Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

 
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding
your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices
which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike
inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner
should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
MANA GT ABS
Ed. 06 2009

Summary of Contents

  • Page 1

    APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice.

  • Page 2

    The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealer or Workshop, as well as instructions for some simple maintenance items.

  • Page 3

    Personal safety Securite des personnes Failure to completely observe these instructions will Le non respect total ou partiel de ces prescriptions result in serious risk of personal injury. peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Protecting the environment Sauvegarde de l'environnement Sections marked with this symbol indicate the correct Il indique les comportements corrects à...

  • Page 5: Table Of Contents

    INDEX INDEX GENERAL RULES................RÈGLES GÉNÉRALES..............General Safety Rules..............10 Règles générales de sûreté............10 Foreword.................. 10 Prémisses................... 10 Carbon Monoxide..............12 Monoxyde de carbone..............12 Fuel..................13 Carburant................... 13 Hot Components..............14 Composants chauds..............14 Start Off and Riding..............15 Départ..................

  • Page 6: Table Of Contents

    Label 10..................37 Étiquette 10..................37 Label 11..................38 Étiquette 11..................38 Label 12..................38 Étiquette 12..................38 Label 13..................39 Étiquette 13..................39 Label 14..................39 Étiquette 14..................39 Label 15..................40 Étiquette 15..................40 California evaporative emission system........41 Système des émissions d'évaporation pour la Californie....

  • Page 7: Table Of Contents

    Front Fork Adjustment..............111 Réglage fourche avant..............111 Front brake lever adjustment............112 Réglage levier de frein avant............112 Rear brake pedal adjustment............113 Réglage pédale de frein arrière............. 113 Gear pedal adjustment..............114 Réglage pédale de la boîte de vitesses......... 114 Running-In...................

  • Page 8: Table Of Contents

    Rear-view mirrors................ 204 Retroviseurs................... 204 Front and rear disc brake............. 205 Frein a disque avant et arriere............205 Periods of inactivity..............209 Inactivite du vehicule..............209 Cleaning the vehicle..............212 Nettoyage du véhicule..............212 Transport..................216 Transport..................216 Drive Chain free play check............. 217 Contrôle du jeu de la chaîne............

  • Page 9

    MANA GT ABS Chap. 01 General rules Chap. 01 Règles générales...

  • Page 10: General Safety Rules, Foreword

    VER TOUJOURS AVEC LE VÉHICULE OF RESALE. MÊME EN CAS DE REVENTE. aprilia created this use and maintenance aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation et booklet to provide you, as the rider, with d'entretien pour vous fournir, en tant correct and current information. Howev-...

  • Page 11

    Toutefois, étant donné improving the design of its vehicles, it is qu'aprilia améliore constamment la con- possible that there may be slight differ- ception de ses véhicules, il pourrait exi- ences between the characteristics of ster de légères différences entre les...

  • Page 12: Carbon Monoxide, Monoxyde De Carbone

    Carbon Monoxide Monoxyde de carbone If it is necessary to start the engine in or- S'il est nécessaire de faire fonctionner le der to perform maintenance services, moteur pour effectuer des interventions make sure the area in which it will be d'entretien, s'assurer que l'endroit où...

  • Page 13: Fuel, Carburant

    Fuel Carburant Tenir l'essence hors de la portée des en- Keep gasoline out of the reach of chil- fants. L'essence est toxique. Ne pas uti- dren. Gasoline is toxic. Do not use your liser la bouche pour transvaser de l'es- mouth to siphon gasoline.

  • Page 14: Hot Components, Composants Chauds

    SOURCES THAT CAN CAUSE FIRES SENCE DE VAPEURS DE CARBU- OR FUEL VAPOR EXPLOSIONS. RANT. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DES FLAMMES LIBRES, ÉTINCELLES GASOLINE IS A DANGEROUS SUB- OU D'AUTRES SOURCES POUVANT STANCE AND SHOULD NOT BE RE- PROVOQUER L'INCENDIE OU L'EX- LEASED INTO THE ENVIRONMENT.

  • Page 15: Start Off And Riding, Warning Lights, Voyants

    TECTÉ UNE ANOMALIE. DANS PLU- CASES THE ENGINE MAY CONTINUE SIEURS CAS, LE MOTEUR CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH REDUCED DE FONCTIONNER AVEC DES PER- PERFORMANCE; IMMEDIATELY FORMANCES LIMITÉES : S'ADRES- CONTACT AN authorized aprilia deal- SER IMMÉDIATEMENT À UN Conces- sionnaire officiel aprilia.

  • Page 16

    VÉRIFIER LE NIVEAU DE L'HUILE MO- PERFORMED CORRECTLY, CON- TEUR. SI L'INDICATION DE PRESSION TACT AN authorized aprilia dealer TO D'HUILE INSUFFISANTE PERSISTE HAVE THE SYSTEM CHECKED. MALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PRO- CÉDURE CORRECTE INDIQUÉE CI- DESSUS, S'ADRESSER À UN CON-...

  • Page 17: Coolant, Liquide De Refroidissement

    Coolant Liquide de refroidissement IMPORTANT ATTENTION FIRE HAZARD: Under certain condi- RISQUE D'INCENDIE : Dans certaines tions, the ethylene glycol found in the conditions, le glycol éthylène contenu coolant can be flammable: the flames dans le liquide de refroidissement est are invisible but can still cause burns.

  • Page 18: Used Engine Oil And Gearbox Oil

    ENGINE IS COMPLETELY COOLED HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS BEFORE LOOSENING AND REMOV- ET DES ANIMAUX. ING THE RADIATOR CAP. RISQUE DE BRÛLURE : NE PAS DÉ- POSER LE BOUCHON DU RADIA- TEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR SOUDAINE- MENT ET PROVOQUER DES BRÛLU-...

  • Page 19: Brake And Clutch Fluid, Liquide De Freins Et D'embrayage

    ALWAYS USE APPROPRIATE DIS- ACTIVITÉS D'ENTRETIEN DU VÉHI- POSAL METHODS. OIL IS DANGER- CULE. OUS FOR THE ENVIRONMENT AND ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHO- FEDERAL LAW PROHIBITS UNAU- DES D'ÉLIMINATION APPROPRIÉES. THORIZED DISPOSAL. BRING USED L'HUILE EST DANGEREUSE POUR OIL TO AN APPROPRIATE OIL COL- L'ENVIRONNEMENT ET LA LOI FÉDÉ- LECTION CENTER OR ASK THAT IT RALE INTERDIT SON ÉLIMINATION...

  • Page 20: Battery Hydrogen Gas And Electrolyte

    RINSE THEM IMMEDIATELY WITH ET D'EMBRAYAGE EST EXTRÊME- ABUNDANT COLD, CLEAN WATER MENT NOCIF POUR LES YEUX. EN AND SEEK MEDICAL ADVICE. CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA- KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ- DECIN.

  • Page 21

    THE BATTERY CONTAINS SULFURIC LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDE ACID (ELECTROLYTE). CONTACT SULFURIQUE (ÉLECTROLYTE) : LE WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE- CONTACT AVEC LA PEAU ET LES RIOUS BURNS. YEUX PEUT PROVOQUER DE GRA- VES BRÛLURES. ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLOTHING, RUBBER GLOVES, AND A ENDOSSER TOUJOURS DES VÊTE-...

  • Page 22: Stand, General Precautions And Warnings

    NHTSA receives other similar informa- Traffic Safety Administration (NHTSA) tion, they may open an investigation and ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain- if they find the presence of a safety defect tes similaires, elle peut ouvrir une enquê-...

  • Page 23

    Toutefois, la NHTSA ne peut dealership or aprilia. To contact NHTSA, pas être impliquée dans des problèmes you can call the toll-free Auto Safety entre vous et votre concessionnaire ou Hotline 1-800-424-9393 (or 366-0123 in aprilia.

  • Page 24: Reporting Of Defects That Affect Safety

    If you believe that your vehicle has a de- Si l'on considère que le véhicule présente fect that could cause accidents or death, un défaut qui pourrait causer des acci- you must immediately inform the National dents ou la mort, il est nécessaire d'infor- Highway Traffic Safety Administration mer immédiatement la National Highway (NHTSA), a section of the U.S.

  • Page 25: Road Regulations And Use Of The Motorcycle

    Road Regulations and Use of Code de la route et utilisation the Motorcycle du véhicule scooter The rules of the road vary from state to Les règles du code de la route varient state. Before starting out it is important to d'un état à...

  • Page 26: Noise Emission Warranty, Information On The Noise And Exhaust Gas Emission Control System

    à tous Warranty claims should be sent to: les acquéreurs successifs. Piaggio Group Americas, Inc. Les demandes de garantie doivent être Aprilia Technical Service envoyées à : 760 W. 16th Street, Bldg. L. Piaggio Group Americas, Inc. Costa Mesa, CA 92627 Aprilia Technical Service 760 W.

  • Page 27: Tampering, Violation/falsification

    LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT CARBON MONOXIDE DOES NOT RE- DU SMOG PHOTOCHIMIQUE. ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. aprilia USES A LE MONOXYDE DE CARBONE NE CARBURETOR SYSTEM BASED ON A RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, "LEAN"...

  • Page 28

    on the part of any person, intended to positif ou élément de conception incor- render these inoperative, except for pur- poré dans tous les véhicules neufs, afin poses of maintenance, repair, or substi- de contrôler l'émission de bruits avant la tution, either before delivery to the final vente ou la livraison du véhicule à...

  • Page 29: Problems That May Affect The Motorcycle Emissions

    the fact that Piaggio Group Americas, pas couvert selon les conditions de la Inc. will not recognize any warranty when garantie limitée appliquée aux véhicu- the vehicle or any of its components have les neufs. En plus, plusieurs états peu- become defective as a consequence of: vent refuser d'immatriculer un véhicule infractions, negligence, improper mainte-...

  • Page 30: Position Of The Warning Labels

    Dealership. naire aprilia local. Symptoms: Symptômes : Difficulty starting up, or stalling Difficulté de démarrage ou cala- after start up. ge après le démarrage. Variable idling speed.

  • Page 31

    01_01...

  • Page 32: Label 10, Label 12, Label 13, Label 14, Label 15

    01_02 Label 1 (01_03, 01_04) Étiquette 1 (01_03, 01_04) 01_03...

  • Page 33

    01_04 Label 2 (01_05) Étiquette 2 (01_05) 01_05...

  • Page 34

    Label 3 (01_06) Étiquette 3 (01_06) 01_06 Label 4 (01_07) Étiquette 4 (01_07) 01_07...

  • Page 35

    Label 5 (01_08) Étiquette 5 (01_08) 01_08 Label 6 (01_09) Étiquette 6 (01_09) 01_09...

