Omron CIMR-L7Z Quick Manual

Omron CIMR-L7Z Quick Manual

200v class 3-phase 3.7 to 55 kw; 400v class 3-phase 4.0 to 55 kw
Hide thumbs Also See for CIMR-L7Z:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Warnhinweise

      • Sicherheitshinweise und -Anleitungen
      • Elektromagnetische Verträglichkeit
    • Installation

      • Mechanische Installation
      • Elektrischer Anschluss
    • Tastaturbetrieb

      • Digitale Bedienkonsole (Optional
    • Einschalten und Grundparameter-Einstellungen

      • Inbetriebnahme
      • Vor dem Einschalten
      • Anzeige nach dem Einschalten
      • Auswahl der Regelbetriebsart
    • Autotuning

      • Autotuning-Alarme und -Fehler
      • Autotuning-Verfahren bei Induktionsmotoren
      • Autotuning-Verfahren bei Synchronmotoren
      • Drehgeber-Offset-Einstellung bei Synchronmotoren
    • Fahrprofil und Sequenzeinstellung

      • Aufwärts-/Abwärtsbefehle und Drehzahlsollwert-Auswahl
      • Drehzahlauswahlsequenz bei Verwendung der Digitaleingänge
      • Einstellungen für Beschleunigung/Verzögerung/Ruckkontrolle
      • Bremssequenz
      • Trägheitskompensation (Vorsteuerung
    • Fehlersuche und Fehlerbehebung

      • Fehler- und Alarmerkennung
      • Fehler bei der Programmierung durch den Anwender (OPE
      • Autotuning-Fehler
    • Parametertabelle

  • Español

    • Advertencias

      • Precauciones de Seguridad E Instrucciones
      • Compatibilidad EMC
    • Instalación

      • Instalación Mecánica
      • Conexión Eléctrica
      • Terminales del Circuito de Control
    • Operación de Teclado

      • Display del Operador Digital (Opcional
    • Encendido y Configuración de Parámetros Básicos

      • Procedimiento de Arranque
      • Antes del Encendido
      • Display Después del Encendido
      • Selección de Modo de Control
    • Autotuning

      • Selección de Modo de Autotuning
      • Alarmas y Fallos de Autotuning
      • Procedimiento de Autotuning con Motores de Inducción
      • Procedimiento de Autotuning para Motores de IMán Permanente
      • Ajuste de Desplazamiento de Encoder de Motor de IMán Permanente
    • Perfil de Operación y Configuración de Secuencia

      • Comandos up y down y Selección de Referencia de Velocidad
      • Secuencia de Selección de Velocidad Utilizando Entradas Digitales
      • Configuración de Aceleración/Deceleración/Sacudidas
      • Secuencia de Frenado
      • Compensación de Inercia (Realimentación Positiva
    • Detección y Corrección de Errores

      • Detección de Fallos y Alarmas
      • Errores de Programación del Operador (OPE
      • Fallos de Autotuning
    • Tabla de Parámetros

  • Français

    • Avertissements

      • Consignes de Sécurité Et Instructions
      • Compatibilité CEM
    • Installation

      • Installation Mécanique
      • Connexions Électriques
    • Utilisation du Pavé Numérique

      • Affichage de la Console Numérique (en Option
    • Mise Sous Tension Et Configuration des Principaux Paramètres

      • Procédure de Démarrage
      • Avant la Mise Sous Tension
      • Affichage Après la Mise Sous Tension
      • Sélection du Mode de Contrôle
    • Autoréglage

      • Sélection du Mode D'autoréglage
      • Pannes Et Alarmes D'autoréglage
      • Procédure D'autoréglage des Moteurs À Induction
      • Procédure D'autoréglage des Moteurs PM
      • Réglage du Décalage du Codeur des Moteurs PM
    • Configuration de la Séquence Et du Profil de Déplacement

      • Sélection des Commandes up Et down Et de la Référence de Vitesse
      • Séquence de Sélection de Vitesse en Utilisant Les Entrées Numériques
      • Réglages D'accélération / de DéCélération / de Poussée
      • Séquence de Freinage
      • Compensation D'inertie (Marche Avant
    • Correction des Erreurs

      • Détection des Pannes Et des Alarmes
      • Erreurs de Programmation de L'opérateur (OPE, Operator Programming Error
      • Pannes D'autoréglage
    • Tableau des Paramètres

  • Italiano

    • Avvertenze

      • Misure Per la Sicurezza E Istruzioni D'uso
      • Compatibilità Elettromagnetica
    • Installazione

      • Installazione Meccanica
      • Collegamento Elettrico
      • Terminali Circuito DI Controllo
    • Funzionamento Tastierino

      • Display Della Console DI Programmazione (Opzionale
    • Accensione E Impostazione DI Base Dei Parametri

      • Procedura DI Avvio
      • Prima Dell'accensione
      • Display Dopo L'accensione
      • Selezione Modalità DI Controllo
    • Autotuning

      • Selezione Modalità DI Autotuning
      • Allarmi Ed Errori DI Autotuning
      • Procedura DI Autotuning con Motori a Induzione
      • Procedura DI Autotuning Per Motori PM
      • Tuning Dell'offset Dell'encoder Per Motori PM
    • Impostazione Profilo E Sequenza DI Funzionamento

