nehmen Sie keine Veränderungen am Modell vor. Veränderungen können zu Schäden führen. Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho.
  • Page 23 Lithium Polymer batteries contain toxic metals. An exploding battery is extremely dangerous so never put in fire. Lithium Polymer Akkus beinhalten gifitige Metalle. Ein explodierender Akku ist extrem gefaehrlich, deshalb den Akku niemals ins Feuer werfen. Une batterie au Lithium Polymère contient des produits toxiques et des métaux lourds.
  • Page 24: Items Included / Inhalt

    ITEMS INCLUDED / Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido *DC Peak Charger *Transmitter *3.7V-70mAh Lithium Polymer Battery *Delta Peak-Lader *Sender *3.7V-70mAh Lithium Polymer Akku *Batterie au Lithium Polymère 3.7V-70mAh *Chargeur DC Peak *Emetteur *Batería Li-Po 3.7V-70mAh *DC Peak Charger *Emisora Additional Items Required / Erforderliches Werkzeug / OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS!) / Herramientas necesarias...
  • Page 25: Glossary Of Main Parts / Übersicht Der Hauptteile / Glossaire / Indice De Piezas

    GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS Transmitter Functions / Senderfunktionen Fonction radio / Funciones emisora Transmitter Sender Emetteur Emisora Transmitter Antenna / Senderantenne / Antenne radio / Antena emisora / Power Switch / Ein-/Ausschalter / Interrupteur / Interruptor / Throttle Trim (Up/Down) / Gastrimmung (hoch/runter) / Trim de gaz (Haut/Bas) / Trim gas (Arriba/Abajo) / Adjust throttle trim (up / down) so motor stops when thottle stick is centered or neutral.
  • Page 26 Transmitter Sender Emetteur Emisora Rudder Trim (Left/Right) / Seitenrudertrimmung (links/rechts) / Trim de dérive (Gauche/Droite) / Trim Dirección (Izquierda/Derecha) / Adjust left/right so plane flies straight So einstellen, dass das Modell geradeaus fliegt. Ajuster droite/gauche afin que l'avion vol droit. Ajustándolo izquierda/derecha se consigue que el modelo vuele en línea recta.
  • Page 27: Before Operating / Startvorbereitungen / Avant De Commencer / Antes De Volar

    Battery Charger Components / Ladegerätkomponenten / Chargeur de batterie / Cargador de Baterías Stand Top Modellaufnahme Charger Base Socle avion Standfuß Parte superior Base du chargeur Base Cargador Charger Socket Anschlussbuchse Emplacement batterie Conector Stand Arm Battery Cover Charge Lamp Batteriefachverschluss Ladekontrollanzeige Support avion...
  • Page 28 Charging Battery / Laden des Akkus / Mise en charge de la batterie / Carga de las baterías Read Page 5 carefully and charge battery accordingly. Lesen Sie Seite 5 sorgfältig und laden Sie den Akku dementsprechend auf. Lire attentivement la page 5 avant la mise de charger la batterie. Lea la página 5 detenidamente y siga los pasos descritos.
  • Page 29 Turning Power ON / Einschalten / Mise en marche de la radio / Conexión Using Mode Change Switch / Mode-Wechselschalter / Utilisation du changement de mode / Interruptor de Modo Mode Stick Functions Mode-Schalter Throttle Fonctions des manches selon le mode Drossel Funciones Stick Mode 2 / Mode 2 /...
  • Page 30 How to Register / Installationsanweisung / Comment effectuer la sychronisation / Cómo sintonizar / The first time you use this model, you will need to register the airplane to the transmitter. Vor dem ersten Benutzen des Modells muessen Sender und Flugzeug "eingeloggt" werden. Lors de la première utilisation du Minium, vous devez synchroniser le signal entre l'avion et la radio.
  • Page 31 Check Radio System / Die RC-Anlage / Vérifier l'émetteur / Comprobación del Equipo RC Ensure throttle stick is in neutral position. A spinning propeller can be dangerous. Gasknueppel auf neutral stellen! Ein drehender Propeller kann Verletzungen verursachen! Toujours vérifier que le manche de gaz est au neutre. L'hélice est dangereurse !!! Asegúrese que el stick de gas está...
  • Page 32 Propeller / Propeller / Hélice / Hélice Be extremely careful around a spinning propeller. Vorsicht beim Umgang mit der Luftschraube! Faire extrêmement attention à l'hélice !!!! Tenga mucha precaución con la hélice cuando esté girando. Move Throttle Stick up to confirm propeller starts spinning. Drücken Sie den Gasknüppel nach oben und der Propeller beginnt sich zu drehen.
  • Page 33: Flight Manual / Fluganleitung / Manuel De Vol / Manual De Vuelo

    FLIGHT MANUAL / Fluganleitung / MANUEL DE VOL / Manual de vuelo Adjusting Trims / Einstellen der Trimmung / Ajuster le trim / Ajuste de los trims Adjusting trim for horizontal flight. Einstellen der Trimmung für den horizontalen Flug. Ajuster le trim pour le vol horizontal Ajuste del trim para el vuelo horizontal.
  • Page 34 Take finger of rudder stick and if plane flies to the right, adjust rudder trim. Lassen Sie die Knueppel los. Fliegt das Modell nach rechts, justieren Sie die Seitenrudertrimmung. Ajuster les trims de dérive comme indiqué si l'avion ne vole pas droit. Suelte el stick de dirección, si el modelo se va hacia la derecha, ajuste el trim de dirección.
  • Page 35 After Landing / Nach der Landung / Après l'atterrissage / Después de volar Disconnect battery connector Hold connector when disconnecting Akku vom Stecker trennen. battery, do not pull the cord. Déconnecter la batterie du connecteur Stecker am Gehaeuse festhalten, Desconecte el conector de la batería nicht am Kabel ziehen! Maintenir le connecteur lorsque vous débranchez la batterie.
  • Page 36 Benutzen Sie das Modell niemals mit defekten Teilen. Dadurch können Unfälle und Verletzungen entstehen. Bitte ersetzen Sie defekte Teile nur durch original KYOSHO-Teile. Ne jamais voler avec des pièces endommagées. Toujours les remplacer par de nouvelles pièces d'origine KYOSHO NUNCA instale piezas rotas ni dañadas en su modelo. Adquiera siempre recambios originales KYOSHO.
  • Page 37: Trouble Shooting / Problemlösungen / En Cas De Problèmes / Guia De Problemas

    Trouble Shooting / Problemlösungen / En cas de problèmes / Guia de Problemas / Cause / Ursache Correction / Fehlerbehebung Problem / Problem / Cause / Causa / Solution / Solución / Problème / Problema Switch power on as per Instruction Manual P.10. Power switch on the Transmitter is not turned ON.