  • Page 36

    Label 7 (01_10) Étiquette 7 (01_10) 01_10 Label 8 (01_11) Étiquette 8 (01_11) 01_11...

  • Page 37

    Label 9 (01_12) Étiquette 9 (01_12) 01_12 Label 10 (01_13) Étiquette 10 (01_13) 01_13...

  • Page 38: Label 11

    01_14 Label 11 (01_14) Étiquette 11 (01_14) Label 12 (01_15) Étiquette 12 (01_15) 01_15...

  • Page 39

    Label 13 (01_16) Étiquette 13 (01_16) 01_16 Label 14 (01_17) Étiquette 14 (01_17) 01_17...

  • Page 40

    Label 15 (01_18) Étiquette 15 (01_18) 01_18 01_19...

  • Page 41: California Evaporative Emission System, Your Warranty Rights And Obligations, Droits Et Obligations Pour La Garantie

    Agency, the California Air Resources tion Agency, le California Air Resources Board and the aprilia Division of Piaggio Board et la division aprilia de Piaggio & & C. S.p.A. (hereafter "aprilia") are C. S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia pleased to present the emission control ») sont ravis de présenter la garantie sur...

  • Page 42: Manufacturer's Warranty Coverage, Couverture De Garantie Du Constructeur

    Where a legitimate condition exists, apri- tres groupes associés aux émissions. lia will repair your motorcycle for free, including diagnosis, spare parts, and la- Face à une situation légitime, aprilia pro- bor. cédera gratuitement à la réparation de votre motocyclette, y compris le diagnos- tic, les pièces de rechange et la main-...

  • Page 43

    30033 Noale (VE) Italia (hereafter "apri- 30033 Noale (VE) Italie (ci-après dénom- lia") guarantees that all aprilia motorcy- mée « aprilia ») garantit que tous les cles produced in 1999 and from then on motocycles aprilia neufs de 1999 et sui- which include front, rear and brake lights vants, dont l'équipement standard se...

  • Page 44: Owner's Warranty Responsibilities

    à l'entretien de votre mo- motorcycle even though aprilia tocyclette même si aprilia ne cannot negate the warranty peut pas refuser la garantie ex- solely for the lack of receipts or...

  • Page 45

    I - Coverage. I - Couverture Defects under warranty must be repaired Les pièces défectueuses sous garantie at an Official aprilia Dealership in the devront être réparées durant les horaires United States, during normal working de travail normaux par un concession- hours, and in compliance with the Clean naire officiel aprilia, siégeant aux États-...

  • Page 46

    Official aprilia Deal- fonctionnement équivalent. ership. An emergency situation is one in which an Official aprilia Dealership is not Dans l'État de Californie uniquement, les...

  • Page 47

    Piaggio Group Americas, Inc. will reim- ciel aprilia. On entend par situation d'ur- burse the owner for costs, including the gence lorsque le concessionnaire officiel diagnosis, without exceeding the recom-...

  • Page 48

    (4) use of spare parts or accessories that are not in compliance with aprilia specifi- (4) l'utilisation de pièces de rechange ou cations and which could negatively affect d'accessoires non-conformes aux spéci- performance, fications aprilia et pouvant influer négati-...

  • Page 49

    ACCIDENTAL OR PUNITIVE, DERIV- FRAIS, PERTE OU DOMMAGE, DI- ING FROM THE SALE, USE OR IMPOS- RECT, INDIRECT, CASUEL OU PUNI- SIBILITY OF USE OF THE aprilia MO- TIF, DÉCOULANT DE LA VENTE, DE TORCYCLE FOR ANY REASON. SOME L'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILI- STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU- TÉ...

  • Page 50

    à la garantie limitée vehicle warranty Piaggio pour le véhicule THIS WARRANTY COMPLETES THE LA PRÉSENTE GARANTIE INTÈGRE aprilia LIMITED WARRANTY ON THE LA GARANTIE LIMITÉE SUR LE MOTO- MOTORCYCLE. CYCLE aprilia. VI - Additional information VI - Ultérieures informations Any spare part with comparable perform- Toute pièce de rechange ayant des per-...

  • Page 51

    self. The warranty takes effect from the tien pourra être effectué dans un centre date of the delivery to the final purchaser. d'assistance ou par le propriétaire lui-mê- me. La garantie prend effet à compter de Piaggio & C. S.p.A. la date de remise de la motocyclette à...

  • Page 53: Vehicule

    MANA GT ABS Chap. 02 Vehicle Chap. 02 Vehicule...

  • Page 54

    02_01...

  • Page 55: Arrangement Of The Main Components, Emplacement Composants Principaux

    02_02 Arrangement of the Main Emplacement composants Components (02_02) principaux (02_02) Key: Légende : 1. Left side body panel 1. Carénage latéral gauche 2. Left front turn signal 2. Clignotant avant gauche 3. Handlebar transmission control 3. Commande de la boîte de vites- 4.

  • Page 56

    11. Rear light assembly 10. Selle passager 12. Passenger seat lock 11. Feu arrière 13. Left rear turn signal 12. Serrure de la selle passager 14. Rear shock absorber 13. Clignotant arrière gauche 15. Left side passenger footrest 14. Amortisseur arrière (spring-loaded, closed/open) 15.

  • Page 57

    48. Rear brake control lever 44. Centrale du moteur 49. Right side driver footrest 45. Filtre à huile moteur 50. Rear brake pump 46. Niveau max. d'huile moteur 51. Transmission chain 47. Bouchon de l'huile moteur 52. Right side passenger footrest 48.

  • Page 58: Dashboard, Les Compteur

    02_03 Dashboard (02_03) Les compteur (02_03) Légende localisation des comman- Instrument panel location controls/in- des / tableau de bord struments Key 1. Interrupteur d'allumage / antivol 1. Ignition/steering lock switch de direction 2. Instrument panel 2. Tableau de bord 3. Throttle grip 3.

  • Page 59

    9. Turn signal control 8. Commande MODE du tableau 10. Horn button de bord 11. GEAR UP control 9. Commande des clignotants 12. Engine start button 10. Bouton du klaxon 13. GEAR MODE control (select 11. Commande GEAR UP (passa- transmission mode) ge d'un rapport supérieur) 12.

  • Page 60: Instrument Panel, Instruments

    : pour les activer ou pour désacti- them, or to deactivate a lost key, contact ver une clé égarée, s'adresser à un con- an Official aprilia Dealership. When the cessionnaire officiel aprilia. À la livraison vehicle is purchased, the panel will re- du véhicule, pendant environ dix secon-...

  • Page 61: Light Unit

    program new keys rait nécessaire de remplacer le commutateur d'allumage ; mémoriser de nouvelles clés. 02_05 Light Unit (02_05) Groupe témoins (02_05) Key: Légende : 1. High beams light, blue 1. Voyant du feu de route, couleur 2. Left turn warning light, green bleue 3.

  • Page 62: Digital Lcd Display, Display/ecran Digital

    4. RPM 3 warning light, yellow (ac- 3. Voyant RPM 4, couleur rouge tive only in SPORT GEAR (allumé seulement en mode mode) SPORT GEAR) 5. RPM 2 warning light, yellow (ac- 4. Voyant RPM 3, couleur jaune tive only in SPORT GEAR ambre (allumé...

  • Page 63

    - Odometer; - Vitesse passée ; - Gear engaged - Barre de température du moteur ; - Engine temperature indicator - Journal d'itinéraire ; - Trip meter; - Fonctions accessoires. - Accessory functions. 02_07 1.24 mi (2 km) after the low fuel warning Après avoir parcouru 1.24 mi (2 km) de- light illuminates, an indication of the miles puis l'allumage du voyant de la réserve...

  • Page 64: Alarms, Alarmes

    Au dépassement des seuils des interval- When the scheduled maintenance is per- les d'entretien, une icône portant le sym- formed at an authorized aprilia dealer- bole d'une clé anglaise apparaît. La ship, the indicator will disappear. réalisation des interventions d'entretien programmée par des concessionnaires...

  • Page 65

    An official aprilia dealership should be ALARME SERVICE visited as soon as possible. En cas d'anomalie relevée par le tableau SERVICE ALARM de bord ou par la centrale électronique, le tableau de bord signale l'anomalie en In the case that the panel or the electronic affichant l'icône SERVICE et en allumant...

  • Page 66

    In the case of oil pressure or oil pressure En cas d'anomalie de la pression d'huile sensor anomaly, the panel will indicate ou du capteur de pression d'huile, le ta- the anomaly with a bulb and the turning bleau de bord signale l'anomalie avec on of the red general alarm light.

  • Page 67

    Turn signals alarm Alarmes des clignotants When the panel finds a malfunctioning in Lorsque le tableau de bord relève une the turn signals, the frequency of turn sig- rupture des clignotants, la fréquence de nal flashing will double, accompanied by clignotement du voyant des clignotants the indication of such on the digital dis- est redoublée, accompagnée par l'indi-...

  • Page 68

    02_18 02_19 Alarme de courroie usée Worn belt alarm L'alarme de courroie usée signale une The worn belt alarm indicates excessive usure excessive de la courroie. Il y a deux consumption of the belt. There are two niveaux de priorité : levels for this warning: Alarme de basse priorité...

  • Page 69

    In the case of a high level warning, the En cas d'alarmes de haute priorité, le mo- RAIN mode is automatically selected de RAIN est réglé de manière forcée (voir (see the Trasmission chapter). chapitre Transmission). ABS alarm Alarme ABS In the case of alarms related to the ABS En cas d'alarmes liées à...

  • Page 70: Control Buttons, Touches De Commande

    Control Buttons (02_23, 02_24, Touches de commande 02_25, 02_26) (02_23, 02_24, 02_25, 02_26) Trip record 1 and 2 Journaux de voyage 1 et 2 Two trip records are available. Deux journaux de voyage sont disponi- bles. Pressing and holding down the left side of the MODE button will select TRIP RE- Par une longue pression sur la comman- CORD 1, and the icon 1 will illuminate on...

  • Page 71

    ton will reset all of the values recorded in Dans les options suivantes : ODOMÈ- the active TRIP RECORD. PARTIEL, TEMPS PAR- COURS, VITESSE MAXIMALE, VITES- MOYENNE, CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT, une lon- gue pression sur la touche centrale met à...

  • Page 72

    CHRONOMETER Chronomètre To use the chronometer, select the Pour utiliser le chronomètre, sélectionner CHRONOMETER function in the MENU la fonction CHRONOMÈTRE du MENU in the advanced functions on the panel. des fonctions avancées du tableau de bord. The chronometer will appear in the upper part of the digital display, replacing the Le chronomètre apparaîtra dans la partie gear indicator, clock and the external...