      • Comandi up E down E Selezione Velocità DI Riferimento
      • Sequenza DI Selezione Velocità Mediante Ingressi Digitali
      • Impostazioni Accelerazione/Decelerazione/Movimento a Strappi
      • Sequenza DI Frenatura
      • Compensazione Inerzia (Feed-Forward
    • Soluzione Dei Problemi

      • Rilevamento Errori E Allarmi
      • Errori DI Programmazione Console (OPE
      • Errori DI Autotuning
    • Tabella Dei Parametri

  • Português

    • Atenção

      • Precauções de Segurança E Instruções
      • Compatibilidade EMC
    • Instalação

      • Instalação Mecânica
      • Ligação Eléctrica
    • Funcionamento Do Teclado Numérico

      • Ecrã da Consola Digital (Opcional
    • Arranque E Configuração de Parâmetros Básica

      • Procedimento de Arranque
      • Antes de Ligar a Alimentação
      • Ecrã Após Ligar a Alimentação
      • Selecção Do Modo de Controlo
    • Ajuste Automático

      • Selecção Do Modo de Ajuste Automático
      • Alarmes E Falhas Do Ajuste Automático
      • Procedimento de Ajuste Automático Com Motores de Indução
      • Procedimento de Ajuste Automático para Motores PM
    • Perfil de Percurso E Configuração da Sequência

      • Comandos up E down E Selecção da Velocidade de Referência
      • Sequência da Velocidade de Referência Utilizando as Entradas Digitais
      • Definições da Aceleração/Abrandamento/Choque
      • Sequência de Travagem
      • Compensação da Inércia (Realimentação Positiva
    • Resolução de Problemas

      • Detecção de Falha E Alarme
      • Erros de Programação Do Operador (OPE
      • Falhas Do Ajuste Automático
  • Русский

    • Предупреждения

      • Правила Безопасности И Указания По Эксплуатации
      • Электромагнитная Совместимость (ЭМС
    • Монтаж

      • Механический Монтаж
      • Подключение Электрических Цепей
    • Управление С Клавиатуры

      • Цифровая Панель Управления (Заказывается Дополнительно
    • Включение Питания И Настройка Основных Параметров

      • Процедура Запуска
      • Действия Перед Включением Питания
      • Состояние Дисплея После Включения Питания
      • Выбор Метода Регулирования
    • Автонастройка

      • Выбор Режима Автонастройки
      • Предупреждения И Ошибки В Режиме Автонастройки
      • Процедура Автонастройки Для Асинхронных Двигателей
      • Процедура Автонастройки Для Двигателей С Постоянными Магнитами
      • Автонастройка Смещения Энкодера Для Двигателя С Постоянными Магнитами
    • Настройка Профиля И Последовательности Движения

      • Настройка Параметров Разгона/Торможения/Сглаживания Толчков
      • Последовательность Торможения
      • Компенсация Инерции (Прямая Связь
    • Поиск И Устранение Неисправностей

      • Сигнализация Ошибок И Предупреждений
      • Ошибки Программирования (OPE
      • Ошибки Автонастройки
    • Таблица Параметров

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cat. No.
I62E-EN-01
VARISPEED L7
Made to drive Lifts
Model: CIMR-L7Z
200V Class 3-phase 3.7 to 55 kW
400V Class 3-phase 4.0 to 55 kW
QuIck START GuIDE 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron CIMR-L7Z

  • Page 1 Cat. No. I62E-EN-01 VARISPEED L7 Made to drive Lifts Model: CIMR-L7Z 200V Class 3-phase 3.7 to 55 kW 400V Class 3-phase 4.0 to 55 kW QuIck START GuIDE ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Autotuning Procedure for PM Motors ............EN-17 PM Motor Encoder Offset Tuning ............... EN-18 Ride Profile and Sequence Setup......EN-19 Up and Down Commands and Speed Reference Selection ....... EN-19 Speed Selection Sequence Using Digital Inputs ........EN-19 Acceleration/Deceleration/Jerk Settings ............. EN-22 Brake Sequence ..................
  • Page 3: Warnings

    Cables must not be connected or disconnected, nor signal tests carried out, while the power is switched on. The Varispeed L7 DC bus capacitor remains charged even after the power has been switched off. To avoid an electric shock hazard, disconnect the frequency inverter from the mains before carrying out maintenance.
  • Page 4: Safety Precautions And Instructions

    The DC bus capacitors can remain live for about 5 minutes after the inverter is disconnected from the power. It is therefore necessary to wait for this time before opening its covers. All of the main circuit terminals may still carry dangerous voltages.
  • Page 5: Emc Compatibility

    During wiring, maintenance or inspection make sure, that the motor is stopped and can not turn. • If the inverter is turned off and the motor must be turned, make sure that motor and inverter output are • electrically disconnected.
  • Page 6 Use a power cable with well-grounded shield. Use a shielded motor cable not exceeding 20 meters in length. Arrange all grounds so as to maximize the area of the end of the lead in contact with the ground terminal (e.g.
  • Page 7: Installation

    Make sure that the ambient temperature is not exceeded • Install the Inverter in a clean location which is free from oil mist and dust. It can be installed in a totally • enclosed panel that is completely shielded from floating dust.
  • Page 8: Electrical Connection

