Download  Print this page

Kenwood FDM10 Manual

Hide thumbs

Advertisement

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE FDM10
TYPE
CH250
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
124581/1
2 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 79
80 - 88
89 - 97
98 - 106
107 - 115
116 - 124
125 - 134
135 - 144
145 - 154
155 - 164
165 - 175
w
´ ¸ ∂
1
3 8
-
1
7 6

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Kenwood FDM10

  Summary of Contents for Kenwood FDM10

  • Page 1: Table Of Contents

    116 - 124 Magyar 125 - 134 Polski 135 - 144 Ekkgmij 145 - 154 Slovenčina 155 - 164 країнська 165 - 175 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 124581/1...
  • Page 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels including the plastic blade covers from the knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only.
  • Page 3 Keep the appliance and its cord out of reach of children. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with...
  • Page 4 Direct serve attachment Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher supplied. Do not use excessive force to push food down the feed tube – you could damage the attachment.
  • Page 5 Always fit the bowl and blade When making mayonnaise, put all assembly onto the food chopper the ingredients except the oil into before adding ingredients. the bowl. With the food chopper 3 Cut the food into suitably sized running, add the oil slowly down pieces and place in the bowl.
  • Page 6: Care And Cleaning

    power unit 4 Fit the lid and turn clockwise to Wipe with a damp cloth, then dry. lock Do not immerse the power unit in 5 Place a bowl under the food outlet water. Push excess cord into the base of 6 Cut the food to fit the feed tube.
  • Page 7 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
  • Page 8 Food Chopper processing guide food maximum preparation speed/time capacity (approximate) Meat 300g Remove bones, fat and gristle. Pulse on speed 2 Cut into 2cm cubes. Herbs Remove stalks. Herbs are best Speed 2 for 10 sec chopped when clean and dry. Nuts e.g.
  • Page 9 food chopper tapenade recipes 6 sun dried tomatoes 15g drained anchovies in oil chilli marinade 10 basil leaves 100g pitted black olives 300g cold clear honey (refrigerated ½ garlic clove, crushed overnight) 25g capers 1 tablespoon (15ml) peanut butter 7.5ml ground almonds 1 small chilli black pepper Place all ingredients into the...
  • Page 10 guacamole mayonnaise ½ small onion 250ml olive oil 1 tomato, skinned and seeds 2 whole eggs removed 4 drops lemon juice 1 small green chilli, deseeded salt and pepper ½ clove garlic, crushed Place the egg, lemon juice and few parsley sprigs seasoning into the bowl.
  • Page 11: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en alle etiketten, inclusief het plastic hoesje van het mes.
  • Page 12 Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:-. vóór u onderdelen monteert of verwijdert; als u het apparaat niet gebruikt; vóór u het apparaat reinigt. Meng nooit hete ingrediënten in de kom; laat ze tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze verwerkt.
  • Page 13 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 14 Hulpstuk voor direct serveren Voor snelheid 2 drukt u stevig op de (indien meegeleverd) snelheidsschakelaar. duwer U kunt de snelheidsschakelaar ook deksel van hulpstuk voor direct enkele keren indrukken om te serveren pulseren. Deze functie kan worden aan/uitschakelaar gebruikt om te voorkomen dat het voedseluitloop voedsel te lang wordt verwerkt.
  • Page 15 Let op dat u sommige ingrediënten 5 Zet een kom onder de niet te lang verwerkt. Stop voedseluitloop regelmatig om de textuur te 6 Snij de voedingsmiddelen zodat ze controleren. in de vulopening passen. Verschillende specerijen zoals 7 Schuif de aan/uit-hendel kruidnagelen, dille en komijnzaad vergrendel hem in de AAN-stand kunnen het plastic van uw...
  • Page 16 onderhoud en reiniging hulpstuk voor direct serveren Schakel het apparaat altijd uit en Haal het hulpstuk volledig uit elkaar haal de stekker uit het stopcontact voor u het reinigt. voor u het gaat reinigen. Voor gemakkelijker reinigen, wast u Ga voorzichtig met de de onderdelen onmiddellijk na messen en schijf om;...
  • Page 17 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Page 18 Verwerkingsgids voor het hakapparaat snelheid/tijd voedsel maximum bereiding (bij benadering) capaciteit Vlees 300 g Verwijder botten, vet en Pulseer op kraakbeen. Snij in stukken snelheid 2 van 1-2 cm. Kruiden 30 g Verwijder steeltjes. U kunt kruiden Snelheid 2 het beste hakken als ze schoon gedurende 10 sec en droog zijn.
  • Page 19 hakapparaat tapenade recepten 6 zongedroogde tomaten 15 g uitgelekte ansjovis in olie chilimarinade 10 basilicumbladeren 100 g ontpitte olijven 300 g koude, heldere honing ½ knoflookteen, geplet (gedurende de nacht gekoeld) 25 g kappertjes 1 eetlepel (15 ml) pindakaas 7,5 ml gemalen amandelen 1 kleine chilipeper zwarte peper Plaats alle ingrediënten in de kom...
  • Page 20 guacamole mayonaise ½ kleine ui 250 ml olijfolie 1 tomaat, ontveld en zaden 2 hele eieren verwijderd 4 druppels citroensap 1 kleine groene chilipeper, zaad peper en zout verwijderd Doe het ei, citroensap, peper en ½ knoflookteen, geplet zout in de kom. Zet het deksel op een paar peterselietakjes het apparaat.
  • Page 21: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes, y compris les protections en plastique qui recouvrent les lames. Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec soin.
  • Page 22 Éteignez et débranchez :- avant d'installer ou de retirer les pièces ; lorsque l'appareil n'est pas utilisé ; avant tout nettoyage. Ne mixez jamais des aliments chauds dans le bol, laissez-les refroidir à température ambiante avant de mixer. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier et réparer : voir rubrique "service après-vente."...
  • Page 23 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Accessoire à versement direct Ne retirez jamais le couvercle tant que l'appareil n'est pas totalement immobile.
  • Page 24 utilisation de votre 6 Faites fonctionner le hachoir jusqu’à obtenir le résultat désiré. hachoir 7 Répétez cette procédure en sens inverse pour démonter l’appareil. Le bloc lames est en deux parties, Débranchez toujours le bloc la lame inférieure et la lame moteur avant de retirer le supérieure.
  • Page 25 Afin de garantir des aliments 8 Appuyez uniformément avec le uniformément hachés, arrêtez poussoir – N'insérez jamais l’appareil et raclez les parois du bol vos doigts dans le tube à l’aide de la spatule fournie. d'alimentation. Vous obtiendrez de meilleurs Répétez cette procédure en sens résultats en hachant de petites inverse pour démonter l’appareil.
  • Page 26 Démontez intégralement doit être remplacé, pour des l'accessoire avant le nettoyage. raisons de sécurité, par Pour faciliter le nettoyage, lavez les KENWOOD ou par un réparateur pièces immédiatement après agréé KENWOOD. utilisation. Manipulez le disque de coupe avec Si vous avez besoin d’aide soin –...
  • Page 27 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 28 Guide de fonctionnement du hachoir alimentaire aliment capacité préparation vitesse / temps maximale (approximatif) Viande 300 g Enlevez les os, la graisse et le Pulse sur vitesse 2 cartilage. Coupez en cubes de 1 à 2 cm. Herbes 30 g Enlevez les tiges.
  • Page 29 hachoir alimentaire tapenade recettes 6 tomates séchées au soleil 15g anchois à l’huile égouttés marinade au piment 10 feuilles de basilic 100g olives noires dénoyautées 300 g de miel clair froid (tenu au ½ gousse d’ail écrasée réfrigérateur toute la nuit) 25g câpres 1 cuillère à...
  • Page 30 guacamole mayonnaise ½ petit oignon 250 ml d’huile d’olive 1 tomate, pelée et épépinée 2 œufs entiers 1 petit piment vert épépiné 4 gouttes de jus de citron ½ gousse d’ail écrasée sel et poivre quelques brins de persil Placez l'œuf, le jus de citron et 1 avocat mûr l'assaisonnement dans le bol.
  • Page 31: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber, einschließlich der Kunststoffabdeckungen am Schlagmesser. Vorsicht! Die Schlagmesser sind sehr scharf.
  • Page 32 Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen, wenn das Gerät nicht gebraucht wird, vor dem Reinigen. Niemals heiße Zutaten in der Schüssel verarbeiten, immer erst auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen oder reparieren lassen.
  • Page 33 Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Direktauslass-Aufsatz Deckel erst abnehmen, nachdem die Schneidescheibe ganz zum Stillstand gekommen ist. Schnittgut niemals mit dem Finger durch den Füllschacht drücken.
  • Page 34 Verwendung Ihres Oder die Regeltaste für Impulsbetrieb in kurzen Abständen Minimixers drücken und wieder loslassen. Dadurch verhindern Sie, dass die Die Messereinheit besteht aus zwei Zutaten zu sehr verarbeitet Teilen, dem oberen Schlagmesser werden. und dem unteren Schlagmesser. 6 Den Minimixer so lange betreiben, Verwenden Sie zum gröberen bis Sie das gewünschte Ergebnis Zerkleinern nur das untere...
  • Page 35 Denken Sie daran: Bei der 2 Setzen Sie den Adapter in die Verarbeitung harter Zutaten wie Schüssel. Die Einheit Kaffeebohnen, Gewürze, gegebenenfalls drehen und nach Schokolade oder Eis nutzen sich unten drücken, damit sie fest sitzt. die Klingen schneller ab. 3 Halten Sie die Scheibe am Bei manchen Zutaten darauf Mittelgriff fest und setzen Sie sie...
  • Page 36 Boden der Antriebseinheit Service schieben. Ein beschädigtes Netzkabel muss Minimixer - Deckel/ aus Sicherheitsgründen von Schüssel/Schlagmesser KENWOOD oder einer autorisierten Vor dem Reinigen stets das obere KENWOOD-Kundendienststelle Schlagmesser vom unteren ausgetauscht werden. Schlagmesser trennen. Vorsicht! Für Hilfe hinsichtlich: Die Schlagmesser sind sehr Verwendung Ihres Kenwood scharf.
  • Page 37 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 38 Verarbeitungshinweise zum Minimixer Zutaten Maximale Vorbereitung Geschwindigkeit/ Menge Zeit (Empfehlungen) Fleisch 300 g Knochen, Fett und Knorpel Impulsbetrieb auf entfernen. Stufe 2 In 1 bis 2 cm große Würfel schneiden. Kräuter 30 g Stiele entfernen. Für beste Stufe 2 für 10 Sek. Ergebnisse sollten Kräuter sauber und trocken sein.
  • Page 39 Minimixer-Rezepte Tapenade 6 sonnengetrocknete Tomaten Chili-Marinade 15 g Sardellen in Öl, abgetropft 300 g kalter klarer Honig (über 10 Basilikumblätter Nacht gekühlt) 100 g schwarze Oliven, entkernt ½ Knoblauchzehe, zerquetscht 1 Esslöffel (15 g) Erdnussbutter 1 kleine Chili 25 g Kapern 7,5 ml gemahlene Mandeln Alle Zutaten in die Schüssel geben Schwarzer Pfeffer...
  • Page 40 Guacamole Mayonnaise ½ kleine Zwiebel 250 ml Olivenöl 1 Tomate, enthäutet und entkernt 2 ganze Eier 1 kleine grüne Chili, entkernt 4 Tropfen Zitronensaft ½ Knoblauchzehe, zerquetscht Salz und Pfeffer Ein paar Petersilienzweige Geben Sie das Ei, den Zitronensaft 1 reife Avocado und die Gewürze in die Schüssel.
  • Page 41: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere tutto l’imballaggio ed eventuali etichette, compresi gli adesivi in plastica dall’unità...
  • Page 42 Spegnere e staccare la spina dalla corrente:- prima di montare o rimuovere delle parti; quando l'apparecchio non è in uso; prima di pulire l'apparecchio. Mai lavorare ingredienti caldi nel recipiente, lasciare prima che si raffreddino a temperatura ambiente. Non usare mai un accessorio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere alla sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
  • Page 43 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. Accessorio Direttamente nel piatto (Direct serve) Mai togliere il coperchio prima che il disco per tagliare si sia completamente fermato.
  • Page 44 per usare il vostro 7 Invertire la procedura suddetta per smontare l’unità. tritatutto Staccare sempre il corpo motore dalla corrente prima L’unità delle lame è composta da 2 di togliere il coperchio. sezioni: una lama inferiore e una importante lama superiore. Nel preparare alimenti per neonati Per tritare più...
  • Page 45 Varie spezie, tra cui anche chiodi di 5 Collocare un recipiente sotto lo garofano, aneto e cumino, sbocco di uscita del cibo possono danneggiare la plastica in 6 Tagliare il cibo a pezzetti delle cui è realizzato il vostro tritatutto. dimensioni del tubo di Affinché...
  • Page 46 Prestare particolare sostituito solo dal fabbricante attenzione perché le lame oppure da un Centro Assistenza sono molto taglienti. KENWOOD autorizzato alle Lavare le varie parti a mano e riparazioni. asciugare. Se si ha bisogno di assistenza I componenti dell’apparecchio non riguardo: sono idonei per l’inserimento in...
  • Page 47 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Page 48 Guida alla lavorazione con il tritatutto alimenti capacità preparazione velocità/tempo massima (approssimat- ivamente) Carne 300 g Togliere ossa, grasso Premere sulla e cartilagine. velocità 2 Tagliare a cubetti di 1-2 cm. Erbe 30 g Eliminare i gambi. Le erbe si Velocità...