  • Page 73: Advanced Functions

    02_27 Advanced Functions (02_27) Fonctions avancées (02_27) MENU MENU The configuration menu, which can be Le menu de configuration, auquel on ac- accessed directly from the menu screen, cède directement par la page-écran du consists of the following options: menu, se compose des options suivan- tes : -EXIT - QUITTER...

  • Page 74

    -EXIT - RÉGLAGE DE L'HEURE - TIME SETTING - RÉTROÉCLAIRAGE - BACK LIGHTING - MODIFIER LE CODE - CHANGE THE CODE - RESTAURER LE CODE - CODE RESET - °C / °F - °C/°F - 12/24 h - 12/24 h Les fonctions du menu RÉGLAGES sont reportées dans les paragraphes qui sui- The settings menu functions are listed in...

  • Page 75

    selector will decrease the value of the mi- DE, on augmente la valeur des minutes ; nutes by one. à chaque pression vers la gauche du sé- lecteur MODE, on diminue la valeur des Pressing the central part of the MODE minutes.

  • Page 76

    02_30 MODIFY CODE MODIFIER LE CODE This function is used when the old code Cette fonction est utilisée quand on dis- is known, and modification is necessary. pose d'un vieux code et qu'on souhaite le In the function, this message appears: modifier.

  • Page 77

    IN THE CASE THAT ONE OF THE TWO EN CAS DE PERTE D'UNE DES DEUX KEYS PROVIDED IS LOST, CONTACT CLÉS FOURNIES, S'ADRESSER À UN AN Official aprilia Dealership. concessionnaire officiel Aprilia. °C / °F °C / °F To access this mode, select °C / °F in the Pour accéder à...

  • Page 78

    To access this mode, select 12H/24H in Pour accéder à cette modalité, sélection- the SETTINGS menu. ner l'option 12 h / 24 h dans le menu RÉGLAGES. This menu allows the choice of setting the clock as 24H or 12H. Ce menu sélectionne l'affichage de l'hor- loge sur 12 h ou sur 24 h.

  • Page 79

    - ACTIVATE CHRONOMETER - QUITTER -VIEW TIMES - ACTIVER LE CHRONOMÈTRE - DELETE TIMES - VISUALISER LES MESURES Activate chronometer - EFFACER LES MESURES Activer le chronomètre By selecting this option a page will open En sélectionnant cette option, on accède that allows the selection of which function à...

  • Page 80

    Ce menu s'interface avec les systèmes motorcycle. To activate it, an access présents sur la moto, pour en faire le code must be entered, which only aprilia diagnostic. Pour l'activer, il faut saisir un assistance centers have. code d'accès qui est exclusivement en possession des centres d'assistance aprilia.

  • Page 81: Ignition Switch, Commutateur D'allumage

    Ignition Switch (02_32) Commutateur d'allumage (02_32) The ignition switch (1) is found on the front part of the fuel tank. L'interrupteur d'allumage (1) se trouve dans la partie avant du réservoir de car- The vehicle is supplied with two keys burant.

  • Page 82: Locking The Handlebar, Horn Button, Activation Verrou De Direction, Poussoir Du Klaxon

    Locking the Handlebar Activation verrou de direction Turn the handlebar completely Tourner le guidon complète- to the left. ment vers la gauche. Turn the key to "OFF." Tourner la clé sur « KEY OFF ». Push in the key and turn it coun- Appuyer sur la clé...

  • Page 83: Turn Signal Selector, Passing Button, Contacteur Des Clignotants, Bouton Appel De Phares

    Turn Signal Selector (02_34) Contacteur des clignotants (02_34) Move the switch towards the left to indi- cate a left turn; move the switch to the Déplacer l'interrupteur vers la gauche, right, to indicate a right turn. Push the pour indiquer le virage à gauche ; dépla- switch to deactivate the turn signal.

  • Page 84: Start-up Button, Engine Stop Switch, Bouton Du Demarreur, Interrupteur D'arret Moteur

    EN CAS DE BLOCAGE OU D'ENRAYA- THE ENGINE STOP BUTTON. GE IMPRÉVU DE LA POIGNÉE D'AC- CÉLÉRATEUR, ARRÊTER TOUJOURS CONTACT AN Official aprilia Dealer- LE MOTEUR EN UTILISANT L'INTER- ship FOR REPAIRS. NOT FOLLOWING RUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR QUI SE THIS ADVICE COULD LEAD TO SERI-...

  • Page 85

    IMPORTANT AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER NEVER USE THE ENGINE STOP BUT- DES ACCIDENTS ET PAR CONSÉ- TON TO TURN OFF THE ENGINE QUENT DES BLESSURES TRÈS GRA- WHILE THE VEHICLE IS IN MOTION. VES, VOIRE LA MORT. IT IS POSSIBLE TO START THE EN- ATTENTION GINE WITH THE ENGINE STOP BUT- NE JAMAIS UTILISER L'INTERRUP-...

  • Page 86: Abs System

    TO PERFORM, BUT WITH REDUCED DE FONCTIONNER AVEC DES PER- PERFORMANCE; IMMEDIATELY FORMANCES LIMITÉES : S'ADRES- CONTACT AN authorized aprilia deal- SER IMMÉDIATEMENT À UN Conces- sionnaire officiel aprilia. ABS system (02_38, 02_39) Système ABS (02_38, 02_39) ABS is a device that prevents the wheels L'ABS est un dispositif qui empêche le...

  • Page 87

    N.B. QUAND L'ABS ENTRE EN FONCTION- NEMENT, ON PEUT RESSENTIR UNE THE ANTILOCK BRAKE SYSTEM VIBRATION SUR LE LEVIER DE DOES NOT ELIMINATE THE DANGER FREIN. OF FALLING WHILE TURNING. EMERGENCY BRAKING WITH THE VEHICLE AT AN ANGLE, THE HAN- DLEBARS TURNED, WHEELS NOT LE SYSTÈME D'ANTIBLOCAGE DE LA FULLY IN CONTACT WITH THE ROAD,...

  • Page 88

    - ABS is functional. - l'ABS fonctionne correctement. If the ABS deactivated signal persists: Si le signalement d'ABS désactivé per- NOTE siste : IN THIS CASE CONTACT AN Official N.B. aprilia Dealership. DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN Concessionnaire officiel aprilia.

  • Page 89

    NOTE N.B. THE ABS SYSTEM WAS DESIGNED LE SYSTÈME ABS A ÉTÉ CONÇU ET AND DEVELOPED, TOGETHER WITH DÉVELOPPÉ, CONFORMÉMENT À THE REST OF THE VEHICLE, FOR L'ENSEMBLE DU VÉHICULE, POUR USE ON AN ASPHALTED ROAD AND UNE UTILISATION SUR ROUTE GOU- IS NOT SUITABLE FOR OFF-ROAD DRONNÉE ET IL N'EST PAS ADAPTÉ...

  • Page 90

    INDICATED. TO CHECK AND REGU- POND À CELLE PRÉVUE. POUR LE LATE THIS, CONTACT AN OFFICIAL CONTRÔLE RÉGLAGE, Authorized aprilia Workshop S'ADRESSER À UN GARAGE AGRÉÉ aprilia. THE INCLUSION OF AN ABS SYSTEM MEANS THAT BRAKE PADS USING AVEC LE SYSTÈME ABS, LES PLA- NON-APPROVED FRICTION MATERI- QUETTES DE FREIN ET LES MATÉ-...

  • Page 91: Immobilizer System Performance

    immobilizer system Le fonctionnement du performance (02_40) système antidémarrage (02_40) To increase antitheft protection, the ve- hicle is equipped with an electronic en- Pour augmenter la protection contre le gine block system which is activated vol, le véhicule est doté d'un système automatically with the removal of the key.

  • Page 92: Helmet Compartment

    THE WISH TO REGISTER TO THE RISER DES NOUVELLES CLÉS, IL DEALERSHIP. DEVRA SE RENDRE CHEZ LE CON- CESSIONNAIRE AVEC TOUTES LES CLÉS QU'IL A L'INTENTION D'ACTI- VER. The operation of the immobilizer is indi- La modalité de fonctionnement de l'anti- cated by a light (1) located on the instru- démarrage est signalée par le voyant (1) ment panel:...

  • Page 93: Power Supply Socket, Prise De Courant

    IMPORTANT ATTENTION NEVER OPEN THE HELMET COM- NE JAMAIS OUVRIR LE COFFRE À PARTMENT WHILE THE MOTORCY- CASQUE LORSQUE LA MOTO ROU- CLE IS MOVING. WHEN THE HELMET LE. L'OUVERTURE DU COFFRE À COMPARTMENT IS OPEN, THE HAN- CASQUE EMPÊCHE LE GUIDON DE DLEBARS CANNOT MOVE, COMPRO- TOURNER, COMPROMETTANT AINSI MISING CONTROL OF THE VEHICLE...

  • Page 94: Opening The Saddle, Ouverture De La Selle

    Opening the saddle (02_45) Ouverture de la selle (02_45) Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- Insert the key (1) in the keyhole. quille. Turn the key (1) counterclock- Insérer la clé (1) dans la serrure. wise, and lift up the passenger Tourner la clé...

  • Page 95: The Identification, L'identification

    The identification (02_46) L’identification (02_46) It is a good idea to write down the frame Il convient d'inscrire les numéros de ca- and engine number in the relevant area dre et de moteur dans l'espace réservé à of this booklet. The chassis number is cette fin dans ce livret.

  • Page 96: Windshield Adjustment, Windshield Disassembly, Reglage Pare-brise

    Windshield adjustment Reglage pare-brise (02_47) (02_47) Il est possible de régler le pare-brise ma- nuellement de la manière suivante : It is possible to adjust the windshield manually as follows: Desserrer les deux vis de fixa- tion du pare-brise (1). Loosen the two windshield fas- Régler la position désirée du pa- tening screws (1).

  • Page 97: Dashboard Disassembly

    Dashboard disassembly Démontage de la planche (02_49) (02_49) The following operations must be per- Pour démonter la planche de bord, il est formed to remove the instrument panel: nécessaire d'effectuer les opérations sui- vantes : Remove the windshield. Unscrew and remove the 6 Déposer le pare-brise.

  • Page 99: L'utilisation

    MANA GT ABS Chap. 03 Chap. 03 L’utilisation...

  • Page 100: Checks, Controles

    GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉ- PONENTS, DO NOT HESITATE TO SITER À S'ADRESSER À UN Conces- CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEAL- sionnaire Officiel aprilia, SI ON NE ERSHIP. THE TIME REQUIRED TO COMPREND PAS LE FONCTIONNE- CARRY OUT A CHECK IS EXTREMELY...

  • Page 101

    TO PERFORM, BUT WITH REDUCED DE FONCTIONNER AVEC DES PER- PERFORMANCE; IMMEDIATELY FORMANCES LIMITÉES : S'ADRES- CONTACT AN authorized aprilia deal- SER IMMÉDIATEMENT À UN Conces- sionnaire officiel aprilia. This vehicle is capable of individualizing Ce véhicule est conçu pour identifier en malfunctions and recording them on the temps réel d'éventuelles anomalies de...

  • Page 102

    Wheels/tires Check tire surface and inflation Huile moteur Contrôler et/ou remplir, si pressure. Check for wear and nécessaire. damage. Roues / pneus Contrôler l'état des surfaces des Remove any foreign bodies that pneus, la pression de gonflage, may have become lodged in the l'usure éventuels thread's grooves.

  • Page 103: Refueling, Ravitaillements

    Check any leaks or clogging of the Le cas échéant, régler ou serrer. circuit. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si Check that the tank cover closes nécessaire. correctly. Contrôler les éventuelles fuites ou Engine stop switch (ON - OFF) Check for correct operation.

  • Page 104

    WELL VENTILATED, AND WITH THE CONCERNENT LE CIRCUIT DE CAR- ENGINE TURNED OFF. BURANT DANS UNE ZONE BIEN VEN- TILÉE ET AVEC LE MOTEUR ARRÊTÉ. DO NOT REFUEL YOUR VEHICLE WITH GASOLINE OR PERFORM MAIN- NE PAS RAVITAILLER EN CARBU- TENANCE OPERATIONS WHILE THE RANT OU EFFECTUER DES OPÉRA- ENGINE IS ON.

  • Page 105

    CAL SUBSTANCES THAT CAUSE MISSION. UTILISEZ UNE POMPE MA- BIRTH DEFECTS. NUELLE OU UN OUTIL SIMILAIRE. IF YOU ACCIDENTALLY SPILL GASO- ATTENTION LINE ON YOUR SKIN OR YOUR LE CARBURANT EST TOXIQUE ET CLOTHES, CHANGE YOUR CLOTHES CANCÉRIGÈNE ET CONTIENT DES AND IMMEDIATELY WASH YOUR SUBSTANCES CHIMIQUES QUI CAU- SKIN WITH SOAP AND WATER.

  • Page 106

    USA unleaded fuel minimum octane rat- REUX ÉGALEMENT POUR LES VÉHI- ing (R+M)/2 method 90 CULES ET LES ÉDIFICES ENVIRON- NANTS ET QUI POURRAIENT CAU- SER DES BLESSURES TRÈS GRA- VES, VOIRE LA MORT. TENIR TOUJOURS LE CARBURANT HORS DE LA PORTÉE DES EN- FANTS.

  • Page 107

    IMPORTANT ATTENTION DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS NI SUBSTANCES TO THE GASOLINE. D'AUTRES SUBSTANCES AU CARBU- RANT. IF YOU USE A FUNNEL OR ANOTHER IMPLEMENT, MAKE SURE THAT SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ- THEY ARE PERFECTLY CLEAN. MENT UTILISÉ, S'ASSURER...

  • Page 108: Rear Shock Absorbers Adjustment

    Rear shock absorbers Réglage amortisseurs arrière adjustment (03_03, 03_04) (03_03, 03_04) SUSPENSION ARRIÈRE REAR SUSPENSION La suspension arrière se compose d'un The rear suspension consists of a spring- groupe ressort-amortisseur, branché au shock absorber group, connected to the cadre par Uniball. chassis with a uni-ball.

  • Page 109

    For differing needs or weights, as in the Pour d'autres poids et exigences, comme case of riding with a passenger or with en cas de conduite avec passager et à luggage, contact an Official aprilia Deal- pleine charge, il est conseillé de s'adres- ership. 03_04 ser à...

  • Page 110

    Riding surface irregular or unpaved Chaussée déformée ou irrégulière - ré- (HARD setting): glage dur (HARD) : Turn the screw (1) right (clock- Tourner la vis (1) vers la droite wise). (sens des aiguilles d'une mon- tre). Riding surface normal or smooth (SOFT setting): Chaussée normale ou régulière - ré- glage souple (SOFT) :...

  • Page 111: Front Fork Adjustment

    Rear shock absorber adjustment: - spring preloading knob (2) in STD Réglage de l'amortisseur arrière : - molette de précharge du ressort driver + passenger + baggage position + 38 clicks (7 1/2 notches conducteur + passager + bagages (2) en position STD + 38 crans (7 on the graduated scale) 1/2 crans échelle graduée) - rebound adjustment screw (1) in...

  • Page 112: Front Brake Lever Adjustment

    IMPORTANT LE, S'ADRESSER A UN concession- TO CHANGE THE FRONT FORK OIL naire officiel aprilia. AND THE OIL SEALS, CONTACT AN Official aprilia Dealership. Front brake lever adjustment Réglage levier de frein avant (03_06) (03_06) It is possible to regulate the distance be- Il est possible de régler la distance entre...

  • Page 113: Rear Brake Pedal Adjustment

    COMMANDE DU FREIN, S'ADRESSER CAN USE THE MECHANIC'S MANUAL À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL AS A REFERENCE, WHICH CAN BE aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PER- PURCHASED AT AN Official aprilia SONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, Dealership. VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE...

  • Page 114: Gear Pedal Adjustment

    FOR ADJUSTMENT OF THE BRAKE sition. LEVER CLEARANCE, CONTACT AN ATTENTION Official aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT AND QUALIFIED, YOU POUR RÉGLER LE JEU DU LEVIER DE CAN USE THE MECHANIC'S MANUAL COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITES- AS A REFERENCE, WHICH CAN BE SES, S'ADRESSER À...

  • Page 115: Running-in, Rodage

    Running-In Rodage Engine running-in is essential to preserv- Le rodage du moteur est fondamental ing engine life and performance over pour en garantir la durée de vie et le bon time. Twisty roads and gradients are ide- fonctionnement. Parcourir, si possible, al to run in the engine, brakes and sus- des routes très sinueuses et/ou vallon- pensions effectively.

  • Page 116: Starting The Engine, Demarrage Du Moteur

    AT THE INDICATED MILEAGE, HAVE AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE AN Official aprilia Dealership PER- EXÉCUTER PAR UN concessionnaire FORM THE CHECKS LISTED IN THE officiel aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- TABLE IN THE SECTION FOR PRO- VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- GRAMMED MAINTENANCE UNDER DAGE »...

  • Page 117

    EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CON- MONOXIDE, WHICH IS AN EXTREME- TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR- LY HARMFUL SUBSTANCE IF IN- BONE, SUBSTANCE EXTRÊMEMENT HALED. NOCIVE SI INHALÉE PAR L'ORGANIS- NEVER START ENGINE ROOMS THAT ARE CLOSED OR NOT ÉVITER DE DÉMARRER LE MOTEUR WELL-VENTILATED.

  • Page 118

    MENT SI LA BÉQUILLE LATÉRALE EST SOULEVÉE. Monter sur le véhicule en posi- Get onto the vehicle in riding po- tion de conduite. sition. S'assurer que le frein de station- Make sure the parking brake is nement ne soit pas actionné. deactivated.

  • Page 119

    Wait until this operation is finish- ed before starting the motorcy- cle. SI LE VOYANT DE LA RÉSERVE DE CARBURANT (6) S'ALLUME SUR LE TABLEAU DE BORD, PROCÉDER AU IF THE FUEL RESERVE WARNING (6) PLUS VITE AU RAVITAILLEMENT EN LIGHTS UP ON THE INSTRUMENT CARBURANT.

  • Page 120

    AVOID PRESSING THE START UP ÉVITER D'APPUYER SUR LE BOUTON BUTTON (2) WHEN THE ENGINE IS DE DÉMARRAGE (2) UNE FOIS LE RUNNING, AS IT COULD DAMAGE MOTEUR DÉMARRÉ, CELA POUR- THE STARTER. RAIT ENDOMMAGER LE DÉMAR- REUR. IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICON AND THE GENERAL WARNING LIGHT SI L'ICÔNE DE PRESSION D'HUILE ILLUMINATE, THIS INDICATES THAT...

  • Page 121: Moving Off / Riding

    IF THE TEXT "SERVICE" APPEARS SI LE MESSAGE « SERVICE » APPA- ON THE MULTIFUNCTION DISPLAY RAÎT SUR L'AFFICHEUR MULTIFONC- WHILE THE ENGINE IS FUNCTIONING TION LORS DU FONCTIONNEMENT NORMALLY, THIS MEANS THAT THE NORMAL DU MOTEUR, LA CENTRA- ELECTRONIC CENTRAL UNIT HAS LE ÉLECTRONIQUE A RELEVÉ...

  • Page 122

    THAT THEY DO NOT CREATE DIFFI- QU'ELLE NE POSE PAS DE DIFFICUL- CULTIES DURING MANEUVERS. TÉS DURANT LES MANŒUVRES. BEFORE STARTING OFF, MAKE AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE SURE THAT THE SIDE STAND IS LA BÉQUILLE SOIT COMPLÈTEMENT COMPLETELY UP. IF NOT, THE EN- RENTRÉE EN POSITION ;...

  • Page 123

    CURS, SHUT OFF THE ENGINE AT PRESSION. DANS CE CAS, ARRÊTER 03_18 ONCE AND CONTACT AN Official apri- IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR ET lia Dealership. FAILURE TO OBSERVE CONTACTER UN concessionnaire of- THIS ADVICE COULD CAUSE ENGINE ficiel aprilia. LE NON RESPECT DE...

  • Page 124

    SEIZURE, WHICH COULD LEAD TO CET AVERTISSEMENT PEUT PROVO- SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH. QUER LE GRIPPAGE DU MOTEUR ET DE GRAVES ACCIDENTS MÊME MOR- TELS. 03_19 Passing from a higher gear to a lower Le passage d'une vitesse inférieure, ap- gear, or downshifting, is done by: pelé...

  • Page 125

    LÉRATEUR POUR ÉVITER LE SURRÉ- GIME. OPERATING ONLY THE FRONT OR EN ACTIONNANT UNIQUEMENT LE THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY FREIN AVANT OU UNIQUEMENT LE DECREASES THE BRAKING POWER FREIN ARRIÈRE, ON RÉDUIT CONSI- WHEEL BECOME DÉRABLEMENT LA FORCE DE FREI- BLOCKED RESULTING IN LACK OF NAGE ET ON RISQUE DE BLOQUER GRIP.

  • Page 126: Stopping The Engine, Arret Du Moteur

    MUD, ETC.) USE MODERATE SPEED, DANS LES TRAJETS EN DESCENTE, AVOIDING SUDDEN BRAKING OR NE PAS CONDUIRE AVEC LE MO- MANEUVERS THAT MAY LEAD TO TEUR ÉTEINT. LACK OF GRIP AND CONSEQUENTLY SUR CHAUSSÉE MOUILLÉE OU À FAI- TO FALLS. BLE ADHÉRENCE (ENNEIGÉE, VER- GLACÉE, BOUEUSE, ETC.), CONDUI- À...

  • Page 127: Parking, Stationnement

    Parking (03_21) Stationnement (03_21) Le choix de la zone de stationnement est It is very important to select an appropri- très important et doit respecter la signa- ate parking spot, in compliance with road lisation routière et les indications repor- indications and the guidelines described tées ci-après.

  • Page 128: Catalytic Silencer

    PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- DO NOT PUT YOUR WEIGHT, NOR TIONS. THAT OF A PASSENGER ON THE SIDE STAND. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- LE LATÉRALE.

  • Page 129

    DO NOT USE LEADED GASOLINE, AS LORS DE SON UTILISATION. PAR IT LEADS TO TO THE DESTRUCTION CONSÉQUENT, FAIRE PLUS OF THE CATALYTIC CONVERTER. GRANDE ATTENTION ET ÉVITER TOUT CONTACT AVANT SON RE- FROIDISSEMENT COMPLET. NE PAS UTILISER DE L'ESSENCE AU PLOMB, DANS LA MESURE OÙ...

  • Page 130: Bequille, Stand

    If exhaust noise increases, take your ve- Si le bruit produit par le système d'échap- hicle at once to an Official aprilia Deal- pement augmente, contacter immédiate- ership. ment un concessionnaire officiel aprilia. NOTE N.B. DO NOT TAMPER WITH THE EX- IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS-...

  • Page 131

    IMPORTANT VÉRIFIER QUE LE TERRAIN DE LA MAKE SURE THAT THE VEHICLE IS ZONE DE STATIONNEMENT EST DÉ- STABLE. GAGÉ, SOLIDE ET PLAT. ATTENTION S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ- HICULE. BEFORE STARTING OFF, MAKE AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE SURE THAT THE STAND HAS COM- LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT PLETELY RETURNED TO ITS POSI-...

  • Page 132: Transmission, Transmission

    Transmission (03_23, 03_24, Transmission (03_23, 03_24, 03_25, 03_26, 03_27, 03_28, 03_25, 03_26, 03_27, 03_28, 03_29, 03_30, 03_31, 03_32, 03_29, 03_30, 03_31, 03_32, 03_33, 03_34, 03_35, 03_36) 03_33, 03_34, 03_35, 03_36) This vehicle has two main modes for La boîte de vitesses de ce véhicule pos- transmission operation.

  • Page 133

    Le mode de gestion SPORT GEAR ne comporte pas de limitation de puissance, étant adapté pour usage sportif. In AUTO-DRIVE mode, gear shifting is En mode ENTRAÎNEMENT AUTOMATI- automatic. The rider only needs to accel- QUE, le changement de rapport est au- erate and brake.

  • Page 134

    disappears from the display, returning to continue à fonctionner en mode semi-au- AUTO-DRIVE mode. tomatique. The AUTO-DRIVE system has three dif- Si on accélère ou si on actionne le bouton ferent mappings: GEAR UP (passage d'un rapport supéri- eur), on quitte le mode semi-automatique - SPORT pour revenir au mode ENTRAÎNEMENT AUTOMATIQUE, et l'indication du rap-...

  • Page 135

    Changing between the various modes Le bouton GEAR MODE permet de choi- and settings is done by activating the sir le mode et le réglage voulus. GEAR MODE button. Pour changer le mode de fonctionnement To change transmission mode, it is nec- de la boîte de vitesses, il faut appuyer sur essary to press and hold down the GEAR le bouton GEAR MODE pendant plus...

  • Page 136

    03_28 03_29 03_30...

  • Page 137

    03_31 03_32 03_33...

  • Page 138

    03_34 03_35 In SEQUENTIAL mode, if a gear shift is En mode SÉQUENTIEL, si on tente de requested when it is not possible, "!" will changer de rapport dans une condition appear next to the gear indicator. non autorisée, le signe suivant « ! » ap- paraît à...

  • Page 139: Suggestion To Prevent Theft, Conseils Contre Le Vol

    Suggestion to prevent theft Conseils contre le vol IMPORTANT ATTENTION IF YOU USE A DISC-LOCKING DE- SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO- VICE, ALWAYS MAKE SURE THAT QUE-DISQUE, FAIRE UN MAXIMUM YOU REMOVE IT BEFORE BEGIN- D'ATTENTION LORS DE SON EX- NING TO RIDE YOUR VEHICLE.

  • Page 140: Safe Driving, Une Conduite Sure

    AVERTISSEMENT MATION CONTAINED IN THE USE AND MAINTENANCE MANUAL. DANS DE NOMBREUX CAS, LES VÉ- HICULES VOLÉS SONT IDENTIFIÉS GRÂCE AUX DONNÉES REPORTÉES SUR LE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN. Safe driving (03_37, 03_38, Une conduite sure (03_37, 03_39, 03_40, 03_41, 03_42, 03_38, 03_39, 03_40, 03_41, 03_43, 03_44, 03_45, 03_46, 03_42, 03_43, 03_44, 03_45,...

  • Page 141

    protect you in case of a fall or collision lourde, des chaussures robustes et des with another vehicle. Protective clothing pantalons longs et résistants. Il est de will protect you from scratches and abra- toute façon nécessaire de garder tou- sions, but their protective ability is mini- jours à...

  • Page 142

    vehicle. Do not ride if you are particularly les freins et certains composants du vé- fatigued or tired. Alcohol, medicine, and hicule peuvent beaucoup chauffer durant tiredness are the principal causes of ac- la marche. Ne pas toucher ces compo- cidents.

  • Page 143

    Avoid showing off with dangerous moves Éviter de s'exposer avec des manœuvres (for example wheelies). In particular, re- dangereuses (par exemple des cabra- spect speed limits, and remember that ges). En particulier, respecter les limita- road conditions vary based on weather tions de vitesse et se rappeler que l'état conditions: wet and icy roads are partic- de la chaussée varie en fonction des con-...

  • Page 144

    damage the internal components of the des lésions graves, voire mortelles. Con- vehicle, leading to the engine seizing, duire toujours en tenant les deux mains loss of control, serious injury, or even sur le guidon et les pieds sur les repose- death.

  • Page 145

    SER LE VÉHICULE SI L'ACCÉLÉRA- TEUR NE REVIENT PAS AUTOMATI- QUEMENT TOTALEMENT RALENTI UNE FOIS LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR RELÂCHÉE. POUR LES RÉPARATIONS, S'ADRES- SER À UN concessionnaire aprilia LO- CAL. L'INOBSERVANCE AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS GRAVES PROVO- QUANT DES LÉSIONS, VOIRE LA MORT.

  • Page 146

    03_44 Your aprilia Dealership is able to resolve compromettre votre sécurité. all safety problems, on the condition that you tell them about all mechanical mal- Votre concessionnaire aprilia pourra functions.

  • Page 147

    To repair your vehicle use only original ou en compromettre les performances, et aprilia parts or parts approved by apri- réduire la maniabilité du véhicule en pro- lia. The use of aftermarket accessories voquant la chute et des lésions graves, and spare parts can seriously compro- voire mortelles.

  • Page 148

    When braking use both the front and rear effets pourraient être négatifs et que la brake. In the case of abrupt braking, the garantie ne couvre aucun dommage des use of only one brake could cause your composants du véhicule suite à l'utilisa- vehicle to slide or cause you to lose con- tion d'accessoires de ce type.

  • Page 149

    Avoid turning the throttle grip to its maxi- en profitant, dans la mesure du possible, mum except in cases of absolute neces- de la force de freinage du moteur. Éviter sity, such as passing. de freiner brusquement et trop rapide- ment.

  • Page 150

    could harm the environment, but also be- Ne pas conduire le véhicule dans des cause you could risk penal sanctions. parcours tout-terrains. Ne pas altérer le système d'échappe- ment ou de contrôle des émissions de votre véhicule, puisqu'il ne s'agit pas seu- lement d'une forme de protection de l'en- vironnement, mais également parce que cela pourrait vous faire encourir des...

  • Page 151

    turning,s/he found you in their lane. Ride Inévitablement, le conducteur en face de with caution! vous jurera qu'il ne vous a vu que lors- que, après avoir tourné, il s'est trouvé sur Wear protective clothing, choosing bright votre voie. Conduisez avec prudence ! and/or reflective colors.

  • Page 152

    En cas de doute sur l'ins- carried, it is recommended that you first tallation d'un accessoire quelconque ou consult your local aprilia Dealership. sur le transport de n'importe quelle char- ge, il est conseillé de consulter préala- Do not install any accessory that covers blement le concessionnaire aprilia local.

  • Page 153

    Ne pas installer d'ac- the other safety features. Use only origi- cessoires électriques ni modifier le sys- nal aprilia accessories. tème électrique du véhicule. Tout com- posant pouvant produire une surcharge ou une panne électrique pourrait provo- quer l'arrêt immédiat du véhicule, l'extinc-...

  • Page 154

    Do not ride with a helmet attached to the Ne pas conduire avec le casque suspen- belt, since in this position it could easily du à la sangle dans la mesure où il pour- become entangled in the wheels, the rait facilement rester pris dans les roues, mudguards or in the forks, causing a fall, le garde-boue ou les fourches et causer...

  • Page 155: Basic Safety Rules

    transported they are securely fastened to transporté sur le véhicule est fixé soi- the vehicle. gneusement. Do not carry packages that protrude from Ne pas transporter de bagages saillant the luggage rack or which cover any of du porte-bagages ou recouvrant les si- the alarm devices or lights.

  • Page 156

    Mount and dismount only on the left side Monter et descendre seulement du côté of the vehicle, and only with the side gauche du véhicule et seulement avec la stand lowered. béquille latérale abaissée. The stand is designed to support the La béquille est conçue pour soutenir le weight of the vehicle and a small addi- poids du véhicule et d'une charge mini-...

  • Page 157

    In any case, the passenger should mount D'autre part, le passager doit monter et and dismount the vehicle using caution to descendre du véhicule en se déplaçant avoid causing the vehicle or the rider to avec précaution pour ne pas déséquili- lose balance.

  • Page 158

    CLEAR THE REAR PART OF THE VE- CULE (BAVETTE BAGAGES) HICLE (INCLUDING BAGGAGE AND SANS PROVOQUER LE RENVERSE- THE TAIL FAIRING) WITHOUT CAUS- MENT DE CELUI-CI. ING LOSS OF BALANCE. MOUNTING MONTÉE Grip the handlebar properly and Saisir correctement le guidon et mount the vehicle without plac- monter sur le véhicule sans ing your weight upon the side...

  • Page 159

    THE STABILITY AND EQUILIBRIUM LIBRE ET LA STABILITÉ DU VÉHICU- OF THE VEHICLE. Have the passenger open the Demander au passager de faire two passenger footrests. ressortir les deux repose-pieds Instruct the passenger in the Expliquer au passager com- proper way to mount and dis- ment monter sur le véhicule mount the vehicle.

  • Page 160

    AND KEEP YOUR LEFT FOOT READY LE LATÉRALE) ET TENIR LE PIED TO BE POSITIONED. GAUCHE PRÊT À ÊTRE POSÉ. Place both feet on the ground Poser les deux pieds à terre et and keep the vehicle balanced redresser le véhicule en position in the driving position.

  • Page 161

    IMPORTANT ATTENTION MAKE SURE THAT THE VEHICLE IS S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ- STABLE. HICULE.

  • Page 163: Maintenance, L'entretien

    MANA GT ABS Chap. 04 Maintenance Chap. 04 L’entretien...

  • Page 164: Engine Oil Level, Niveau D'huile Moteur

    Engine oil level Niveau d’huile moteur LA LUBRIFICATION CORRECTE DU CORRECT LUBRICATION OF THE VE- VÉHICULE EST UNE OPÉRATION HICLE IS A VERY DELICATE OPERA- TRÈS DÉLICATE DU POINT DE VUE TION IN TERMS OF SAFETY. PAY DE LA SÉCURITÉ. PRÊTER ATTEN- ATTENTION SO THAT THE LUBRI- TION À...

  • Page 165

    Dealership. FAILURE TO OBSERVE DÉVELOPPE PAS SUFFISAMENT DE THIS ADVICE COULD CAUSE ENGINE PRESSION. DANS CE CAS, ARRÊTER SEIZURE, WHICH COULD LEAD TO IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR ET SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH. CONTACTER UN concessionnaire of- ficiel aprilia. LE NON RESPECT DE...

  • Page 166: Engine Oil Level Check

    CET AVERTISSEMENT PEUT PROVO- QUER LE GRIPPAGE DU MOTEUR ET DE GRAVES ACCIDENTS MÊME MOR- TELS. Engine oil level check (04_01, Vérification du niveau d'huile 04_02, 04_03) moteur (04_01, 04_02, 04_03) Periodically check the engine oil level. Contrôler périodiquement le niveau d'hui- le moteur.

  • Page 167

    (ENOUGH TO BRING THE ENGINE OIL MOTEUR AU RALENTI AVEC LE VÉ- TEMPERATURE TO NORMAL). HICULE ARRÊTÉ. IT IS IMPORTANT TO MEASURE THE LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉ- MINIMUM OIL LEVEL USING THE DIP- VOIT D'EFFECTUER LE CONTRÔLE STICK (1) AND THE MAXIMUM OIL APRÈS UN VOYAGE OU APRÈS LEVEL ON THE WINDOW (2) OF THE AVOIR PARCOURU ENVIRON 10 mi...

  • Page 168: Engine Oil Top Off, Remplissage D'huile Moteur

    Engine Oil Top Off (04_04, Remplissage d'huile moteur 04_05) (04_04, 04_05) PERFORM ENGINE OIL TOP UP WITH EFFECTUER REMPLISSAGE THE ENGINE HOT. D'HUILE MOTEUR QUAND LE MO- TEUR EST CHAUD. IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE ENGINE, THE ENGINE OIL LEVEL NE PAS DÉPASSER LA MARQUE «...

  • Page 169: Engine Oil Change, Vidange D'huile Moteur

    PLEX FOR A NON-EXPERT. POURRAIENT S'AVÉRER DIFFICILES ET COMPLEXES POUR L'OPÉRA- SHOULD YOU NEED ANY ASSIS- TEUR INEXPÉRIMENTÉ. TANCE, CONTACT AN Official aprilia Dealership. EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- SER À UN concessionnaire officiel IF INSTEAD YOU WOULD LIKE TO aprilia.

  • Page 170

    CEDURE, ABIDE BY THE FOLLOWING SI L'ON SOUHAITE TOUT DE MÊME INSTRUCTIONS. LE RÉALISER PERSONNELLEMENT, RESPECTER INSTRUCTIONS SUIVANTES. Periodically check the engine oil level. Contrôler périodiquement le niveau d'hui- le moteur. To replace: Pour réaliser la vidange : IMPORTANT ATTENTION TO COMPLETELY REMOVE ALL THE OIL, THE OIL MUST BE WARM, POUR OBTENIR UN MEILLEUR ET...

  • Page 171

    With a clean cloth, carefully Avec un chiffon, nettoyer soi- clean the area around the filler gneusement la zone environ- plug (1) removing any deposits nant le bouchon de remplissage that may be there. (1) d'éventuels dépôts de sale- Place a container, with a capaci- té.

  • Page 172

    15.49 - 21.39 lbf ft (21 - 29 Nm) REPLACEMENT OF THE ENGINE OIL REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE FILTER MOTEUR Replace the engine oil filter (3) Effectuer le remplacement du fil- at the intervals recommended in tre à huile moteur (3) aux inter- the schedule maintenance ta- valles prévus dans le tableau ble.

  • Page 173: Tires, Les Pneus

    AT THE INDICATED MILEAGE, HAVE AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE AN Official aprilia Dealership PER- EXÉCUTER PAR UN concessionnaire FORM THE CHECKS LISTED IN THE officiel aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- TABLE IN THE SECTION FOR PRO- VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- GRAMMED MAINTENANCE UNDER DAGE »...

  • Page 174

    IF, ON THE OTHER HAND, THE PRES- LE CONFORT DE CONDUITE ET RÉ- SURE IN THE TIRES IS NOT ENOUGH, DUISANT ÉGALEMENT LA TENUE DE THE SIDES OF THE TIRES WILL BE ROUTE DANS LES VIRAGES. UNDER HIGHER STRESS AND THE INVERSEMENT, SI LA PRESSION DE TIRE MAY SLIP OFF THE RIM, OR IT GONFLAGE EST INSUFFISANTE, LES...

  • Page 175

    TIRES WITH UNSUITABLE LIQUIDS. POUR CETTE RAISON, IL EST CON- WHEN TIRES ARE OLD, THE MATERI- SEILLÉ DE S'ADRESSER À UN con- AL MAY HARDEN AND NOT PROVIDE cessionnaire officiel aprilia OU À UN ADEQUATE GRIP, EVEN IF THE TIRES SPÉCIALISTE PNEUS POUR ARE STILL WITHIN THE WEAR LIMIT.

  • Page 176: Spark Plug Removal, Side Panel Disassembly, Depose De La Bougie, Demontage Des Joues Laterales

    than that prescribed by law in the country avant et arrière 0.118 in (3 mm)(USA) - where the vehicle is used. 0.079 in (2 mm) et de toute façon non inférieure à ce qui est prescrit par la ré- glementation en vigueur dans les pays où le véhicule est utilisé.

  • Page 177

    Remove the windshield. Déposer le pare-brise. Remove the instrument panel. Déposer la planche de bord. Open the helmet compartment. Ouvrir le coffre à casque. Unscrew and remove the two Dévisser et enlever les deux vis steering lock protection fixing de fixation de la protection du screws (1) and collect the two blocage de direction (1) et récu- washers.

  • Page 178

    Unscrew and remove the screw Dévisser et enlever la vis (4). 04_13 Unscrew and remove the lower Dévisser et enlever la vis infé- front fixing screw (5). rieure avant (5). 04_14 Unhook the snap-on grill (6) that Détacher le cache encastré (6) is located inside the fairing.

  • Page 179: Air Filter Removal, Demontage Du Filtre A Air

    Disconnect the turn signal con- Débrancher le connecteur du nector. clignotant. Remove the side fairing. Retirer le carénage latéral. Air filter removal (04_16, Demontage du filtre a air 04_17) (04_16, 04_17) ATTENTION IMPORTANT EN CAS DE CHUTE, NETTOYER SOI- IN THE EVENT OF A FALL, CLEAN GNEUSEMENT LE FILTRE À...

  • Page 180: Cooling Fluid Level, Niveau Liquide De Refroidissement

    Unscrew and remove the six fix- Dévisser et enlever les six vis de ing screws from the air box cov- fixation du couvercle du boîtier du filtre. Remove the air box cover. Déposer le couvercle du boîtier Unscrew and remove the three du filtre.

  • Page 181

    IMPORTANT ATTENTION COOLANT IS TOXIC WHEN INGEST- LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ED; CONTACT WITH EYES OR SKIN EST TOXIQUE SI INGÉRÉ ; LE CON- MAY CAUSE IRRITATION. IN THE TACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX EVENT OF CONTACT WITH THE EYES POURRAIT CAUSER DES IRRITA- OR THE SKIN, RINSE REPEATEDLY TIONS.

  • Page 182

    cacité du système de refroidissement reste inaltérée. When the temperature drops below 32 ° Si la température extérieure descend par F (0 °C), check the cooling system fre- dessous de 32 °F (0 °C), contrôler fré- quently and add more antifreeze if need- quemment le circuit de refroidissement ed (up to 60% max.).

  • Page 183

    OUT MAINTENANCE, THE USE OF LA- TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME TEX GLOVES IS ADVISED. TAKE D'ÉCHAPPEMENT ; IL POURRAIT YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES Dealership TO CARRY OUT THE RE- FLAMMES INVISIBLES. AU COURS PLACEMENT.

  • Page 184

    DE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION ET À TEMPÉRATURE ÉLE- HAVE ANY REPAIRS CARRIED OUT VÉE. EN CONTACT AVEC LA PEAU BY AN Official aprilia Dealership. OU LES VÊTEMENTS, IL PEUT CAU- SER DES BRÛLURES ET/OU DES WARNING BLESSURES GRAVES.

  • Page 185

    el) and "MIN" ("MIN"= minimum repères « MAX » (« MAX »= ni- level) veau maximum) et « MIN » (« MIN » = niveau minimum). If not: Dans le cas contraire : Remove the right side fairing. Déposer le carénage latéral Remove the refilling cap (1).

  • Page 186: Checking The Brake Fluid Level, Braking System Fluid Top Up

    IMPORTANT ATTENTION FOR TOPPING UP OF THE BRAKE SYSTEM FLUID, CONTACT AN Official POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRES- PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE SER À UN concessionnaire officiel...

  • Page 187: Battery Removal

    THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE ERENCE, WHICH CAN BE PUR- PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, CHASED AT AN Official aprilia Dealer- VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX ship. INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POU- VEZ ACHETER DANS UN concession- naire officiel aprilia.