    • that the circuit breaker is suitable for the Inverter. If an earth leakage breaker is used, it should be able to detect all kinds of current should be used in order to • ensure a safe earth leakage current detection A magnetic contactor or other switching device can be used at the inverter input.
  • Page 9: Control Circuit Wiring Precautions

    W/T3, 2, and 3, PO, NO) and other high-power lines. Separate wiring for control circuit terminals MA, MB, MC, M1, M2, M3, M4, M5, and M6 (contact out- • puts) from wiring to other control circuit terminals. If an optional external power supply is used, it should be a UL Listed Class 2 power supply.
  • Page 10 Fault when OPEN across MB and MC *1. Do not use this power supply for supplying any external equipment. *2. When driving a reactive load, such as a relay coil with DC power supply, always insert a flywheel diode as shown in Flywheel diode...
  • Page 11 Table 3 Sinking/Sourcing Mode and Input Signals Internal Power Supply – Sinking Mode (NPN) External Power Supply – Sinking Mode (NPN) IP24V IP24V (+24V) (+24V) 24 VDC Internal Power Supply – Sourcing Mode (PNP) External Power Supply – Sourcing Mode (PNP)
  • Page 12: Wiring The Inverter

    2. The CN5 factory setting is NPN Shielded Twisted-pair 3. To enable the inverter both inputs, BB and BB1 must be closed. If wires wires only one of the inputs is closed, “BB” will be displayed in the operator panel and the inverter will not start.
  • Page 13: Keypad Operation

    Stops Inverter operation. STOP Key This key can be enabled or disabled using parameter o2-02 when operating from a source different than the operator. Note: Except in diagrams, Keys are referred to the key names listed in the above table. EN-11...
  • Page 14: Power Up And Basic Parameter Setup

    Check the encoder power supply selection * (Closed Loop only) Switch on the power supply Select the control mode in parameter A1-02 Perform motor data / encoder offset auto tuning * V/f control page 16, Autotuning Procedure with Induction Motors * Open Loop Vector Control...
  • Page 15: Before Power Up

    Check if the power supply cables are tightly connected to the right terminals (L1, L2, L3). • Check if the motor cables are tightly connected to the right terminals on the inverter side (U, V, W) as well • as on the motor side.
  • Page 16: Autotuning

    This tuning mode is available in Closed Loop Vector control for PM motors only. It automatically sets the off- set between the magnetic pole and the encoder zero position. It can be used to retune the offset after an encoder change without changing the motor data settings.
  • Page 17: Autotuning Alarms And Faults

    1. The load should be disconnected which means, that the ropes have to be removed and the brake must be open. 2. If the load can’t be removed, the tuning can be done with a balanced car. The tuning result accuracy will be lower which can result in a performance loss.
  • Page 18: Autotuning Procedure With Induction Motors

    Autotuning Procedure with Induction Motors Fig 6 shows the autotuning procedure for an induction motor with or without encoder in V/f-, Open loop vec- tor and Closed loop vector control. START Set the Base Block Inputs BB and (A1-02 = 2/3)
  • Page 19: Autotuning Procedure For Pm Motors

    Autotuning Procedure for PM Motors Fig 7 shows the autotuning procedure for permanent magnet motors. Before tuning make sure that the control mode is set to PM Closed Loop Vector (A1-02 = 6). START * Remove the ropes so that the motor can rotate freely...
  • Page 20: Pm Motor Encoder Offset Tuning

    The procedure should be performed if the encoder has been changed or has not been aligned correctly. Before tuning make sure that PM losed loop vec- tor control is selected (A1-02 = 6) and that the E1- and E5- parameters are set up correctly.
  • Page 21: Ride Profile And Sequence Setup

    Up and Down Commands and Speed Reference Selection Up/Down Command Source Selection The input source for the Up and Down signal can be selected in parameter b1-02. The factory setting is Up/ Down command by the terminals S1/S2 (b1-02 = 1).
  • Page 22 (d1-17) when the selected speed signal is removed. Inspection Speed can not be selected as travel speed. The higher speed has priority over the leveling speed, i.e. as long as a higher speed is selected, the leveling signal is disregarded (see the fig. below) The inverter stops when the leveling signal or the Up/Down signal is removed.
  • Page 23 K80)) If d1-18 is set to “2” and no digital input is set to nominal speed selection, the speed reference with speed selection input set is nominal speed (d1-09). When the leveling speed signal is set, the inverter starts to decel- erate to the leveling speed.
  • Page 24: Acceleration/Deceleration/Jerk Settings

    Acceleration/Deceleration/Jerk Settings The acceleration time indicates the time to increase the speed from 0% to 100% of the maximum speed set in E1-04. The deceleration time indicates the time to decrease the speed from 100% to 0% of E1-04. The standard acceleration/deceleration times are set in the parameters C1-01/02, the jerk settings (S-curve) are...
  • Page 25 5. When the motor has stopped, apply a DOWN command. The inverter will accelerate the motor in the opposite direction to the nominal speed. Release the DOWN command a few seconds after the nominal speed has been reached. To abort the tuning set parameter n5-05 to “0”.
  • Page 26: Troubleshooting

    Faults and Alarms are functions that indicate unusual inverter/application conditions. An alarm does not necessarily switch of the inverter but a message is displayed on the keypad and an alarm output is generated at the multi-function outputs (H2-01 to H2-03) if programmed. An alarm automatically disappears if the alarm condition is not present anymore.
  • Page 27 • Check the setting of Motor Rated Current Setting (E2-01). F1-03 = 0, 1 or 2 and A1-02 is set to 3 or 6. The motor speed feedback (U1-05) exceeded the F1- • Adjust the ASR settings in the C5 parameter group.
  • Page 28: Operator Programming Errors (Ope

