Brother SL-7360 Instruction Manual page 10

Single needle straight lock stitcher
Table of Contents

Advertisement

c Warning labels
c Warnschilder
The following warning labels appear on the sewing machine.
Please follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have
been removed or are difficult to read, please contact your nearest Brother dealer.
An der Nähmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht.
Falls Schilder entfernt wurden oder unleserlich geworden sind, wenden Sie sich an den nächsten
Brother-Händler.
Les étiquettes d'avertissement suivantes sont fixées sur la machine à coudre.
Veiller à suivre les instructions figurant sur les étiquettes à tout moment lors de l'utilisation de la
machine. Si les étiquettes ont été retirées ou si elles sont difficiles à lire, contacter un
concessionnaire Brother.
Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la máquina.
Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la
máquina.
Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother
más cercano.
1
Moving parts
may cause injury.
Operate with safety devices.
Turn off main switch before
threading, changing bobbin
and needle, cleaning etc.
Safety devices
q Finger guard
w Thread take-up cover
e Belt cover, etc.
Sicherheitsvorrichtungen
q Fingerschutz
w Fadenabnahmeabdeckung
e Riemenschutz usw.
Dispositifs de sécurité
q Garde-doigts
w Couvercle du releveur de fil
e Couvercle de courroie, etc.
Dispositivos de seguridad
q Protector de dedos
w Cubierta de palanca del tirahilos
e Cubierta de la correa etc.
w
q
c Etiquettes d'avertissement
c Etiquetas de advertencia
ACHTUNG
Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile!
Die Maschine darf nur mit angebrachten Sicherheitsvorrichtungenn in
Betrieb genommen werden. Zum Einfädeln, Spulen- und Nadelwechseln,
Reinigen suw. muß der Hauptschalter ausgeschaltet werden.
ATTENTION
Les parties mobiles risquent de provoquer des blessures.
Utiliser la machine équipée de ses dispositifs de sécurité. Mettre
l'interrupteur principal sur la position d'arrêt avant d'entreprendre
l'enfilage, le changement de la canette et de l'aiguille, le nettoyage, etc.
ATENCION
Las piezas móviles pueden provocar heridas.
Trabajar con dispositivos de seguridad. Desconectar el interruptor princi-
pal antes de enhebrar la aguja, cambiar la bobina y la aguja, limpiar, etc.
2
¡
¡
¡
¡
¡
3
¡
¡
¡
1
2
e
– ix –
Direction of operation
Drehrichtung
Sens de fonctionnement
Sentido de uso
Be sure to connect the ground.
If the ground connection is not secure,
you run the risk of receiving a serious
electric shock.
Erden Sie die Maschine unbedingt.
Bei falsch geerdeter Maschine besteht
d i e G e f a h r e i n e s e l e k t r i s c h e n
Schlages.
Veiller à bien brancher la machine à
la terre.
Si le branchement de terre est mal
fait, il y aura risque d'électrocution
grave.
Asegurarse de hacer la conexión a
tierra.
Si la conexión a tierra no fuera
segura, se corre el peligro de sufrir
golpes eléctricos serios.
3
SL-7360

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents