Table of Contents

Advertisement

Traditionsmarke der Profis
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manuale d'istruzioni
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
MO
MO
073108
043103
Made in Germany
SM-110
~
1
230 V - 50/60 Hz
Messerschleif- und Abziehmaschine
Knife grinding and honing machine
Affûteuse et repasseuse pour couteaux
Affilatrice rettificatrice per coltelli
Afiladora y repasadora de cuchillos
Машина для заточки и доводки ножей
Friedr. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY · Tel.: +49 (0)7153-817-0 · Fax: +49 (0)7153-817-218/-219
(Original)
(Translation)
(Traduction)
(Traduzione)
(Traducción)
mod. 10
Mail: mail@dick.de · Web: www.dick.de
(Перевод)
Art.-Nr. / Prod. No. / Réf. / Art. n. /
N° ref. / Арт.-№: 9 8200 000
D
F
I
E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dick SM-110

  • Page 1 Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки ножей Friedr. Dick GmbH & Co. KG · Postfach 1173 · 73777 Deizisau · GERMANY · Tel.: +49 (0)7153-817-0 · Fax: +49 (0)7153-817-218/-219 Mail: mail@dick.de · Web: www.dick.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    13.1 Schéma des connexions ____________________________ 13.2 Schémas des pièces de rechange 60* 13.3 Nomenclature des pièces de rechange 13.4 Exemple de commande ____________________________ Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 3 13.3 Distinta dei pezzi di ricambio 13.2 Схема запасных частей 13.4 Esempio di ordine ____________________________ 13.3 Спецификация запчастей 13.4 Пример заказа ____________________________ Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchil- Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 los SM-110...
  • Page 4: Hinweis

    à proximité de la machine, a n Um Transportschäden zu vermeiden, be- for eventual return of the SM-110 to the de pouvoir les consulter à tout moment. wahren Sie bitte die Verpackung auf und manufacturer or supplier for service or Pour éviter tout dommage pendant le...
  • Page 5: Указание

    Le presenti istruzioni d'uso appartengono Estas instrucciones de uso pertenecen a la Настоящее руководство по эксплуата- a ladora y repasadora de cuchillos SM-110 all'af latrice retti catrice per coltelli SM-110 ции машины для заточки и доводки con el número de serie indicado en la tapa ножей...
  • Page 6: Eg-Konformitätserklärung

    Monsieur Wilhelm technique est Monsieur Horst Löhnert, in- Co. KG is Mr. Horst Löhnert, Certified der Friedr. Dick GmbH & Co. KG ist Herr Dipl. génieur diplômé. Herr Wilhelm Leuze, Geschäftsführer. KG is Mr. Wilhelm Leuze, Managing Director.
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Declaración de conformità CE conformidad CE Nosotros, la empresa Friedr. Dick GmbH & La ditta Friedr. Dick GmbH & Co. KG, Esslin- Co. KG, Esslinger Str. 4-10, 73779 Deizisau, ger Str. 4-10, 73779 Deizisau, GERMANIA, ALEMANIA, declaramos en única responsa- dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Page 8: Elementos De Manejo - Función 25

    à portée de main sur ren Sie die Betriebsanleitung ständig am le lieu d’utilisation de l’affûteuse SM-110. the Grinding Machine SM-110. Follow and Einsatzort der Schleifmaschine SM-110 instruct as complementary to the opera- Outre ce mode d’emploi, respecter les...
  • Page 9: Indicaciones De Seguridad

