Download Print this page

Forcelle E Ingranaggi Selezione Marce; Gear Selector Fork And Gearing - Husqvarna SM 610 Workshop Manual

Hide thumbs Also See for SM 610:

Advertisement

REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISIÓN DEL MOTOR

Forcelle e ingranaggi selezione marce

Ispezionare visivamente le forcelle selezione marce, ogni forcella piegata deve
essere sostituita. Una forcella piegata causa difficoltà nell'innesto delle marce
e permette il loro disinnesto improvviso sotto carico.
Controllare con uno spessimetro il gioco di ogni forcella del cambio nella
scanalatura del proprio ingranaggio. Se il limite di servizio viene superato da uno
qualunque dei tre ingranaggi, determinare se si deve sostituire l'ingranaggio o
la forcella del cambio misurandone lo spessore "S" e la larghezza "L" della
scanalatura dell'ingranaggio.
Gioco tra forcelle e ingranaggio nuovi: 0,070÷0,225 mm.
Limite di servizio: 0,26 mm.

Gear selector fork and gearing

Carry out a visual inspection of the gear selector forks; any bent forks should be
replaced. A bent fork will make gear changing difficult and can cause the gear to
disengage without notice under power.
Use a feeler gauge to check the clearance between each selector fork and the
groove on its gear. If the prescribed wear limit is exceeded for any one of the three
gears then it is necessary to establish whether the gear or the selector fork it so
be changed; this can be done by measuring the thickness "S" and the width "L"
of the gear groove.
Clearance between fork and gear (new): 0.00275 ÷ 0.00885 in.
Wear limit: 0.01 in.
Fourchettes et engrenages de la boîte de vitesse
Examiner les fourchettes de la boîe, toutes les fourchettes pliées doivent être
remplacées parce qu'elles rendent difficiles la prise de la vitesse et risquent de
se déclencher sous charge.
En utilisant un épaisseurmètre, contrôler le jeu de chaque fourchette avec la
rainure de l'engrenage relatif. Si la limite de service est dépassée par l'un des trois
engrenages, il faut remplacer l'engrenage ou la fourchette, pour déterminer
l'élément à remplacer, mesurer l'épaisseur "S" et la largeur "L" de la rainure de
l'engrenage.
Jeu entre fourchette et engrenage neuf: 0,070 ÷ 0,225 mm.
Limite de service: 0,26 mm.
Gabeln und Räderpaare zur Gangschaltung
Sichtprüfung an den Schaltgabeln durchführen, eventuell verformte Gabeln sind
auszutauschen. Ein gebogene Gabel hat eine schwierige Gangschaltung zur
Folge bzw. bewirkt bei Betätiqung die Gangausrückuna.
Mit Hilfe eines Dickenmessers das Spiel ieder Schaltgabel in der Nut des
entsprechenden Räderpaars überprüfen. Wird der zulässige Grenzwert bei
einem der drei Räderpaare überschritten, so ist entweder das Räderpaar oder
die Gabel auszutauschen; dazu misst man die Dicke "S" und die Breite "L" der Nut
am Räderpaar.
Spiel zwischen neuer Gabel und neuem Räderpaar: 0,070.÷0,225 mm.
Zulassiger Grenzwert: 0,26 mm.
Horquillas y engranajes seleción marchas
Inspeccione visualmente las horquillas de selección de las marchas, cada
horquilla curvada debe substituirse. Una horquilla curvada causa dificultad para
el embrague de las marchas y permite el desembrague de las mismas al
Improviso bajo carga.
Controle con un espesímetro el juego de cada horquilla del cambio en la ranura
de su propio engranaje. Si el límite de servicio se sobrepasa en cualquiera de
los tres enaranajes, hay que determinar si se debe substituir el engranaje o la
horquilla del cambio midiendo el espesor "S" y la anchura "L" de a ranura del
engranaie.
Juego entre horquilla y engrana je nuevos: 0,070÷0,225 mm.
Limite de servicio: 0,26 mm.
G.44
Part. N. 8000 A7918 (02-2007)

Hide quick links:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Te 610 i.e.