    The Inverter does not operate until the parameter set- ting is set correctly; however, no other alarm or fault outputs will occur. If an OPE occurs, change the related parameter by checking the cause shown in the table below. When an OPE error is displayed, press the ENTER key to see U1-34 (OPE Detected).
  • Page 29: Auto-Tuning Faults

    Auto-tuning Faults Auto-tuning faults are shown below. When the following faults are detected, the fault is displayed on the dig- ital operator and the motor coasts to stop. No fault or alarm outputs will be operated. Display Meaning Corrective Actions Acceleration error (detected during rotating autotuning •...
  • Page 30: Parameter Table

    (ASR) for the minimum frequency. ASR integral (I) C5-04 The setting is active only for acceleration. time 2 C5-06 ASR delay time Sets the ASR output delay time. Sets the frequency for switching between ASR switching C5-07 Proportion Gain 1, 2,3 and Integral Time frequency 1, 2, 3.
  • Page 31: Motor Protection

    It can be used to improve the Digital I/O Settings mode leveling accuracy. Terminal S3 to H1-01 Special Functions Setup Refer to the end of this list for a list of S7 function selections Enables or disables the short floor opera- H1-05 selection Short-floor...
  • Page 32 Inspection Run Selection (d1-14) 1: Minor fault Digital Output Function Selections 1: Major fault During run 1 (ON: run command is ON or voltage is being U1-13 Cumulative operation time output) U1-20 Frequency reference after soft-starter Inverter operation ready; READY: After initialization or no...
  • Page 33 EN-31...
  • Page 34 Drehzahlauswahlsequenz bei Verwendung der Digitaleingänge ....DE-19 Einstellungen für Beschleunigung/Verzögerung/Ruckkontrolle ....DE-22 Bremssequenz ................... DE-22 Trägheitskompensation (Vorsteuerung) ............. DE-22 Fehlersuche und Fehlerbehebung ......DE-24 Fehler- und Alarmerkennung ..............DE-24 Fehler bei der Programmierung durch den Anwender (OPE) ....DE-26 Autotuning-Fehler ..................DE-27 Parametertabelle ............DE-28...
  • Page 35: Warnhinweise

    Nur dann ist ein angemessener Schutz gesichert. Geräte mit sichtbaren Beschädigungen oder fehlenden Teilen dürfen nicht angeschlossen oder in Betrieb genommen werden. Der Betreiber der Geräte ist für alle Verletzungen oder Geräteschäden, die aus Nichtbeachtung der Warnhinweise in diesem Handbuch entstehen, verantwortlich.
  • Page 36: Sicherheitshinweise Und -Anleitungen

    Betrieb dieser Geräte ist nur möglich, wenn diese auch für den vorgesehenen Zweck eingesetzt werden. Der Zwischenkreis kann nach Abschalten der Versorgungsspannung des Frequenzumrichters noch ca. 5 Minuten lang unter Spannung stehen. Aus diesem Grund muss diese Zeitspanne vor dem Öffnen von Geräteabdeckungen abgewartet werden. Alle Klemmen des Leistungskreises können noch gefährliche Spannungen führen.
  • Page 37: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Verträglichkeit (EMV), z. B. Abschirmung, Erdung, Filteranordnung und Verlegung von Kabeln, beachten. Das gilt auch für Geräte, die das CE-Zeichen tragen. Es liegt in der Verantwortung des Herstellers von System oder Maschine, die Konformität mit den EMV-Richtlinien zu gewährleisten.
  • Page 38 Verwenden Sie ein Netzkabel mit gut geerdeter Abschirmung. Verwenden Sie ein abgeschirmtes Motorkabel, dass nicht länger als 20 m ist. Ordnen Sie alle Erdungen so an, dass die Fläche des Kabelendes, die mit der Erdungsklemme in Kontakt ist (z. B. Metallplatte), möglichst groß ist.
  • Page 39: Installation

    18,5 kW in einen Schaltschrank die obere Schutzabdeckung entfernt wird. WICHTIG Lassen Sie beim Einbau eines Frequenzumrichters mit einer Ausgangsleistung von 22 kW und mehr in einen Schaltschrank immer ausreichend Platz für die Ringschrauben zur Aufhängung und für die Leistungskabel.
  • Page 40: Elektrischer Anschluss