  • Page 49 ricette per il tapenade tritatutto 6 pomodorini secchi 15g di acciughe sott’olio scolate marinata al 10 foglie di basilico peperoncino piccante 100g di olive nere snocciolate ½ spicchio d’aglio schiacciato 300 grammi di miele chiaro (tenuto 25g capperi in frigorifero per una notte) 7,5ml di mandorle tritate 1 cucchiaio (15 ml) di burro di Pepe nero...
  • Page 50 guacamole maionese ½ cipolla piccola 250ml di olio d’oliva 1 pomodoro, sbucciato e senza 2 uova intere semi 4 gocce di limone 1 piccolo peperoncino verde senza Sale e pepe semi Mettere uova, succo di limone e ½ spicchio d’aglio schiacciato condimento nel recipiente.
  • Page 51: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Remova todas as embalagens e rótulos incluindo as protecções plásticas da lâmina de corte. Tenha cuidado porque as lâminas estão muito afiadas.
  • Page 52 Nunca misture ingredientes quentes na taça, deixe-os arrefecer até à temperatura ambiente antes de os processar. Nunca utilize um acessório danificado. Mande-o examinar ou reparar: ver “serviço e cuidados ao cliente”. Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha eléctrica apanharem humidade.
  • Page 53 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. Acessório para poder servir directamente Nunca retire a tampa enquanto o disco de corte não estiver...
  • Page 54 para utilizar a sua Pressione firmemente o selector de velocidade para obter a velocidade trituradora de alimentos Em alternativa, o selector de A unidade de lâminas de corte velocidade pode ser pressionado possui 2 peças, a lâmina superior por períodos curtos para se obter e a inferior.
  • Page 55 Lembre-se de que triturar 3 Segurando pelo suporte central, alimentos duros como grãos de coloque o disco de corte no eixo café, cubos de gelo, especiarias accionador com o lado desejado ou chocolate gasta mais virado para cima.- rapidamente as lâminas. 4 Coloque a tampa e gire na Tenha atenção para não triturar...
  • Page 56 Caso o fio se encontre danificado, muito afiadas. deverá, por motivos de segurança, Lave à mão e seque em seguida. ser substituído pela KENWOOD ou As peças são inadequadas para por um reparador KENWOOD utilização com esterilizador a autorizado.
  • Page 57 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Page 58 guia de processamento da trituradora de alimentos alimento capacidade preparação velocidade/tempo máxima (aproxima- damente) Carne 300g Remover ossos, gordura e Pulsar na cartilagens. velocidade 2 Cortar em cubos de 1-2 cm. Ervas Remover talos. As ervas ficam Velocidade 2 durante melhor cortadas se estiverem 10 seg.
  • Page 59 receitas para usar Tapenade a sua trituradora (especialidade da de alimentos Provença) 6 tomates secos ao sol marinada picante 15g de anchova em óleo 300g mel líquido claro (no escorridas frigorífico desde o dia anterior) 10 folhas de brasílico 1 colher de sopa (15ml) manteiga 100g de azeitonas pretas sem de amendoim caroço...
  • Page 60 mousse de abacate houmous (entrada do Médio-Oriente) 1 abacate maduro cortado em cubos de 1 a 2 cm 200g de grão-de-bico em lata 1 dente de alho esmagado escorrido 100g de iogurte natural tipo grego 1 dente de alho, esmagado alguns raminhos de aneto fresco 15ml de paste de tahini (sementes Coloque as duas lâminas na taça.
  • Page 61: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas, incluyendo los protectores de plástico de la cuchilla. Las cuchillas están muy afiladas, manéjelas con cuidado.
  • Page 62 Apague y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar piezas; cuando no lo utilice; antes de limpiarlo. Nunca mezcle ingredientes calientes en el bol, deje que se enfríen a temperatura ambiente antes de procesarlos. Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen: consulte “servicio y atención al cliente”.
  • Page 63 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. Accesorio de servicio directo...
  • Page 64 para usar la picadora Alternativamente, el selector de velocidad puede ser apretado La unidad de cuchillas viene en 2 durante cortos períodos de tiempo partes, una cuchilla inferior y una para producir una acción por superior. impulsos. Esto se puede utilizar para Para un picado más grueso, utilice la evitar procesar los alimentos cuchilla inferior sola.
  • Page 65 Tenga cuidado de no procesar 4 Acople la tapa y gírela en el algunos alimentos excesivamente. sentido de las agujas del reloj para Pare y compruebe la consistencia ajustarla firmemente en posición con frecuencia. Algunas especias como el clavo, el 5 Coloque un bol debajo de la salida eneldo o las semillas de comino de alimentos...
  • Page 66 Si el cable está dañado, por Lave las piezas a mano y luego razones de seguridad, debe ser séquelas. sustituido por KENWOOD o por un Estas piezas no son adecuadas técnico autorizado por KENWOOD. para un esterilizador de vapor. En Si necesita ayuda sobre: vez de eso, utilice una solución...
  • Page 67 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 68 Guía para procesar los alimentos en la picadora alimento capacidad preparación velocidad/tiempo máxima (aproximado) Carne 300 g Retirar los huesos, la grasa y Procesar por el cartílago. impulsos a Cortar la carne en dados velocidad 2 de 1-2 cm. Hierbas aromáticas 30 g Retirar los tallos.
  • Page 69 recetas para la tapenade picadora 6 tomates secados al sol 15 g de anchoas en aceite, adobo de chile escurridas 10 hojas de albahaca 300 g de miel líquida fría 100 g aceitunas negras (refrigerada durante la noche) deshuesadas 1 cucharada sopera (15 ml) de ½...
  • Page 70 salsa de aguacate humus 1 aguacate maduro cortado en 200 g de garbanzos en lata dados de 1-2 cm escurridos 1 diente de ajo, machacado 1 diente de ajo, machacado 100 g de yogur griego natural 15 ml de tahina unas ramitas de eneldo fresco 15 ml de aceite de oliva el zumo de 1 limón...
  • Page 71: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og evt. mærkater. Fjern også plasticdækslerne fra knivene. Pas på, knivene er meget skarpe.
  • Page 72 Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Tilbehør til direkte servering Tag aldrig låget af, før snittepladen...
  • Page 73 Brug ikke magt til at skubbe fødevarerne ned gennem tilførselsrøret, da du kan risikere at beskadige tilbehøret. Undgå at berøre dele i bevægelse. Hold fingrene væk fra udledningsåbningen. Inden stikket sættes i sådan anvendes stikkontakten hakkemaskinen Sørg for at el-forsyningens spænding er den samme som Knivenheden leveres i 2 dele, en den, der er vist på...
  • Page 74 Alternativt kan man opnå en Pas på ikke at behandle visse pulsfunktion ved at trykke ingredienser for meget. Stop og hastighedskontrollen ned i korte kontrollér konsistensen hyppigt. perioder ad gangen. Dette kan Forskellige krydderier som f.eks. bruges for at undgå, at maden kryddernelliker, dildfrø...