  • Page 188: Use Of A New Battery, Mise En Service D'une Batterie Neuve

    IMPORTANT ATTENTION WHEN REPLACING, CONNECT THE LORS DU REMONTAGE, BRANCHER CABLE WITH THE POSITIVE LEAD (+) D'ABORD UN CÂBLE SUR LA BORNE FIRST, AND THEN THE NEGATIVE (-). POSITIVE (+) ET ENSUITE L'AUTRE CÂBLE SUR LA BORNE NÉGATIVE (-). MAKE SURE THAT THE LEADS OF THE CABLES AND THE BATTERY CONTRÔLER SI LES COSSES DES TERMINALS ARE:...

  • Page 189: Electrolyte Level Check, Verification Du Niveau De L'electrolyte

    IMPORTANT ATTENTION WHEN REPLACING, CONNECT THE LORS DU REMONTAGE, BRANCHER CABLE WITH THE POSITIVE LEAD (+) D'ABORD UN CÂBLE SUR LA BORNE FIRST, AND THEN THE NEGATIVE (-). POSITIVE (+) ET ENSUITE L'AUTRE CÂBLE SUR LA BORNE NÉGATIVE (-). If the helmet compartment was Ouvrir le coffre à...

  • Page 190: Charging The Battery, Charge De La Batterie

    Charging the Battery Charge de la batterie Remove the battery. Déposer la batterie. Equip yourself with a suitable Se munir d'un chargeur de bat- battery charger. terie adéquat. Set up the battery charger for Préparer le chargeur de batterie the indicated type of recharging. selon le type de recharge indi- Connect the battery to the bat- quée.

  • Page 191: Long Periods Of Inactivity, Longue Inactivite

    Long periods of inactivity Longue inactivite WHEN THE VEHICLE WILL NOT BE SI LE VÉHICULE RESTE INACTIF USED FOR MORE THAN TWENTY PLUS D'UNE VINGTAINE DE JOURS, DAYS, DISCONNECT THE 30 and 40 A DÉBRANCHER LES FUSIBLES PRIN- FUSES, OTHERWISE THE MULTI- CIPAUX DE 30 A ET DE 40 A, AFIN FUNCTION COMPUTER WILL CON- D'ÉVITER UNE DÉGRADATION DE LA...

  • Page 192: Fuses, Les Fusibles

    WHEN A FUSE KEEPS BLOWING FRE- ATTENTION QUENTLY, THERE MAY BE A SHORT CIRCUIT OR OVERLOADING. IN THIS QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- EVENT, CONTACT AN aprilia Official QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL Dealer. EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE.

  • Page 193

    S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia. To check: Pour réaliser le contrôle : Position the ignition switch to Positionner l'interrupteur d'allu- "OFF", in order to avoid an ac- mage sur « OFF » afin d'éviter cidental short circuit. un court-circuit accidentel.

  • Page 194

    IMPORTANT ATTENTION REMOVING THE 30A FUSE WILL RE- LA DÉPOSE DU FUSIBLE DE 30 A SET ALL FUNCTIONS: THE DIGITAL PROVOQUE LA REMISE À ZÉRO DES CLOCK, TRIP INFORMATION, AND FONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI- CHRONOMETER MEASUREMENTS. QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ET MESURES CHRONOMÉTRIQUES.

  • Page 195: Lights, Ampoules

    H - Panel, Turn signal lights, Storage FUSIBLES PRINCIPAUX compartment light, Main injection relay H - Tableau de bord, clignotants, éclaira- (30 A) ge du coffre, relais principal d'injection E - Permanent power supply transmis- (30 A). sion computer (40 A). I - Alimentation permanente de la centra- le de la boîte de vitesses (40 A).

  • Page 196

    ADJUSTED AND IS NOT WORKING LE VÉHICULE SI LE FEU N'EST PAS PERFECTLY. IT COULD TEMPORARI- CORRECTEMENT AJUSTÉ ET S'IL NE LY FLASH AND BLIND ONCOMING FONCTIONNE PAS À LA PERFEC- VEHICLES, ALSO REDUCE TION. CELA POURRAIT TEMPORAI- YOUR ABILITY TO SEE OBSTACLES REMENT ÉBLOUIR ET AVEUGLER ALONG THE ROAD WHILE RIDING AT LES VÉHICULES EN APPROCHE, ET...

  • Page 197

    NE PAS FORCER LES CÂBLES ÉLEC- TRIQUES. BULB LOCATIONS DISPOSITION DES AMPOULES The front light contains: Dans le feu avant, se trouvent : one bulb (6), low beam light une ampoule (6) du feu de croi- one bulb (5), high beam light sement ;...

  • Page 198

    LOW BEAM LIGHT BULB AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT Unhook the cover (4) from Décrocher la partie supérieure above. du couvercle (4). Grip the bulb holder, turn and Saisir la douille, la tourner et remove it. l'extraire. Remove the light bulb from the Extraire l'ampoule de la douille.

  • Page 199: Headlight Adjustment, Reglage Du Projecteur

    POSITION LIGHT BULBS AMPOULES DU FEU DE POSITION Hold onto the position light bulb Saisir la douille du feu de posi- holder from the hole in the lower tion par le trou prévu à cet effet side of the panel, pull and re- sur le côté...

  • Page 200

    A quick procedure to check the correct Pour une vérification rapide de l'orienta- adjustment of the front light beam: tion correcte du faisceau lumineux avant : Place the vehicle 32.8 ft (10 m) Placer le véhicule à 32.8 ft (10 from a vertical wall, making sure m) de distance d'un mur vertica- that the ground is level.

  • Page 201: Front Direction Indicators, Clignotants Avant

    To set the horizontal placement of the Pour effectuer le réglage horizontal du light beam: faisceau lumineux : Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- Working on the rear right side of quille. the dashboard guard, use a En opérant du côté...

  • Page 202: Rear Lights, Rear Turn Signals

    La moto est équipée d'un feu arrière à LED lights. It is recommended that you DEL ; pour le remplacer, il est donc con- contact an official aprilia Dealership to seillé de s'adresser à un concession- replace them. naire officiel Aprilia.

  • Page 203: License Plate Light, Eclairage De La Plaque D'immatriculation

    License plate light (04_42, Eclairage de la plaque 04_43) d’immatriculation (04_42, 04_43) Place the vehicle on the stand. Unscrew and remove the fixing Positionner le véhicule sur la bé- screw (1), holding on to the nut. quille. Dévisser et enlever la vis de fi- xation (1), et récupérer l'écrou.

  • Page 204: Rear-view Mirrors, Retroviseurs

    Rear-view mirrors (04_44, Retroviseurs (04_44, 04_45) 04_45) Positionner le véhicule sur la bé- quille centrale sur un terrain fer- Place the vehicle on the central me et plat. stand on solid and flat ground. Soulever la coiffe de protection Lift up the protective casing (1). (1).

  • Page 205: Front And Rear Disc Brake, Frein A Disque Avant Et Arriere

    Remove the rearview mirror (4). Retirer le rétroviseur (4). IMPORTANT ATTENTION REPEAT THIS OPERATION TO AD- RÉPÉTER LES OPÉRATIONS POUR JUST THE OTHER REARVIEW MIR- DÉPOSER L'AUTRE RÉTROVISEUR. ROR. APRÈS LE REMONTAGE, RÉGLER AFTER REPLACING IT, CORRECTLY CORRECTEMENT RÉTROVI- ADJUST THE REARVIEW MIRRORS, SEURS ET SERRER LES ÉCROUS DE AND LOCK THE NUTS SO THAT STA- FAÇON À...

  • Page 206

    IN HUMID OR WET CONDITIONS, EN CONDITIONS DE TERRAIN HUMI- YOUR BRAKE SYSTEM PERFORM- DE ET MOUILLÉ, LES PERFORMAN- ANCE IS HIGHLY REDUCED. WHEN CES DU SYSTÈME DE FREINAGE THE ROAD SURFACE IS WET FROM SONT LARGEMENT RÉDUITES. RAIN, YOU SHOULD MAINTAIN DOU- QUAND LA CHAUSSÉE EST MOUIL- BLE THE NORMAL SAFETY DIS- LÉE PAR LA PLUIE, VOUS DEVRIEZ...

  • Page 207

    MENT DES FREINS ET POUR LE BEFORE RIDING YOUR VEHICLE. CONTRÔLE PÉRIODIQUE NORMAL, CONTACTEZ UN concessionnaire of- PAY PARTICULAR ATTENTION TO ficiel aprilia AVANT DE CONDUIRE LE THE DISCS AND THEIR GRIPPING CA- VÉHICULE. PACITY, MAKING SURE THAT THEY ARE NOT DIRTY OR OILY, ESPECIAL- PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU-...

  • Page 208

    KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH LÉS ET QU'ILS N'Y AIENT PAS DE FUI- OF CHILDREN. DISPOSE OF BRAKE TES. FLUID PROPERLY. TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. ÉLI- MINER LE LIQUIDE DE FREIN DE FA- ÇON CORRECTE.

  • Page 209: Periods Of Inactivity, Inactivite Du Vehicule

    0.06 in (1,5 mm) (ou si même longer visible) have all of the brake cali- un seul des indicateurs d'usure n'est plus per pads replaced by an Official aprilia visible), faire remplacer toutes les pla- Dealership. quettes des étriers de frein, en s'adres- sant à...

  • Page 210

    Follow the instructions on the magasin de fournitures automo- additive container closely. biles. Suivre attentivement les Store the vehicle in a cool, dry instructions présentes sur le place, away from sunlight and conteneur de l'additif. with steady temperature. Ranger le véhicule dans un local Wrap and tie a plastic bag frais, sec, à...

  • Page 211

    IMPORTANT ATTENTION TO AVOID BATTERY DETERIORA- POUR ÉVITER LA DÉTÉRIORATION TION, FOLLOW THE RECOMMENDED DE LA BATTERIE, EFFECTUER LES STEPS FOR PROLONGED ACTIVITY. OPÉRATIONS PRÉVUES EN CAS DE LONGUE INACTIVITÉ. RETURNING THE VEHICLE TO USE REMISE EN FONCTION DU VÉHICULE Remove the plastic bag from the Enlever le sachet en plastique exhaust pipe opening.

  • Page 212: Cleaning The Vehicle

    Cleaning the vehicle (04_49, Nettoyage du véhicule (04_49, 04_50, 04_51) 04_50, 04_51) Clean the vehicle frequently when it is Nettoyer fréquemment le véhicule s'il exposed to adverse conditions, such est utilisé sous certaines conditions : Pollution atmosphérique (ville et Pollution (cities and industrial zones industrielles).