    Erdungsanschluss Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für den Anschluss der Erdung. Verwenden Sie den Erdungsleiter nicht noch für andere Geräte, wie z. B. Schweißgeräte oder Elektrowerkzeuge. • Verwenden Sie stets einen Erdungsleiter, der den technischen Normen für Elektrogeräte entspricht, und •...
  • Page 41 2 und 3, PO, NO) und anderen Hochspannungskabeln. Verlegen Sie die Leitungen der Steuerklemmen MA, MB, MC, M1, M2, M3, M4, M5 und M6 • (Kontaktausgänge) getrennt von den Leitungen anderer Steuerklemmen. Wenn eine optionale externe Spannungsversorgung verwendet wird, muss es sich um eine UL-gelistete •...
  • Page 42 (1 Wechslerkontakt) Fehler bei offen zwischen MB und MC. *1. Verwenden Sie diese Spannungsversorgung nicht zur Versorgung von externen Geräten. *2. Bei Ansteuerung einer Blindlast, wie z. B. einer Relaisspule mit DC-Spannungsversorgung, muss stets eine Freilaufdiode geschaltet werden (siehe Freilaufdiode...
  • Page 43 Tabelle 3 NPN/PNP-Betriebsart und Eingangssignale Interne Spannungsversorgung – NPN-Modus Externe Spannungsversorgung – NPN-Modus IP24 V IP24 V (+24 V) (+24 V) 24 V DC Interne Spannungsversorgung – PNP-Modus Externe Spannungsversorgung – PNP-Modus IP24 V IP24 V (+24 V) (+24 V)
  • Page 44 3. Um beide Eingänge des Frequenzumrichters zu aktivieren, müssen verdrillte Drähte Kabel BB und BB1 geschlossen sein. Wenn nur einer der Eingänge geschlossen ist, wird „BB“ auf der Bedienkonsole angezeigt, und der Frequenzumrichter läuft nicht an. Abb 4 Schaltplan DE-10...
  • Page 45: Tastaturbetrieb

    Tastaturbetrieb Digitale Bedienkonsole (optional) Die Bezeichnungen der Tasten und die Funktionen der digitalen Bedienkonsole sind unten beschrieben. Antriebs-Statusanzeigen FWD: Leuchtet bei Eingang eines „Vorwärts“-Startbefehls. REV: Leuchtet bei Eingang eines „Rückwärts“-Startbefehls. SEQ: Leuchtet, wenn ein andere Quelle als die digitale Bedienkonsole für den Startbefehl gewählt ist.
  • Page 46: Einschalten Und Grundparameter-Einstellungen

    * (nur bei geschlossenem Regelkreis) Schalten Sie die Spannungsversorgung ein Wählen Sie die die Regelbetriebsart in Parameter A1-02 aus Führen Sie das Autotuning für die Motordaten/das Drehgeber-Offset durch * U/f-Regelung Seite 16, Autotuning-Verfahren bei Induktionsmotoren * Vektorregelung ohne Rückführung * Vektorregelung mit Rückführungl Seite 17, Autotuning-Verfahren bei Synchronmotoren * Vektorregelung mit Rückführung für PM...
  • Page 47: Vor Dem Einschalten

    Anzeige bei Normalbetrieb Die Anzeige für die Endstufensperre blinkt. Endstufensperre Wenn ein Fehler aufgetreten oder ein Alarm aktiviert ist, wird eine Fehler- oder Alarmmeldung angezeigt. In diesem Fall siehe Seite 28, Werkseinstellungen sind in Fettdruck dargestellt. Eine Fehler- oder Alarmmeldung wird -DRIVE- angezeigt.
  • Page 48: Autotuning

    1~2 Minuten an; die erforderlichen Motorparameter werden dabei automatisch eingestellt. Verwenden Sie diesen Autotuning-Modus nur, wenn der Motor frei drehen kann, also alle Seile entfernt sind und die Bremse gelöst ist. Das Getriebe kann an den Motor angeschlossen bleiben. WICHTIG Autotuning bei Motor im Stillstand (T1-01 = 1) Dieser Autotuning-Modus kann nur bei Vektorregelung mit oder ohne Rückführung für IM verwendet werden.
  • Page 49: Autotuning-Alarme Und -Fehler

    Endstufensperr-Zustand befinden). 6. Vergewissern Sie sich, dass der Motor mechanisch gesichert ist und sich nicht bewegen kann. 7. Der Motor wird beim Autotuning mit Strom versorgt, auch wenn er nicht dreht. Berühren Sie den Motor erst nach Abschluss des Autotunings.
  • Page 50: Autotuning-Verfahren Bei Induktionsmotoren

    Autotuning-Verfahren bei Induktionsmotoren Abb 6 zeigt das Autotuning-Verfahren bei einem Induktionsmotor mit oder ohne Drehgeber bei U/f- und Vektorregelung mit und ohne Rückführung. START Stellen Sie die Endstufensperreingänge BB und BB1 ein Nein (A1-02 = 2/3) (Seile entfernt?) U/f-Regelung? Kann sich der Motor...
  • Page 51: Autotuning-Verfahren Bei Synchronmotoren

    Autotuning-Verfahren bei Synchronmotoren Abb 7 zeigt das Autotuning-Verfahren bei Dauermagnet-Motoren. Vergewissern Sie sich vor der Abstimmung, dass die Regelbetriebsart auf PM-Vektorregelung mit Rückführung eingestellt ist (A1-02 = 6). START * Seile abnehmen, damit der Motor frei drehen kann * Endstufensperreingänge BB und BB1 einstellen...
  • Page 52: Drehgeber-Offset-Einstellung Bei Synchronmotoren

    Abb 8 zeigt das Autotuning-Verfahren bei einer Drehgeber-Offset-Einstellung. Das Verfahren sollte durchgeführt werden, wenn der Drehgeber ausgetauscht wurde oder nicht korrekt ausgerichtet ist. Vergewissern Sie sich vor der Abstimmung, dass die Regelbetriebsart PM-Vektorregelung mit Rückführung ausgewählt ist (A1-02 = 6) und dass die Parameter E1- und E5- korrekt eingestellt sind.
  • Page 53: Fahrprofil Und Sequenzeinstellung