  • Page 75 Skub den overskydende ledning 7 Før tænd/slukhåndtaget hen til ind i bunden af motorenheden. låst ON-indstilling 8 Skub jævnt ned med skubberen – hakkemaskine - stik aldrig fingrene ind i låg/skål/knivsblad tilførselsrøret. Skil altid den øvre kniv fra den Følg proceduren i omvendt nedre kniv inden rengøring.
  • Page 76 Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Page 77 betjeningsvejledning til hakkemaskine maksimal tilberedning hastighed/tid kapacitet (omtrentlig) Kød 300g Fjern knogler, fedt og brusk. Puls på hastighed 2 Skær i tern på 1-2 cm. Krydderurter Stilkene fjernes. Urter hakkes Hastighed 2 i 10 sek. bedst når de er rengjorte og tørre.
  • Page 78 hakkemaskine tapenade opskrifter 6 soltørrede tomater 15 g afdryppede ansjoser i olie chilimarinade 10 basilikumblade 100 g sorte oliven uden sten 300 g kold, klar honning (i ½ fed hvidløg, knust køleskabet natten før) 25 g kapers 1 spiseske (15 ml) jordnøddesmør 7.5 ml kværnede mandler 1 lille chili sort peber...
  • Page 79 guacamole mayonnaise ½ lille løg 250 ml olivenolie 1 tomat, flået og med kernerne 2 hele æg fjernet 4 dråber citronsaft 1 lille grøn chili, med kernerne salt og peber fjernet Hæld æg, citronsaft og krydderier i ½ fed hvidløg, knust skålen.
  • Page 80: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Ta bort allt emballage och alla etiketter inklusive skydden av plast från knivbladet. Var försiktig! Bladen är mycket vassa. Skydden ska avlägsnas eftersom de enbart ska skydda bladet under tillverkning och transport.
  • Page 81 Denna maskin ska inte användas av barn. Håll maskinen och sladden utom räckhåll för barn. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 82 Använd inte för mycket kraft för att trycka ner bitarna i matarröret – då kan tillbehöret skadas. Undvik kontakt med rörliga delar. Håll fingrarna borta från utmatningsöppningen. före inkoppling använda matberedaren Kontrollera att elektriciteten i din Knivbladet levereras i 2 delar, ett bostad överensstämmer med övre och ett nedre blad.
  • Page 83 7 Gör ovanstående procedur i Skär större matbitar i bitar om 1-2 omvänd ordning för att ta isär cm. En stor laddning eller stora enheten. bitar kan ge ojämna resultat. Dra alltid ut stickkontakten Innan du hackar nötter, kryddor, innan du tar av locket. brödsmulor etc.
  • Page 84 Om sladden är skadad måste den strömenhetens bas. av säkerhetsskäl bytas ut av hackverktyg - KENWOOD eller av en lock/skål/knivblad auktoriserad KENWOOD-reparatör. Ta alltid loss det övre knivbladet Om du behöver hjälp med: från det nedre knivbladet innan du att använda apparaten eller...
  • Page 85 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG. När produkten är uttjänt får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på...
  • Page 86 Guide till användning av hackverktyget maximal förberedelse hastighet/tid kapacitet (ungefärlig) Kött 300 g Avlägsna ben, fett och brosk. Puls på hastighet 2 Skär i bitar om 1-2 cm. Örter 30 g Avlägsna stjälkar. Kryddor Hastighet 2 i 10 sek. hackas bäst när de är rena och torra.
  • Page 87 recept för tapenade hackverktyget 6 soltorkade tomater 15 g ansjovis i olja (som fått chilimarinad rinna av) 10 basilikablad 300 g kall klar honung (kylt kylskåp 100 g urkärnade svarta oliver över natten) ⁄ vitlöksklyfta, pressad 1 msk (15 ml) jordnötssmör 25 g kapris 1 liten chili 7,5 ml malda mandlar...
  • Page 88 guacamole majonnäs ⁄ liten lök 250 ml olivolja 1 tomat, skalad och urkärnad 2 hela ägg 1 liten grön chili, urkärnad 4 droppar citronsaft ⁄ vitlöksklyfta, pressad salt och peppar några persiljekvistar Placera ägg, citronjuice och 1 mogen avokado kryddor i skålen. Montera locket. 15 ml citronjuice Byt till hastighet 2 och tillsätt salt och peppar...
  • Page 89: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og etiketter, inkludert bladbeskytterne i plast, fra knivbladet. Vær forsiktig da bladene er veldig skarpe.
  • Page 90 Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 91 Unngå kontakt med deler i bevegelse. Hold fingrene unna åpningen maten kommer ut før du setter i støpselet slik bruker du Pass på at strømforsyningen er hakkemaskinen den samme som det som står på undersiden av apparatet. Knivenheten kommer i 2 deler, en Dette apparatet er i samsvar med nedre og en øvre kniv.
  • Page 92 7 Utfør ovennevnte framgangsmåte i Kutt store matbiter i 1-2 cm store motsatt rekkefølge for å ta fra biter. Mange store biter kan gi et hverandre maskinen. ujevnt resultat. Ta alltid ut motordelens Før du hakker nøtter, urter, støpsel fra vegguttaket før brødsmuler osv skal du sørge for du tar av lokket.
  • Page 93 Skyv overflødig ledning inn i Dersom ledningen er skadet, må understellet på motordelen. den av sikkerhetsmessige grunner mathakker – lokk/ erstattes av KENWOOD eller en bolle/knivblad autorisert KENWOOD-reparatør. Du må alltid separere det øvre Hvis du trenger hjelp med: knivbladet fra det nedre knivbladet å...
  • Page 94 VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø...
  • Page 95 Bruksveiledning for mathakker matvare maksimal tilberedning hastighet/tid kapasitet (ca.) Kjøtt 300 g Fjern bein, fett og brusk. Pulsfunksjon på Skjæres i terninger på 1 – 2 cm. hastighet 2 Urter 30 g Fjern stilker. Det er best og Hastighet 2 i 10 sek hakke urtene når de er rene og tørre.
  • Page 96 mathakker tapenade oppskrifter 6 soltørrede tomater 15 g avrent ansjos i olje chilimarinade 10 basilikumblad 100 g svarte oliven uten stein 300 g kald, flytende honning (satt i ½ båt hvitløk, knust kjøleskap over natten) 25 g kapers 1 spiseskje (15 ml) peanøttsmør 7,5 ml malte mandler 1 liten chili svart pepper...
  • Page 97 guacamole majones ½ liten løk 250 ml olivenolje 1 tomat, skinn og frø fjernet 2 hele egg 1 liten grønn chili, frøene fjernet 4 dråper sitronsaft ½ båt hvitløk, knust salt og pepper litt persille Plasser egg, sitronsaft og krydder i 1 moden avokado bollen.
  • Page 98: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja terän muovisuojukset. Terät ovat erittäin teräviä, joten toimi varovasti. Nämä suojukset on heitettävä pois, sillä niiden tehtävä on vain suojata terää...
  • Page 99 Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. suorakäyttösovitin Älä poista kantta, ennen kuin terä...
  • Page 100 ennen yhdistämistä leikkurin käyttäminen verkkovirtaan Veitsiteräyksikkö koostuu kahdesta Varmista, että laitteen pohjassa osasta: ylemmästä ja alemmasta esitetty jännite vastaa käytettävän terästä. verkkovirran jännitettä. Saat karkeampaa silppua Tämä laite täyttää käyttämällä pelkkää alempaa terää. sähkömagneettista Saat hienompaa silppua tai sosetta yhteensopivuutta koskevan EU- käyttämällä...
  • Page 101 Irrota pistoke pistorasiasta Leikkaa suuret palat 1–2 cm:n aina ennen kannen palasiksi. Jos palasia on paljon tai irrottamista. ne ovat kookkaita, lopputuloksesta voi tulla epätasainen. tärkeää Varmista ennen esimerkiksi Jos teet ruokaa vauvoille tai pienille pähkinöiden, yrttien tai kuivien lapsille, tarkista aina ennen leivänpalojen hienontamista, että...
  • Page 102 Voit poistaa värjäymän hankaamalla sitä Jos virtajohto vaurioituu, se on kasviöljyyn kastetulla kankaalla. turvallisuussyistä vaihdettava. moottoriosa Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. tai KENWOODIN valtuuttama Älä upota moottoriosaa veteen. huoltoliike. Työnnä ylimääräinen johto Jos tarvitset apua moottoriosan takatilaan.
  • Page 103 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität...
  • Page 104 Leikkurin käyttäminen ruoka-aine enimmäis- valmistelut nopeus/aika kapasiteetti (arvio) Liha 300 g Poista luut, rasva ja rustot. Sykäykset Leikkaa 1–2 cm:n kuutioiksi. nopeudella 2 Yrtit 30 g Poista varret. Yrttien silppuaminen Nopeus 2, 10 onnistuu parhaiten, kun ne ovat sekuntia puhtaita ja kuivia. Esimerkiksi 250 g Varmista, että...
  • Page 105 leikkuri tapenade ruokaohjeita 6 aurinkokuivattua tomaattia 15 g anjovisfileitä öljyssä chilimarinadi valutettuina 10 basilikanlehteä 300 g juoksevaa kirkasta hunajaa, 100 g kivettömiä mustia oliiveja joka on ollut yön jääkaapissa ⁄ valkosipulinkynsi puserrettuna 1 rkl (15 ml) pähkinävoita 25 g kaprista 1 pieni chili 7,5 ml mantelirouhetta Laita ainekset kulhoon ja aja...
  • Page 106 guacamole majoneesi ⁄ pieni sipuli 250 ml oliiviöljyä 1 tomaatti, kuorittuna ja siemenet 2 kokonaista kananmunaa poistettuna 4 pisaraa sitruunamehua 1 pieni vihreä chili, siemenet suolaa ja pippuria poistettuna Aseta kananmuna, sitruunamehu ja ⁄ valkosipulinkynsi murskattuna mausteet kulhoon. Aseta kansi muutama persiljanoksa paikalleen.
  • Page 107: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Bıçak üzerindeki plastik bıçak kılıfı dahil tüm ambalaj malzemesini ve etiketleri çıkartın. Dikkat edin bıçaklar çok keskindir. Bu kapaklar bıçağı sadece üretim ve nakil sırasında koruduklarından atılmalıdırlar.
  • Page 108 Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Direkt servis eklentisi Kesme diski tamamen durmadan kapağı...
  • Page 109 Yiyecekleri içeri itmek için asla aşırı güç uygulamayın – ek parçaya zarar verebilirsiniz. Hareketli parçalarla temastan kaçının. Parmaklarınızı boşaltma açıklığından uzak tutun. fişe takmadan önce besin doğrayıcınızı Elektrik kaynağının cihazın kullanmak için altında gösterilenle aynı olduğundan emin olun. Bıçak ünitesi alt ve üst bıçak Bu cihaz Elektro Manyetik olarak iki parça halinde gelir.
  • Page 110 Hız seviyesini 2’e ayarlamak için Karanfil, dere otu ve kimyon hız düğmesine bastırın. çekirdekleri gibi baharatların besin Ya da hız düğmesi kısa süreli öğütücünüzdeki plastik üzerinde olarak puls hareketi katması için olumsuz etkileri vardır. bastırılabilir. Bu işlem besini aşırı Eşit şekilde öğütüldüğünden emin işlememek amacıyla kullanılabilir.
  • Page 111 önleyebilir. hizmetleri güç ünitesi Islak bir bezle silin, sonra Kablo hasar görmüşse, güvenlik kurulayın. nedeniyle, KENWOOD ya da Güç ünitesini suya sokmayın. yetkili bir KENWOOD tamircisi Fazla kabloyu güç ünitesinin tarafından değiştirilmelidir. tabanına sarın. Aşağıdakilerle ilgili yardıma Gıda doğrayıcı...
  • Page 112 ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması...
  • Page 113 Gıda doğrayıcı işleme kılavuzu besin maksimum hazırlanması hız/süre kapasite (yaklaşık) 300g Kemikleri, yağı ve kıkırdakları Hız ayarı 2 darbeli çıkartın. 1-2 cm’lik küpler halinde kesin. Bitkiler Saplarını ayırın. Bitkiler en iyi Hız ayarı 2, 10 san olarak temiz ve kuruyken doğranır.
  • Page 114 gıda doğrayıcı tapenade tarifleri 6 adet güneşte kurutulmuş domates chilli marinat 15g kılçığı ayıklanmış yapıda ançuvez 300g soğuk süzme bal (bir gece 10 fesleğen yaprağı buzdolabında beklemiş) 100g çekirdekleri çıkartılmış siyah 1 çorba kaşığı 15ml fıstık yağı ½ diş sarımsak, dövülmüş zeytin 1 küçük chilli Tüm malzemeleri doğrayıcı...
  • Page 115 avokado ve domates mayonez ile yapılan Meksika 250ml zeytinyağı mezesi (guacomole) 2 bütün yumurta ½ küçük soğan 4 damla limon suyu tuz ve biber 1 domates, kabuğu soyulmuş ve Yumurta, limon suyu ve çekirdekleri ayıklanmış baharatları kaseye koyun. Kapağı 1 küçük yeşil acı biber, yerleştirin.
  • Page 116: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky včetně plastových chráničů čepelí nožů. Se sekacími noži zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. Plastové...
  • Page 117 Vypněte a vytáhněte z elektrické zásuvky: před nasazováním a sundáváním dílů, když spotřebič nepoužíváte, před čištěním. V nádobě nemixujte horké ingredience, před zpracováním je nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Nechte jej zkontrolovat nebo opravit: viz „servis a péče o zákazníky“. Nikdy nenechte hnací...
  • Page 118 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Nástavec s přímým servírováním Nesundávejte víko, dokud se krájecí kotouč zcela nezastaví. K zasouvání potravin do plnicího hrdla nepoužívejte prsty.
  • Page 119 postup pro použití 6 Sekejte sekáčkem, dokud nedosáhnete požadovaný sekáčky na potraviny výsledek. 7 Rozeberte sekáček podle výše Sekací jednotka se skládá ze 2 uvedeného postupu v opačném částí: dolního a horního sekacího pořadí. nože. Před sundáním víka spotřebič Pro hrubší sekání použijte pouze vytáhněte z elektrické...
  • Page 120 Rovnoměrného zpracování směsi 8 Rovnoměrně potraviny tlačte dosáhnete tak, že přístroj pomocí pěchovadla – do plnicího zastavíte a směs seškrábnete hrdla nestrkejte prsty. dodávanou plastovou stěrkou ze Nástavec rozeberte v opačném stěn misky. pořadí výše popsaného postupu. Nejlepších výsledků dosáhnete, Před sundáním víka spotřebič...
  • Page 121 Se sekacími noži bezpečnostních důvodů nutné zacházejte opatrně, jsou velmi nechat napájecí kabel vyměnit od ostré. firmy KENWOOD nebo od Jednotlivé díly ručně umyjte a pak autorizovaného servisního osušte. technika firmy KENWOOD. Tyto součásti nejsou vhodné k použití...
  • Page 122 Tipy pro používání sekáčku potravina maximální příprava rychlost/doba množství zpracování (přibližná hodnota) Maso 300 g Odstraňte kosti, tuk a chrupavky. Impulz rychlostí 2 Nakrájejte na kostky 1 - 2 cm. Bylinky 30 g Odstraňte stonky. Nejlepších Rychlost 2 po dobu výsledků...
  • Page 123 Recepty pro sekáček tapenáda 6 sušených rajčat v oleji chilli marináda 15g ančoviček v oleji 300 g studeného čirého medu (okapaných) 10 listů bazalky (přes noc v chladničce) 1 lžíce (15 ml) arašídového másla 100g vypeckovaných černých oliv 1 malá chilli paprička rozdrceného stroužku česneku 25 g kaparů...
  • Page 124 guacomole majonéza malé cibule 250 ml olivového oleje 1 rajče, oloupané a bez semínek 2 celá vejce 1 malá zelená chilli paprika, bez 4 kapky citrónové šťávy semínek sůl a pepř stroužku rozdrceného česneku Do mísy dejte vejce, citronovou několik snítek petržele šťávu a sůl s pepřem.
  • Page 125: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítsa el a késpengéről az összes csomagolóanyagot és címkét, a műanyag védőket is beleértve.
  • Page 126 Soha ne keverjen a tálban forró hozzávalókat, a feldolgozás előtt várja meg, hogy lehűljenek szobahőmérsékletre. Soha ne használjon sérült készüléket. Ellenőriztesse vagy javíttassa meg: ld. A “szerviz és vevőszolgálat” c. részt. Soha ne hagyja átnedvesedni a tápegységet, a tápzsinórt, vagy a csatlakozó...
  • Page 127 A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. Szeletelő-reszelő feltét Soha ne vegye le a fedelet, amíg az aprítótárcsa teljesen le nem állt.
  • Page 128 A turmix vagy daráló Vagy a sebességválasztó kapcsoló többször is rövid időre használata lenyomható szakaszos módban. Ezzel elkerülhető az étel túlzott A késpenge egység 2 részből áll, feldolgozása. alsó és felső pengéből. 6 A turmixot/darálót a kívánt A durvább aprításhoz használja eredmény eléréséig használja.
  • Page 129 Vigyázzon, nehogy túl finomra 6 Vágja a nyersanyagot akkora turmixolja az alkotóelemeket. darabokra, hogy beférjen az Álljon le, és gyakran ellenőrizze adagolócsőbe. az állagát. 7 Csúsztassa el a be/ki kart , és Különféle fűszerek, pl. a rögzítse az ON (BE) állásban szegfűszeg, a kapor és a 8 A nyersanyagot egyenletesen köménymag károsíthatja a...
  • Page 130 Kézzel mosogassa el az Ha a hálózati vezeték sérült, azt alkatrészeket, majd szárítsa meg. biztonsági okokból ki kell Az alkatrészek gőz sterilizátorba cseréltetni a KENWOOD vagy nem tehetők. Inkább sterilizáló egy, a KENWOOD által oldatot használjon a sterilizáló jóváhagyott szerviz oldat gyártójának utasításai...
  • Page 131 A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Page 132 Aprító kezelési útmutatója étel maximális előkészítés sebesség/idő kapacitás (kb.) Hús 300 g Távolítsa el a csontokat, zsírt Mixelje 2-es és porcogót. sebességgel Vágja 1-2 cm-es kockákra. Füvek 30 g Távolítsa el a szárakat. A 2-es sebesség füvek tiszta és száraz 10 másodpercig állapotban darálhatók a legjobban.
  • Page 133 aprító receptek tapenade 6 db, napon szárított paradicsom chilis pác 15 g olajban áztatott szardella 300 g hideg, tiszta méz (éjszaka 10 bazsalikom levél ½ fokhagyma gerezd, zúzott 100 g kimagozott fekete olajbogyó hűtőszekrényben tartva) 1 evőkanál (15 ml) mogyoróvaj 1 kis chili 25 g kapribogyó...
  • Page 134 guacomole majonéz ½ újhagyma 250 ml oliva olaj 1 paradicsom, a héja és magvai 2 egész tojás nélkül 4 csepp citromlé ½ gerezd fokhagyma, zúzott 1 kis zöldpaprika, kimagozva só és bors Helyezze a tojást, a citromlevet néhány csipet petrezselyem és a fűszereket az edénybe.
  • Page 135: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe oraz etykiety i zdjąć plastikowe osłony z ostrzy. Należy zachować ostrożność, ponieważ...
  • Page 136 przed przystępowaniem do czyszczenia. W misce nie wolno miksować gorących składników – należy je ostudzić do temperatury pokojowej. Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie uszkodzenia oddać do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”). Nie wolno dopuszczać do zamoczenia korpusu z silnikiem, przewodu sieciowego lub wtyczki.
  • Page 137 Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 138 oznaczenia zaprojektowano w taki sposób, by były do siebie luźno dopasowane, miska co ułatwia ich rozłączanie po schowek przewodu sieciowego zakończonej pracy. korpus z silnikiem 1 Umieścić miskę na korpusie z blokada bezpieczeństwa silnikiem, a następnie przekręcić łopatka ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby Rozdrabniacz do żywności zablokować...
  • Page 139 Robot nie powinien pracować Najlepsze efekty uzyskuje się bez przerwy przez okres rozdrabniając niewielką ilość dłuższy niż 60 sekund. Po składników na raz. każdym 60-sekundowym Większe składniki należy pokroić okresie ciągłej pracy należy w kawałki wielkości 1-2 cm. zrobić 2-minutową przerwę, aby Włożenie do miski dużej ilości urządzenie ostygło.
  • Page 140 6 Składniki pokroić na kawałki takiej konserwacja i wielkości, by zmieściły się do czyszczenie podajnika. 7 Przesunąć włącznik do pozycji Przed przystąpieniem do „włączony” (ON) i zablokować go czyszczenia wyłączyć urządzenie w tym położeniu i wyjąć wtyczkę z gniazda 8 Za pomocą popychacza sieciowego.
  • Page 141 Wszystkie części umyć ręcznie, a Ze względów bezpieczeństwa następnie dobrze wysuszyć. uszkodzony przewód musi zostać Jeżeli nasadka przejściowa wymieniony przez pracownika została zanurzona w wodzie, firmy KENWOOD lub przed ponownym złożeniem upoważnionego przez firmę nakładki do bezpośredniego KENWOOD zakładu podawania składników nasadkę naprawczego.
  • Page 142 Wskazówki dotyczące użytkowania rozdrabniacza do żywności składnik maksymalna przygotowanie Prędkość pojemność obrotów/ czas (w przybliżeniu) Mięso 300 g Usunąć kości, tłuszcz i chrząstki tryb pracy Pokroić w kostkę wielkości przerywanej na 1-2 cm prędkości 2 Zioła 30 g Usunąć łodygi. Zioła rozdrabnia prędkość...
  • Page 143 rozdrabniacz do pasta tapenade żywności – przepisy 6 suszonych na słońcu pomidorów marynata chili 15 g anchois, odcedzonych 10 listków bazylii 300 g płynnego miodu, 100 g drylowanych czarnych schłodzonego przez noc w oliwek lodówce rozgniecionego ząbka czosnku 1 łyżka (15 ml) masła 25 g kaparów orzechowego 7,5 ml mielonych migdałów...
  • Page 144 dip z awokado sos hummus 1 dojrzałe awokado, pokrojone w 200 g odcedzonej ciecierzycy kostkę wielkości 1-2 cm (grochu włoskiego) z puszki 1 rozgnieciony ząbek czosnku 1 rozgnieciony ząbek czosnku 100 g naturalnego jogurtu typu 15 ml pasty sezamowej tahini greckiego 15 ml oliwy z oliwek kilka gałązek świeżego koperku...
  • Page 145: Ekkgmij

    Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai Aφαιρέστε τη συσκευασία και όλες τις utk nse siy cia lekkomsij amauoq . ετικέτες συμπεριλαμβανομένων των πλαστικών καλυμμάτων λεπίδας από τη λεπίδα μαχαιριού. Ν Ν α α π π ρ ρ ο ο σ σ έ έ χ χ ε ε τ τ ε ε κ κ α α θ θ ώ ώ ς ς ο ο ι ι λ...
  • Page 146 Να θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και να την αποσυνδέετε από την πρίζα: πρoτού προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε πριν από τον καθαρισμό. Μην αναμειγνύετε ποτέ καυτά συστατικά στο μπωλ. Αφήστε τα να κρυώσουν έως ότου φθάσουν σε θερμοκρασία δωματίου προτού...
  • Page 147 από παιδιά. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet kamharl mo sq po Ε Ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α γ γ ι ι α α ά ά μ μ ε ε σ σ ο ο σ σ ε ε ρ ρ β β ί ί ρ ρ ι ι σ σ μ μ α α...
  • Page 148 2004/108/ ’ a 1935/2004 27/10/2004 « ». χώρος αποθήκευσης καλωδίου μονάδα του μοτέρ μάνταλο «ασφαλείας» σπάτουλα Σ Σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή τ τ ε ε μ μ α α χ χ ι ι σ σ μ μ ο ο ύ ύ τ τ ρ ρ ο ο φ φ ί ί μ μ ω ω ν ν καπάκι...
  • Page 149 Όταν φτιάχνετε μαγιονέζα, να βάζετε όλα τα υλικά μέσα στο μπολ, εκτός από το λάδι. Ενώ η συσκευή τεμαχισμού τροφίμων βρίσκεται σε λειτουργία, προσθέστε σιγά σιγά το λάδι μέσα από την υποδοχή λαδιού – βλ. συνταγή που παρέχεται. Ν Ν α α α α π π ο ο σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ ε ε τ τ ε ε π π ά ά ν ν τ τ α α τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α Για...
  • Page 150 π π ρ ρ α α κ κ τ τ ι ι κ κ έ έ ς ς σ σ υ υ μ μ β β ο ο υ υ λ λ έ έ ς ς 1 Τοποθετήστε το μπωλ πάνω...
  • Page 151 πλένετε πάντα τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη χρήση. Να χειρίζεστε τον δίσκο κοπής με KENWOOD a , a a a a a προσοχή – ε ε ί ί ν ν α α ι ι ε ε ξ ξ α α ι ι ρ ρ ε ε τ τ ι ι κ κ ά ά...
  • Page 152 Οδηγός επεξεργασίας για τη συσκευή τεμαχισμού τροφίμων τ τ α α χ χ ύ ύ τ τ η η τ τ α α / / χ χ ρ ρ ό ό ν ν ο ο ς ς ( ( π π ε ε ρ ρ ί ί π π ο ο υ υ ) ) Τεμαχίστε...
  • Page 153 σ σ υ υ ν ν τ τ α α γ γ έ έ ς ς γ γ ι ι α α τ τ η η ταπενάντ σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή τ τ ε ε μ μ α α χ χ ι ι σ σ μ μ ο ο ύ ύ 6 λιαστές...
  • Page 154 ντιπ με αβοκάντο χούμους 1 ώριμο αβοκάντο κομμένο σε 200 γρ. στραγγισμένα ρεβίθια σε κύβους 1 – 2 εκ. κονσέρβα 1 σκελίδα σκόρδο, λιωμένη 1 σκελίδα σκόρδο, λιωμένη 100 γρ. φυσικό στραγγιστό 15 ml ταχίνι γιαούρτι 15 ml ελαιόλαδο μερικά κλαράκια φρέσκου άνηθου χυμός...
  • Page 155: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky, vrátane pastových krytov z čepele noža. Počínajte si opatrne, lebo rezné hrany sú veľmi ostré. Tieto kryty sa musia odstrániť, lebo slúžia len na ochranu čepele počas výroby a transportu.
  • Page 156 Nikdy nemixujte v nádobe horúce zložky – pred spracovávaním ich nechajte vychladnúť na izbovú teplotu. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať alebo opraviť: pozrite časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“. Pohonnú jednotku, šnúru ani zástrčku nikdy nevystavujte vlhkosti. Nenechávajte prebytočnú...
  • Page 157 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Doplnok na priame servírovanie Nikdy neskladajte veko z doplnku, kým sa rezný kotúč úplne nezastaví.
  • Page 158 používanie 6 Elektrický sekáčik potravín nechajte bežať, kým elektrického sekáčika nedosiahnete požadovaný potravín výsledok. 7 Jednotku rozoberiete obráteným Jednotka s nožmi sa skladá z postupom popísaným vyššie. dvoch častí, spodných a vrchných Pred vybratím veka vždy najprv nožov. odpojte pohonnú jednotku z Na sekanie nahrubo použite len elektrickej siete.
  • Page 159 Niektoré koreniny ako klinčeky, 6 Potraviny narežte tak, aby sa kôpor a celá rasca môžu mať zmestili do plniacej trubice. nepriaznivý vplyv na plastové 7 Posuňte páčku časti elektrického sekáčika. zapínania/vypínania a zaistite Aby sa zaručilo rovnomerné ju do pozície zapnutia (ON) spracovanie potravín, zastavte 8 Potraviny tlačte posúvačom zariadenie a zoškrabte potraviny...
  • Page 160 šnúra, musí ju z Tieto časti sú nevhodné na bezpečnostných príčin vymeniť sterilizovanie v parnom alebo opraviť firma KENWOOD sterilizátore. Namiesto toho alebo pracovníci oprávnení firmou použite sterilizačný roztok v KENWOOD. súlade s pokynmi výrobcu Pokiaľ...
  • Page 161 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvidáciou domácich spotrebičov sa vyhneme negatívnym následkom na životné...
  • Page 162 návod na spracovávanie potravín sekáčom potravín potraviny maximálna príprava rýchlosť/čas kapacita (približné hodnoty) Mäso 300 g Odstráňte kosti, tuk Mixujte pomocou a chrupavky. impulzov na Nakrájajte na kocky rýchlosti 2 s veľkosťou 1 – 2 cm. Bylinky 30 g Odstráňte stopky. Bylinky sa Rýchlosť...
  • Page 163 sekáč potravín tapenáda recepty 6 sušených paradajok 15g scedených ančovičiek v oleji čili marináda 10 bazalkových lístkov ½ strúčiku roztlačeného cesnaku 100 g čiernych olív bez kôstky 300 g studeného jasného medu (predtým dať na noc do chladničky) 25 g kapár 1 PL (15 ml) arašidového masla 7,5 ml zomletých mandlí...
  • Page 164 guacomole majonéza ½ malej cibule 250 ml olivového oleja 1 paradajka bez šupky a 2 celé vajcia semienok 4 kvapky citrónovej šťavy ½ strúčika roztlačeného cesnaku 1 malé zelené čili bez semienok soľ a čierne korenie Do nádoby vložte vajcia, citrónovú trochu petržlenovej vňate šťavu, soľ...
  • Page 165: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку, всі етикетки та пластикові захисні покриття із ножового блоку. Будьте обережні, леза дуже гострі. Не зберігайте ці покриття, оскільки вони призначені тільки для захисту...
  • Page 166 перед чищенням приладу. Не змішуйте гарячі інгредієнти у чаші, спочатку дайте їм остигнути до кімнатної температури. Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: дивись розділ «Технічне обслуговування». Не допускайте попадання вологи на блок електродвигуна, шнур або вилку. Слідкуйте...
  • Page 167 Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Насадка для прямої подачі Не знімайте кришку, доки диск для нарізання не зупиниться повністю. Не проштовхуйте іжу у ввідну трубку...
  • Page 168 Як користуватися Ви можете також вмикати перемикач швидкості на кухонною дробаркою короткий час, для вмикання імпульсного режиму. Такий Ножовий блок містить дві режим можна використовувати, частини: нижнє та верхнє леза. щоб уникнути надмірної Для крупного подрібнення обробки продуктів. використовуйте тільки нижнє 6 Обробляйте...
  • Page 169 Обробка твердих продуктів 2 Встановіть регулятор отвору у таких, як кавові зерна, спеції, воронку . Поверніть та при шоколад або лід прискорюють необхідності натисніть, щоб знос приладу. зафіксувати на місці. Деякі інгредієнти не слід 3 Тримаючи диск за середину, подрібнювати надто сильно. установіть...
  • Page 170 Поради Насадка для прямої подачі Завжди використовуйте свіжі Повністю розберіть насадку для продукти прямої подачі перед тим як Не нарізайте продукти надто чистити її. малими шматочками. Щоб полегшити чищення Наповнюйте ввідну трубку так, приладу, завжди мийте насадки щоб більша частина її була одразу...
  • Page 171 Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, зверніться до магазину, в якому...
  • Page 172 Поради з використання подрібнювача продукти максимальне Підготовка швидкість/час завантаження (приблизно) М’ясо 300 г. Видаліть кістки, жир та хрящі Імпульсний режим Поріжте кубиками 1-2 см на швидкості 2 Трави 30 г. Видаліть стебелинки. Для Швидкість 2 на 10 с отримання кращого результату...
  • Page 173 Рецепти з Паштет з копченої використанням скумбрії подрібнювача 100 г копченої скумбрії 50 г м’якого сиру Маринад з перцем сіль та перець чілі Лимонний сік (не обов’язково) Установіть нижнє лезо 300 г холодного прозорого меду всередину чаші. Крупно поріжте (охолодити у холодильнику за скумбрію...
  • Page 174 Мангове пюре Соус «Гуакамоле» 300 г зрілого манго, порізати ⁄ невеликої цибулі кубиками 1-2 см за розміром 1 томат, почистіть та видаліть 5 мл свіжого лаймового соку насіння 10 мл світло-брунатного цукру 1 невеликий зелений чілі, 5-10 мл помаранчевого лікеру видаліть...
  • Page 175 Хумус (пюре з нута) 200 г консервованого нута (турецького гороху), віджати 1 зубок часнику, подрібнити 15 мл тахінної пасти 15 мл оливкової олії сік 1 лимону сіль та перець Установіть нижнє лезо всередину чаші. Покладіть всі інгредієнти до чаші згідно із порядком, зазначеним...
  • Page 177 ∫ « ∞ ∑ ‹ Å Ë ± W U ∞ L W ° Å ª U « ∞...
  • Page 178 ± s « ∞ e d ´ º « ∞ π « ∞ ∑ È « ∞ I º « ∞ U Â « ∞ Î ) ∂ O U d ¥ ( ¢ I • ± ö...
  • Page 179 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
  • Page 180 ® ∂ U « ∞ L ¥ r « ∞ ∑ ∫ ± K ô ¢ ± s u ‰ √ © ∑ W ± “ ± d … ∞ H ∑ b … ∞ L d œ ∞ O ∂ K ∫...
  • Page 181 Â ≥ U d … H ∑ W ∞ d ± / « ∞ ´ W « ∞ I ô ¢ O W . £ U ≤ ± s u ‰ √ © ∑ W ± “ ± b … ∞...
  • Page 182 O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J Ë ∞ « _ d … ∞ K L b « Â ∑ ª ß ô q « Æ...
  • Page 183 ® ∂ U « ∞ L ¥ r « ∞ ∑ ∫ ± K √ ß u Æ q ¢ Æ ∂ Í ∞ F K ¡ « « ∞ G ∞ W ≈ “ « c ¸ ¥ ∫ Î...
  • Page 184 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ î...

This manual is also suitable for:

Ch250