  • Page 213

    IMPORTANT ATTENTION BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEM- APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, PORARILY IMPAIRED AFTER WASH- L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT ING THE VEHICLE, AS THE FRICTION ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO- SURFACES OF THE BRAKING SYS- MISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE TEM MAY BE WET.

  • Page 214

    de l'eau. L'utilisation de détergents trop agressifs peut attaquer le traitement su- perficiel de ces composants. TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE A SPONGE SOAKED IN WATER AND MILD DETERGENT, RUBBING THE SURFACE GENTLY AND RINSING POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, FREQUENTLY WITH PLENTY OF WA- UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DE TER.

  • Page 215

    TIC SADDLE COMPONENTS WITH AL- VAPEUR SUR LES PARTIES SUIVAN- COHOL OR SOLVENTS: USE WATER TES : MOYEUX DES ROUES, COM- AND MILD SOAP ONLY. MANDES SITUÉES SUR LES CÔTÉS DROIT ET GAUCHE DU GUIDON, IMPORTANT COUSSINETS, POMPES DE FREIN, INSTRUMENTS INDICATEURS, DO NOT USE SOLVENTS OR PETROL...

  • Page 216: Transport, Transport

    IMPORTANT ATTENTION DO NOT APPLY PROTECTIVE WAX NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO- ON THE SADDLE OR IT MAY BECOME TECTRICES SUR LA SELLE POUR SLIPPERY. ÉVITER SON GLISSEMENT. Transport (04_52) Transport (04_52) Before transporting the vehicle, empty Avant le transport du véhicule, il est né- the fuel tank well, and make sure it is per- cessaire de vidanger complètement le ré- fectly dry.

  • Page 217: Drive Chain Free Play Check

    Drive Chain free play check Contrôle du jeu de la chaîne (04_53) (04_53) To check the clearance: Pour contrôler le jeu : Stop the engine. Arrêter le moteur. Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- Check that vertical oscillation at quille.

  • Page 218: Chain Free Play Adjustment, Checking Wear Of Chain, Front And Rear Sprockets

    POUR RÉGLER LE JEU DE LA CHAÎ- CLEARANCE, CONTACT AN Official NE, S'ADRESSER À UN concession- aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- naire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...

  • Page 219: Chain Lubrication And Cleaning

    TURNED TO GOOD OPERATING CON- ET REMIS EN ÉTAT DE FONCTIONNE- DITIONS. IF YOU ARE UNABLE TO MENT. SI CELA N'EST PAS POS- REPAIR THEM, CONTACT AN aprilia SIBLE, S'ADRESSER À UN Conces- OFFICIAL DEALERSHIP, WHO WILL sionnaire Officiel aprilia, QUI LES REPLACE THEM.

  • Page 220

    with spray grease for sealed Après avoir lavé et séché la chains. chaîne, la lubrifier avec de la graisse en spray pour chaînes scellées. THE TRANSMISSION CHAIN HAS GASKET RINGS BETWEEN CHAIN MAILS, WHICH SERVE TO LA CHAÎNE DE TRANSMISSION EST MAINTAIN THE GREASE INSIDE.

  • Page 221: Technical Data, Donnees Techniques

    MANA GT ABS Chap. 05 Technical data Chap. 05 Donnees techniques...

  • Page 222

    IMENSIONS IMENSIONS Max. length 85.83 in (2180 mm) Longueur max. 85.83 in (2 180 mm) Max. width 31.50 in (800 mm) Largeur max. 31.50 in (800 mm) Max height 53.15 in (1350 mm) (with the Hauteur max. 53.15 in (1350 mm) (avec pare- windscreen in the upper position) brise réglé...

  • Page 223

    Forced liquid circulation cooling system. Refroidissement Refroidissement par circulation forcée de liquide. RANSMISSION OÎTE DE VITESSES Type Aprilia sport gear with electric Type Aprilia Sport Gear avec variateur activated variator, dual mode: actionné électriquement, double sequential and autodrive mode séquentiel à...

  • Page 224

    CAPACITÉ APACITY Fuel (reserve included) 4.23 US gal (3.52 UK gal; 16 l) Carburant (réserve comprise) 4,23 US gal (3,52 UK gal ; 16 l) Fuel reserve 0.87 US gal (0.73 UK gal; 3.3 l) Réserve de carburant 0.87 US gal (0.73 UK gal ; 3,3 l) Engine oil (without oil filter change) 0.66 US gal (0.55 Uk gal;...

  • Page 225

    RANSMISSION CHAIN HAÎNE DE TRANSMISSION Type endless (without master link) and Type Sans fin (sans maillon de jonction) with sealed links. Nr links 100 et avec maillons scellés. N° maillons : 100 Model 525 ZRPK Modèle 525 ZRPK UPPLY SYSTEM YSTÈME D ALIMENTATION Type...

  • Page 226

    SUSPENSIONS USPENSIONS Front hydraulic upside-down telescopic Avant Fourche télescopique inversée à fork, stems diam. 43 mm (1.69 in) fonctionnement hydraulique, pipes de 1.69 in (43 mm) de diam. Travel 4.72 in (120 mm) Débattement 4.72 in (120 mm) Rear oscillating fork and adjustable hydraulic single shock absorber Arrière Fourche arrière oscillante et...

  • Page 227

    JANTES DES ROUES HEEL RIMS Type in light alloy with removable pin Type En alliage léger avec pivot extractible. Front 3.50 x 17 Avant 3,50 x 17" Rear 6.00 x 17" Arrière 6,00 x 17" PNEUS IRES Tire type (factory installed) DUNLOP SPORTMAX Type de pneu (de série) DUNLOP SPORTMAX...

  • Page 228

    PARK PLUGS OUGIES Standard spark plugs NGK CR7EKB Bougies standard NGK CR7EKB Spark plug electrode gap 0.024 ÷ 0.028 in (0.6 ÷ 0.7 mm) Distance entre les électrodes des 0.024 ÷ 0.028 in (0,6 ÷ 0,7 mm) bougies Resistance 5 KOhm Résistance 5 kohm LECTRICAL SYSTEM...

  • Page 229

    ULBS MPOULES Low-beam light 12 V - 55 W H11 Feu de croisement 12 V - 55 W H11 High-beam light 12 V - 55 W H11 Feu de route 12 V - 55 W H11 Front parking light 12V - 5W Feu de position avant 12 V - 5 W Turn signals light...

  • Page 230: Toolkit, Trousse A Outils

    RPM 4 RPM 4 Toolkit (05_01, 05_02) Trousse a outils (05_01, 05_02) To access the toolkit it is necessary to: Pour accéder au kit d'outils, il est néces- Open the helmet compartment. saire de : Remove the lid (A). The equipment includes: Ouvrir le coffre à...

  • Page 231

    05_02...

  • Page 233: Scheduled Maintenance, L'entretien Programme

    MANA GT ABS Chap. 06 Scheduled maintenance Chap. 06 L'entretien programme...

  • Page 234: Scheduled Servicing Table

    It is Dans ce but, aprilia a mis au point une a good idea to report small performance série de contrôles et d'interventions d'en- anomalies right away to an Authorized tretien payants, rassemblés dans le ta-...

  • Page 235

    DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. ERIODIC MAINTENANCE CHART 12.4 18.6 24.8 31.1 37.2 43.5 49.7 mi (km) x 1,000 (10) (20) (30) (40) (50) (60) (70) (80) Transmission chain Final transmission Transmission and command cables Diagnosis of engine control unit and transmission control unit Brake discs Brake pads** Brake fluid*...

  • Page 236

    12.4 18.6 24.8 31.1 37.2 43.5 49.7 mi (km) x 1,000 (10) (20) (30) (40) (50) (60) (70) (80) Nut, bolt, screw tightening Coolant* Light system Safety switches Battery Fuel tubes *** Engine oil Engine oil filter Air filter Transmission air filter Wheel bearings Transmission nuts and bolts tightening Transmission driving belt...

  • Page 237

    12.4 18.6 24.8 31.1 37.2 43.5 49.7 mi (km) x 1.000 (10) (20) (30) (40) (50) (60) (70) (80) Transmission finale Câbles de transmission et commandes Diagnostic de la centrale du moteur et de la centrale de la boîte de vitesses Disques de frein Plaquettes des freins ** Liquide de frein*...

  • Page 238

    12.4 18.6 24.8 31.1 37.2 43.5 49.7 mi (km) x 1.000 (10) (20) (30) (40) (50) (60) (70) (80) Tuyaux de carburant *** Huile moteur Filtre à huile moteur Filtre à air Filtre à air transmission Roulements des roues Serrage boulon transmission Courroie de transmission Patins variateur Bougie...

  • Page 239

    Product Description Specifications at temperatures between -22°F - +284°F (-30° C - +140°C), melting point 302°F - 446°F (+150°C - +230°C), with a high level of corrosion protection, and high resistance to water and rust. AGIP CHAIN GREASE SPRAY Recommended CHAIN Grease AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Recommended BRAKE FLUID...

  • Page 240

    Produit Description Caractéristiques AGIP CHAIN GREASE SPRAY CHAÎNES conseillées Graisse AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 LIQUIDE DE FREIN conseillé AGIP PERMANENT SPEZIAL LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU Liquide de refroidissement biodégradable, prêt MOTEUR conseillé à l'emploi, ayant une technologie et des caractéristiques «...

  • Page 241: Special Fittings

    MANA GT ABS Chap. 07 Special fittings Chap. 07 Equipements spéciaux...

  • Page 242: Index Accessoires, Index Accessoires

    Index accessoires Index accessoires Side bags Valises latérales Glove compartment Coffre Center stand Béquille centrale Mudflaps Bavette Luggage rack Porte-bagages...

  • Page 243

    INDEX Transmission: 132 Turn signals: 202 ABS: 86 Disc brake: 205 Identification: 95 Advanced functions: 73 Display: 62 Ignition switch: 81 Air filter: 179 Immobilizer: 91 Alarms: 64 Instrument panel: 60 Warning lights: 15 Windshield: 96 Engine oil: 18, 164, 166, 168, Battery: 20, 187, 188, 190 Engine stop: 84 Maintenance: 163, 233...

  • Page 245

    TABLE DES MATIERÈS ABS: 86 Embrayage: 19 Levier de frein: 112 Voyants: 15 Accessoires: 242 Entretien: 233 Liquide de refroidissement: Alarmes: 64 17, 180 Amortisseurs: 108 Ampoules: 195 Antidémarrage: 91 Fonctions avancées: 73 Fourche: 111 Pare-brise: 96 Frein: 112, 113, 205 Pneus: 173 Fusibles: 192 Projecteur: 199...

  • Page 246

    Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.

  • Page 247

    Piaggio & C. S.p.A.

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: