APRILIA NA 850 MANA - 03-2008 Manual page 91

Table of Contents

Advertisement

REDUCED
PERFORMANCE;
CON-
TACT AN Official aprilia Dealership IM-
MEDIATELY, IN ORDER TO PERFORM
THE SERVICES INDICATED ON THE
PERIODIC MAINTENANCE SCHED-
ULE.
The engine stop switch should be used to
turn off the engine only in case of emer-
gency. It is important that you familiarize
yourself with this button so that you can
use it easily in case the throttle grip be-
comes blocked or if there are other en-
gine problems.
ABRUPT OR EXCESSIVE ACCELERA-
TION CAN CAUSE COLLISIONS WITH
OTHER VEHICLES OR OVERTURN-
ING.
IN THE CASE THAT THE THROTTLE
GRIP IS BLOCKED OR STUCK, AL-
WAYS TURN OFF THE ENGINE USING
THE ENGINE STOP BUTTON WHICH
CAN BE FOUND ON THE RIGHT SIDE
OF THE HANDLEBARS.
IT IS VERY IMPORTANT THAT WHEN
YOU LET GO OF THE THROTTLE GRIP
IT RETURNS TO THE NEUTRAL POSI-
TION. NEVER USE THE VEHICLE IF
THE THROTTLE GRIP DOES NOT AU-
TOMATICALLY RETURN TO THE NEU-
91
DES PERFORMANCES LIMITÉES :
S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN
concessionnaire officiel aprilia POUR
EFFECTUER LES INTERVENTIONS
PRÉVUES DANS LA FICHE D'ENTRE-
TIEN PÉRIODIQUE.
Utiliser l'interrupteur d'arrêt moteur pour
arrêter le moteur seulement en cas d'ur-
gence. Il est essentiel que vous vous fa-
miliarisez avec ce bouton afin de pouvoir
l'utiliser promptement en cas d'enrayage
de la poignée d'accélérateur ou d'autres
problèmes affectant le moteur.
EN ACCÉLÉRANT BRUSQUEMENT
OU EXCESSIVEMENT, ON POURRAIT
PROVOQUER
DES
COLLISIONS
AVEC D'AUTRES VÉHICULES OU UN
CAPOTAGE.
EN CAS DE BLOCAGE OU D'ENRAYA-
GE IMPRÉVU DE LA POIGNÉE D'AC-
CÉLÉRATEUR, ARRÊTER TOUJOURS
LE MOTEUR EN UTILISANT L'INTER-
RUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR QUI SE
TROUVE DANS LA PARTIE DROITE
DU GUIDON.
IL EST ESSENTIEL QUE QUAND
VOUS RELÂCHEZ LA POIGNÉE D'AC-
CÉLÉRATEUR, CELLE-CI RETOURNE
À LA POSITION INITIALE. NE JAMAIS
UTILISER LE VÉHICULE SI LA POI-
GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR NE RE-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Na 850 mana

Table of Contents