    Auswahl der Quelle für den Drehzahlsollwert Der Drehzahlsollwert kann über den Parameter b1-01 ausgewählt werden. Werksseitig ist die digitale Bedienkonsole (b1-01 = 0) eingestellt, d. h., die Drehzahl kann über die digitalen Eingänge gewählt werden. Drehzahlauswahlsequenz bei Verwendung der Digitaleingänge Wenn die Digitaleingänge zur Drehzahlauswahl verwendet werden, ist das Drehzahlauswahlverfahren und die...
  • Page 54 Drehzahl-Auswahltabelle In der nachstehenden Tabelle sind die Kombinationen aus Digitaleingangssignalen und entsprechender Drehzahl zusammengestellt. Ist b1-02 auf 1 gesetzt, wird Frequenzensollwert 1 als analoger Sollwert über Klemme A1 eingegeben. Gewählte Frequenz Geschwin- Festfrequenz- Festfrequenz- Festfrequenz- sollwert-Befehl 1 sollwert-Befehl 2 sollwert-Befehl 2...
  • Page 55 (H1- K80) Wenn d1-18 auf 2 gesetzt wird und für die Nenngeschwindigkeit kein Digitaleingang eingestellt ist, entspricht der Drehzahlsollwert mit Drehzahlauswahleingang der Nenngeschwindigkeit (d1-09). Wenn das Signal für die Einfahrgeschwindigkeit angelegt wird, beginnt der Frequenzumrichter, auf die Einfahrgeschwindigkeit zu verzögern.
  • Page 56: Einstellungen Für Beschleunigung/Verzögerung/Ruckkontrolle

    Einstellungen für Beschleunigung/Verzögerung/Ruckkontrolle Die Beschleunigungszeit entspricht der benötigten Zeit zur Erhöhung der Drehzahl von 0 % auf 100 % der in E1-04 eingestellten Maximaldrehzahl. Die Verzögerungszeit entspricht der benötigten Zeit zur Verringerung der Drehzahl von 100 % auf 0 % des in E1-04 definierten Wertes.
  • Page 57 2. Der werksseitig für n5-01 eingestellte Wert sollte für die Abstimmung nicht geändert werden. 3. Nachdem die Fahrt in beide Richtungen beendet ist, wird Parameter n5-05 automatisch auf 0 zurückgesetzt. 4. Das Autotuning wird nur dann durchgeführt, wenn der Inspektiongeschwindigkeits-Eingang eingestellt ist.
  • Page 58: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Fehler und Alarme sind Schutzfunktionen, die auf ungewöhnliche Bedingungen des Frequenzumrichters/ der Anwendung hinweisen. Bei einem Alarm wird der Frequenzumrichter nicht unbedingt ausgeschaltet, sondern eine Meldung angezeigt und eine Alarmausgabe an den Multifunktionsausgängen (H2-01 to H2-03) generiert, wenn dies programmiert ist.
  • Page 59 • Überprüfen Sie die U/f-Kennlinie (E1- • Überprüfen Sie die Einstellung des Motornennstroms (E2-01). F1-03 = 0, 1 oder 2, und A1-02 ist auf 3 oder 6 gesetzt. Die Motordrehzahlrückführung (U1-05) hat den Wert in • Passen Sie die ASR-Einstellungen in der Parametergruppe F1-08 mindestens um die in F1-09 eingestellte Zeit C5 an.
  • Page 60: Fehler Bei Der Programmierung Durch Den Anwender (Ope

    • Tauschen Sie den Frequenzumrichter aus. Fehler bei der Programmierung durch den Anwender (OPE) Ein Fehler bei der Programmierung durch den Anwender (OPE) tritt auf, wenn zwei oder mehr miteinander verknüpfte Parameter fehlerhaft eingestellt wurden oder eine einzelne Parametereinstellung falsch ist. Der Frequenzumrichter kann erst dann in Betrieb genommen werden, wenn der Parameter richtig eingestellt wird.
  • Page 61: Autotuning-Fehler

    Autotuning-Fehler In der nachfolgenden Tabelle sind Autotuning-Fehler aufgeführt. Wenn einer der folgenden Fehler erkannt wird, wird der entsprechende Fehler auf der digitalen Bedienkonsole angezeigt, und der Motor läuft bis zum Halt aus. Es wird kein Fehler- oder Alarmausgang geschaltet. Anzeige Bedeutung Abhilfemaßnahmen...
  • Page 62: Parametertabelle