    Mantener las instruc- и потом выполнять все указания. Руковод- vare le istruzioni d'uso costantemente nel luogo di utilizzo dell'af latrice SM-110 a ciones de uso siempre en el lugar de empleo ство по эксплуатации нужно постоянно...
  • Page 10 Bedingungen appropriately repaired or replaced by the erfüllen, um den einwandfreien Betrieb der conditions nécessaires a n de pouvoir Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 11 но проверить защитные устройства или dispositivos de protección y partes levemen- слегка поврежденные части на правиль- parti leggermente danneggiate funzionino Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 12 Sicherheit ausschließlich DICK- mentioned in the operating instructions or et des pièces de rechange DICK d’origine Originalzubehör und –Ersatzteile, die in der recommended by the manufacturer and use recommandés par le fabricant ou menti- Betriebsanleitung angegeben bzw.
  • Page 13 19. ВНИМАНИЕ! Для вашей собствен- sicurezza utilizzare esclusivamente acces- usar exclu-sivamente accesorios origina- ной безопасности просим использовать sori e pezzi di ricambio DICK originali, les y repuestos DICK mencionados en только оригинальные принадлежности и estas instrucciones de uso o recomenda- запчасти...
  • Page 14: Kurzbetriebsanleitung

    The user Toute autre utilisation ou une utilisation qui s’étend au-delà de ce qui est mentionné Firma Friedr. Dick GmbH & Co. KG nicht. alone bears the risk. Das Risiko trägt allein der Anwender. Not permissible: Free-hand grinding and ci-dessus est considérée comme une...
  • Page 15: Использование По

    è da considerarsi non conforme. руководства по эксплуатации, проведе- Otro uso más allá de su propósito original La ditta Friedr. Dick GmbH & Co. KG non si ние техинспекций и выполнение техухо- se considera como no apropiado. Friedr.
  • Page 16: Product Liability / Guarantee

    However, please use exclusively original Mangelhafte Teile werden nach unserer après-vente décidera, de son propre chef, DICK spare parts and keep the repair bill. Wahl von unserem Service unentgeltlich soit de remettre les pièces défectueuses en Further information concerning the guaran- instand gesetzt oder durch fabrikneue Teile état, soit de les remplacer par des pièces...
  • Page 17: Ответственность За Продукт

    ния. На все машины фирмы DICK гаран- esclusivamente per l'uso professionale. Per le macchine DICK la garanzia nei les. Con la máquina DICK se otorga al тийные обязательства по отношению к comprador una garantía de 12 meses a владельцу действуют в течение 12 confronti del proprietario è...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques Signes Distinctifs

    073108 . Inspected Safety. The machine type of _________________________ La SM-110 possède le label GS de sécurité construction has been tested. The number véri ée. Un examen de type a été effectué of the GS test certi cate is MO 073108.
  • Page 19: Datos Técnicos/Características

    Вес: 13,5 кг _________________________ Nivel de presión acústica emitida por la Livello di pressione sonora della SM-110 en el lugar de trabajo según EN macchina SM-110 al posto di lavoro уровень звукового давления SM-110 ISO 11201. secondo EN ISO 11201.
  • Page 20: Technical Description

    Servicing and maintenance of the SM-110 Alle Maschinenteile sind auf lange Lebens- La maintenance et l’entretien de la SM-110 is very simple. dauer ausgelegt. Die Wartung und P ege sont des plus simples.
  • Page 21 La manutenzione e la larga vida. El servicio y mantenimiento de временный срок службы. Техобслужива- la SM-110 son muy sencillos. cura della macchina SM-110 sono molto ние и уход за SM-110 несложный. semplici. Cambios reservados. Мы оставляем за собой право вносить в...
  • Page 22: Bauteile – Funktion

    à la torsion-resistant chassis. Housing (502) is dungssteifen Kunststoff-Chassis befestigt. torsion. La partie supérieure de la SM-110 Der obere Teil der SM-110 ist mit einem made of impact-proof plastic. est recouverte d’un carter (502) en matière Gehäuse (502) aus schlagfestem Kunst- plastique antichoc.
  • Page 23: Descrizione Tecnica

    машины SM-110 покрыта корпусом (502) superiore della macchina SM-110 è rivesti- estable. La parte superior de la SM-110 es из ударопрочной пластмассы. ta con un alloggiamento (502) in plastica un capot (502) de plástico resistente.
  • Page 24: Function Of Operating Elements

    1 brosse de dressage complète. Vollständigkeit. Veuillez véri er si tous les outils/accessoires fournis avec la machine sont disponibles avant de mettre la machine en marche. Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 25: Funzione Degli Elementi Di

    1 пригоночный шпиндель, комплект. veri car que las piezas adjuntas estén Перед вводом в эксплуатацию нужно completas. проверить комплектность прилагаемых к машине инструментов. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchil- Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 los SM-110...
  • Page 26 Anlaufen der Maschi- unintentional start of machine. position « 0 » (ARRÊT) pour éviter toute ne zu verhindern. remise en marche involontaire de la machi- Messerschleif-und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 27: Uso

    стоит на „0“ (ВЫКЛ), чтобы не допустить неконтролирумого включения машины. impedire un avviamento involontario della máquina. macchina. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 28 Never grind with dry wheels! Weitere Hinweise siehe Kapitel 10.5. For further information see chapter 10.5. Reportez-vous au chapitre 10.5 pour plus d’informations. Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 29 ¡Jamás afilar en seco! Никогда нельзя шлифовать всухую! Per maggiori informazioni vedere capitolo Para más indicaciones, ver capítulo 10.5. Прочие указания см. раздел 10.5. 10.5. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchilos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 30: Messerführungen Einstellen

    éteignez- nungsgemäßen Zustand und Montage über- condition and assembly. la immédiatement et contrôlez l’état et le prüfen. montage corrects de toutes les pièces. Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 31: Regolazione Delle Guide Del Coltello

    части на исправное техническое состоя- componenti siano in condizioni normali e ние и на правильный монтаж. veri carne il montaggio. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 32: Messer Schleifen

    Messerspitze nicht bei jedem Durchgang Do not grind tip of blade every time blade N’affûtez pas la pointe du couteau à mitschleifen. is passed. chaque passage. Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 33: Заточка Ножа

    No es necesario a lar la punta del cuchillo Остриё ножа не нужно затачивать при каждой протяжке. punta del coltello. durante cada pasaje. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 34 Nach dem Schärfen Messerklinge Clean knife blade after grinding! Nettoyez la lame du couteau après reinigen! l’affûtage! Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 35 лезвии не появится непрерывный заусенец. Dopo l'affilatura pulire la lama del coltel- Limpie el cuchillo después del afilado. После заточки лезвие ножа нужно почистить! Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 36: Messer Abziehen

    – le chend. poids du couteau est suf sant. Nach dem Schärfen Messer reinigen! Clean knife after honing! Nettoyez le couteau après l’affûtage! Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 37: Доводка Ножа

    без нажима – собственный вес ножа cuchillo. оказывает достаточное давление. Dopo l'affilatura pulire il coltello! Limpie el cuchillo tras el afilado. После заточки нож нужно почистить! Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 38: Schleifscheiben Abrichten

    (voir chapitre 9.2 – D / E), puis nettoyez la machine. Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 39: Recti Cado De Muelas Abrasivas

    (ver capítulo 9.2 – D / E) y limpiar la установить резьбовую пробку и направ- la macchina.) máquina. ляющую ножа (см. разд. 9.2 - D / E) и почистить машину. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 40: Wartung Und Pflege 10.1 Schleifscheiben Auswechseln

    (28) remains on centering Veillez à ce que la rondelle plate interne en Zentrier ansch bleibt. ange. matière plastique (28) demeure sur le asque de centrage. Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 41: Sostituzione Delle Mole Abrasive

    (28) quede en la brida de centrar. внутренняя пластмассовая шайба (28) должна оставаться на центровочном rimanga sulla angia di centratura. фланце. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 42 (siehe Ka- dress it if need to be (see chapter 9.5). et redressez-la si nécessaire (voir le chapitre pitel 9.5). 9.5). Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 43 Recti car en caso de necesidad (ver capítu- наличие бокового биения и при необхо- димости выполнить пригонку (см. раздел (vedere capitolo 9.5). lo 9.5). 9.5). Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 44: Abziehscheiben Auswechseln

    (53). l’avant. Posez la poulie à bord (252) sur (53) aufschrauben. l’arbre et vissez l’écrou de blocage (53). Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 45: Sostituzione Delle Mole Di Retti Ca

    вперед. Фланцевый диск (252) насадить на вал и закрутить контргайкой (53). sull'albero e avvitare il controdado (53). seguridad (53) evitando que gire el árbol. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 46 éteignez-la ordnungsgemäßen Zustand und Montage condition and assembly. immédiatement et contrôlez l’état et le überprüfen. montage corrects de toutes les pièces. Messerschleif- und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 47 на правильный монтаж. veri carne il montaggio. realizado de forma correcta. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 48: Antriebsriemen Prüfen Und Aus Wechseln

    Textilseite des Flachriemens muss nach supérieure. La face textile de la courroie außen zeigen. plate doit être tournée vers l’extérieur. Messerschleif-und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 49: Cinghie Di Trasmissione

    натянуть вокруг большого верхнего шкива. rivolto verso l'esterno. Тканевая сторона плоского ремня должна быть на внешней стороне. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 50 éteignez-la immédiate- Einzelteile auf ordnungsgemäßen Zustand condition and assembly. ment et contrôlez l’état et le montage und Montage überprüfen. corrects de toutes les pièces. Messerschleif-und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 51 исправное техническое состояние и на правильный монтаж. veri carne il montaggio. realizado de forma correcta. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 52: Wasser-Abstreifbürsten Aus Wechseln

    Maschine sofort ausschalten und alle condition and assembly immédiatement et contrôlez l’état et le Einzelteile auf ordnungsgemäßen Zustand montage corrects de toutes les pièces. und Montage überprüfen. Messerschleif-und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 53: Cambio De Cepillos Protectores

    ское состояние и на правильный монтаж. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 54: Care

    éviter que der Schleifscheiben (Unwucht) zu verhin- grinding wheels from absorbing water and les meules ne s’imbibent d’eau (balourd). dern. becoming unbalanced. Messerschleif-und Abziehma- Knife grinding and honing Affûteuse et repasseuse pour schine SM-110 machine SM-110 couteaux SM-110...
  • Page 55 не допустить полной пропитки водой un'ovalizzazione. provoca un desequilibrio. шлифовальных дисков (возможен дисба- ланс). Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина для заточки и доводки SM-110 ножей SM-110 SM-110...
  • Page 56: Defect-Cause-Repair

    Repeat grinding making sure that blade lies at when passing between grinding wheel and on magnet (see chapter 9.3). magnet. Further defects not mentioned above may only be repaired by a DICK service station or supplier of the machine. Défauts Causes Solutions La che secteur est branchée.
  • Page 57: Defecto-Causa-Remedio

    (см. раздел 9.3). приставлено всей своей поверхностью к магниту. При возникновении сбоев / ошибок в работе, не приведенных в данной таблице, просим обращаться в сервисный отдел фирмы DICK или к поставщику машины. Affilatrice rettificatrice per coltelli Afiladora y repasadora de cuchillos Машина...
  • Page 58: Sonderzubehör

    Please send your order for special acces- Veuillez envoyer votre commande d’acces- Ihren Fachhändler oder die Firma Friedr. sories to your dealer or to Friedr. Dick soires à votre revendeur spécialisé ou à la Dick GmbH & Co. KG. GmbH & Co. KG.
  • Page 59: Accesorios Especiales

    направлять соответствующему дилеру tore specializzato o alla ditta Friedr. Dick diríjase a un comercio especializado o a la или на адрес фирмы Friedr. Dick GmbH & GmbH & Co. KG. empresa Friedr. Dick GmbH & Co. KG. Co. KG.
  • Page 60: Wiring Diagram

    коричневый braun brun marrone marrón синий blue azul blau bleu black чёрный schwarz noir negro nero зелёный/желтый green/yellow grün/gelb vert/jaune verde/giallo verde/amarillo серый grey grau gris grigio gris (48) (544) (532) (3471) (2534) (2056) (3167) SM-110...
  • Page 61: Ersatzteilzeichnung

    · GER ick. de MA NY · We · Tel. b: www : +49 .dic k.de (0)7 153 -817 -0 · Fax 2443) : +49 3573 (0)7 153 -817 -218 /-21 9 3569 3473 3279 2534 3278 3570) 3473 3571) SM-110...
  • Page 62: Ersatzteilliste

    Schaltbild / Ersatzteile 13.3 Ersatzteilliste SM-110 – Art-Nr. 9 8200 000, AC 1/230V-50/60Hz Alle Maße in mm. Konstruktive Änderungen vorbehalten. Weitere Ersatzteile auf Anfrage. Pos. Stck. Bestellnr. Benennung Abmessung Ø70x22Øx0,3 9 8209 0028 Kunststoffscheibe Standardausführung, Ø200xØ22x40 9 8209 0029 Schleifscheibe K240...
  • Page 63: Knife Grinding And Honing Machine Sm

    Wiring diagram / Spare parts 13.3 Spare parts list SM-110 – Prod. No. 9 8200 000, AC 1/230V-50/60Hz All measurements in millimeters. Technical changes reserved. Further spare parts upon request. Quant. Dimension Item no. Order no. Description 9 8209 0028 Plastic disc Ø70x22Øx0,3...
  • Page 64: Nomenclature Des Pièces De Rechange

    Schéma des connexions / Pièces de rechange 13.3 Nomenclature des pièces de rechange SM-110 – Réf. 9 8200 000, AC 1/230V-50/60Hz Toutes les cotes sont indiquées en mm. Sous réserve de modi cations constructives. D’autres pièces de rechange sont disponibles sur simple demande. Dimensions Rep.
  • Page 65: Спецификация Запчастей

    Schema delle connessioni / Pezzi di ricambio 13.3 Distinta dei pezzi di ricambio SM-110 – Cod. art. 9 8200 000, AC 1/230V-50/60Hz Tutte le misure in mm. Con riserva di modi che di costruzione. Altri pezzi di ricambio su richiesta. Dimensioni Pos.
  • Page 66 Diagrama de circuito / Piezas de repuesto 13.3 Lista de piezas de repuesto SM-110 – N° ref.: 9 8200 000, AC 1/230V-50/60Hz Medidas en milímetros. Cambios de construcción reservados. Otros repuestos a demanda. Rep. Descripción Cantidad Referencia Dimensiones Disco de plástico Ø70x22Øx0,3...
  • Page 67: Пример Заказа

    Электросхема / Запчасти 13.3 Спецификация запчастей SM-110 – Арт-№ 9 8200 000, AC 1/230В-50/60Гц Все размеры даны в мм. Возможны конструктивные изменения. Другие запчасти по запросу. Поз. Шт. Арт.-№ Наименование Размер Пластмассовая шайба 9 8209 0028 Ø70x22Øx0,3 Шлифовальный диск K240 стандартное...
  • Page 68: Affûteuse Et Repasseuse Pour Couteaux Sm

    Web: www.dick.de To prevent and ensure perfect operating conditions of the machine, please always use original DICK spare parts. When ordering spare parts proceed as follows: Choose from the spare parts drawing (chapter 13.2) the item no. of the part to be replaced.
  • Page 69: Affilatrice Rettificatrice Per Coltelli Sm

    Web: www.dick.de Для того, чтобы предотвратить несчастные случаи на производстве и обеспечить бесперебойную эксплуатацию машины, необходимо использовать только оригинальные запасные части производства фирмы DICK. При заказе запасных частей нужно выполнить следующее: из схемы запасных частей (раздел 13.2) выбрать позиционный номер заменяемой части. Затем в спецификации запасных частей (разд. 13.3) нужно найти данный позиционный номер...

This manual is also suitable for:

Sm-111

Table of Contents