    1 und der Integralzeit 1 des E1-10 Ausgangsfrequenz linearer Kennlinie stellen Sie für E1-07 Drehzahlregelkreises (ASR) für die ASR- (VMIN) und E1-09 die selben Werte ein. In diesem C5-02 Frequenz C5-07. Integrationszeit (I) 1 Fall wird die Einstellung für E1-08 ASR-Proportional- Einstellung der Proportionsverstärkung übergangen.
  • Page 63 U1-02 Ausgangsfrequenz in Hz/U/min Frequenzumrichters wird der thermische Wert zurückgesetzt. Auch wenn dieser U1-03 Ausgangsstrom in A Parameter auf 1 gesetzt ist, kann der Schutz evtl. nicht wirksam sein. 5: Motorschutz für Synchronmotor mit U1-05 Motordrehzahl in Hz/U/min konstantem Drehmoment...
  • Page 64 U3 20 (S6) ist EIN 1: Multif.-Eingang 5 (S7) ist EIN * Folgende Fehler werden nicht im Fehlerprotokoll aufgezeichnet: CPF00, 01, 02, 03, UV1 und UV2. Zeigt den EIN/AUS-Status der Ausgänge an. 1: Multifunktions- Funktionsauswahl der Digitaleingänge Kontaktausgang 1 (M1-M2) ist EIN...
  • Page 65 DE-31...
  • Page 66 Procedimiento de autotuning con motores de inducción ......ES-16 Procedimiento de autotuning para motores de imán permanente ..... ES-17 Ajuste de desplazamiento de encoder de motor de imán permanente ..ES-18 Perfil de operación y configuración de secuencia ..ES-19 Comandos UP y DOWN y selección de referencia de velocidad ....
  • Page 67: Advertencias

    Solamente entonces estará adecuadamente protegido. No conecte u opere cualquier equipamiento que presente daños visibles o al que le falten componentes. La empresa operadora es responsable de las lesiones a personas y de los daños al equipamiento derivados por no respetar las advertencias que contiene este manual.
  • Page 68: Precauciones De Seguridad E Instrucciones

    Es posible que se pueda acceder a componentes activos y calientes durante la operación. Retirar componentes de la carcasa, el operador digital o las cubiertas de los terminales conlleva el riesgo de sufrir lesiones graves o de dañar el equipo en el caso de una instalación u operación incorrecta. El hecho de que los variadores de frecuencia se utilizan para controlar componentes mecánicos rotativos de máquinas puede ser la causa de otros peligros.
  • Page 69: Compatibilidad Emc

    Durante el cableado, mantenimiento o inspección asegúrese de que el motor está parado y de que • no se puede activar. Si el variador está desactivado y se tiene que activar el motor, asegúrese de que las salidas del motor y del • variador están desconectadas eléctricamente.
  • Page 70 Utilice un cable de potencia con blindaje con una buena puesta a tierra. Utilice un cable blindado para el motor cuya longitud no supere los 20 metros. Disponga todas las puestas a tierra de tal manera que se maximice el área del extremo del conductor en contacto con el terminal de tierra (por ejemplo, una placa metálica).
  • Page 71: Instalación

    Instale el variador en una ubicación protegida de la luz solar directa. • Orientación de instalación Instale el variador verticalmente con el fin de no reducir el efecto refrigerante. Al instalar el variador tenga en cuenta siempre las siguientes distancias de instalación para permitir una disipación normal del calor. Aire...
  • Page 72: Conexión Eléctrica

    • y el motor no esté en ON o en OFF durante la operación del variador. Si el contactor magnético está en ON durante su operación, se creará una elevada corriente de irrupción y es posible que se active la protección contra sobrecorriente del variador.
  • Page 73: Terminales Del Circuito De Control

    El variador provoca corriente de fuga. Por lo tanto, si la distancia entre el electrodo de tierra y el terminal de tierra es demasiado larga, el potencial en el terminal de tierra del variador se volverá inestable.
  • Page 74 Fallo cuando ABIERTO entre MB y MC *1. No utilice esta fuente de alimentación para dispositivos externos. *2. Cuando controle una carga reactiva, como una bobina de relé con alimentación de c.c., inserte siempre un diodo como se muestra en la Fig.
  • Page 75 Tabla 3 Modo NPN/PNP y señales de entrada Fuente de alimentación interna: modo NPN Fuente de alimentación externa: modo NPN IP24V IP24V (+24 V) (+24 V) 24 Vc.c. Fuente de alimentación interna: modo PNP Fuente de Alimentación externa: modo PNP...
  • Page 76 2. La configuración de fábrica de CN5 es NPN blindados trenzado 3. Para activar el variador, ambas entradas, BB y BB1, deben estar cerradas. Si sólo está cerrada una de las entrada, se mostrará “BB” en el panel del operador y el variador no arrancará.
  • Page 77: Operación De Teclado

    Tecla STOP Esta tecla se puede activar o desactivar mediante el parámetro o2-02 cuando se opera desde una fuente diferente al operador. Nota: Excepto en los diagramas, las teclas se refieren a los nombres de teclas de la lista anterior. ES-11...
  • Page 78: Encendido Y Configuración De Parámetros Básicos

    16, Procedimiento de autotuning con motores de inducción * Control vectorial de lazo abierto * Control vectorial de lazo cerrado página 17, Procedimiento de autotuning para motores de imán permanente * Control vectorial de lazo cerrado para imán permanente...
  • Page 79: Antes Del Encendido

    Display para operación normal El mensaje Baseblock parpadea. Base Block Cuando se produce un fallo o una alarma está activa, aparecerá el fallo o el mensaje de alarma. En tal caso, consulte página 28, La configuración de fábrica está en negrita..
  • Page 80: Autotuning

    Autotuning para resistencia de línea a línea (T1-01 = 2) El autotuning estático para la resistencia de línea a línea se puede usar en control V/f, control vectorial de lazo abierto y control vectorial de lazo cerrado. El variador suministra alimentación al motor durante aproximadamente 20 segundos para medir la resistencia de línea a línea del motor y la resistencia del cable.
  • Page 81: Alarmas Y Fallos De Autotuning

    4. Durante el autotuning, los contactores del motor tienen que estar cerrados. 5. Para el autotuning, las señales BB y BB1 deben estar en ON (el variador no debe estar en condición de baseblock). 6. Confirme que el motor está mecánicamente fijo y que no se puede mover.
  • Page 82: Procedimiento De Autotuning Con Motores De Inducción

    Procedimiento de autotuning con motores de inducción En la Fig. 6 se muestra el procedimiento de autotuning para un motor de inducción con encoder, o sin él, en control V/f, vectorial de lazo abierto y vectorial de lazo cerrado. INICIO...
  • Page 83: Procedimiento De Autotuning Para Motores De Imán Permanente

    Fig. 7 muestra el procedimiento de autotuning para motores de imán permanente. Antes del ajuste, asegúrese de que el modo de control está configurado en vectorial de lazo cerrado de imán permanente (A1-02 = 6). INICIO * Quitar los cables para que el motor pueda girar libremente * Configurar las entradas de baseblock, BB y BB1 Conectar la fuente de alimentación si está...
  • Page 84: Ajuste De Desplazamiento De Encoder De Motor De Imán Permanente

    El procedimiento se debe realizar si se ha cambiado el encoder o no se ha alineado correctamente. Antes del ajuste, asegúrese de que el control vectorial de lazo cerrado de imán permanente está seleccionado (A1-02 = 6) y de que los parámetros E1-...
  • Page 85: Perfil De Operación Y Configuración De Secuencia

    Secuencia de selección de velocidad utilizando entradas digitales Si se utilizan entradas digitales para la selección de velocidad, el método de selección de la velocidad y la prioridad de la velocidad dependen de la configuración del parámetro d1-18 (selección de prioridad de velocidad).
  • Page 86 Para seleccionar la velocidad de nivelación como la velocidad de carrera, se debe desactivar la detección de pérdida de referencia de frecuencia (S3-09 = 0). El variador se detiene cuando se retira la señal de dirección UP/DOWN.
  • Page 87 La señal de velocidad de nivelación tiene prioridad sobre el resto de las señales de velocidad, es decir, la velocidad intermedia 1 y 2 y las señales de renivelación no se tienen en cuenta cuando está seleccionada la velocidad de nivelación.
  • Page 88: Configuración De Aceleración/Deceleración/Sacudidas

    Configuración de aceleración/deceleración/sacudidas El tiempo de aceleración indica el tiempo para incrementar la velocidad desde el 0% al 100% de la velocidad máxima configurada en E1-04. El tiempo de deceleración indica el tiempo para disminuir la velocidad desde el 100% al 0% de E1-04.
  • Page 89 2. No se debe cambiar el valor de fábrica de n5-01 para el ajuste. 3. Una vez terminada la marcha en ambas direcciones, el parámetro n5-05 se configura automáticamente en “0”. 4. El autotuning sólo se realizará si está configurada la entrada de velocidad de inspección.
  • Page 90: Detección Y Corrección De Errores

    Una alarma no desconecta necesariamente el variador, sino que se muestra un mensaje en el teclado y se genera una salida de alarma en las salidas multifunción (H2-01 a H2-03) si así se ha programado. Una alarma desaparece automáticamente si ya no está presente la condición de alarma.
  • Page 91 • Compruebe la configuración de la corriente nominal del motor (E2-01). F1-03 = 0, 1 ó 2 y A1-02 está configurado en 3 ó 6. La realimentación de velocidad del motor (U1-05) • Ajuste la configuración de ASR en el grupo ha excedido el valor de F1-08 durante el tiempo de parámetros C5.
  • Page 92: Errores De Programación Del Operador (Ope

    El variador no opera hasta que el valor del parámetro se configure correctamente; a pesar de todo, no se producirán otras salidas de alarma o fallo. Si ocurre un OPE, cambie el parámetro relacionado comprobando la causa mostrada en la tabla siguiente.
  • Page 93: Fallos De Autotuning

    Fallos de autotuning En este apartado se muestran los fallos de autotuning. Cuando se detectan los siguientes fallos, el fallo se visualiza en el operador digital y el motor marcha libre hasta detenerse. No se operan salidas de fallo o alarma. Display...
  • Page 94: Tabla De Parámetros

    Configura la frecuencia para la metro C5-07 alternancia de alternancia entre la ganancia proporcional Inicialización de datos 1, 2, 3 y el tiempo de integral 1, 2, 3. 0:Inglés Ganancia Configura la ganancia proporcional 3 Selección de 1: Japonés C5-09...
  • Page 95 S2-01 nominal del motor. Desplazamiento Configura el desplazamiento entre motor F1-22 de posición el imán del rotor y la posición de cero del Ganancia de de imán encoder. compensación Configura la ganancia de compensación Configuración de E/S digitales de deslizamiento de deslizamiento en modo de operación...
  • Page 96 No se utiliza (Siempre 0). Selecciones de función de salidas digitales 1: Salida de error Durante Run 1 (ON: el comando Run está en ON o hay (MA/MB-MC) está ON salida de tensión) Variador listo para operación; READY: Tras inicialización Estado de operación del variador.
  • Page 97 ES-31...
  • Page 98 Configuration de la séquence et du profil de déplacement ..............FR-19 Sélection des commandes Up et Down et de la référence de vitesse ..FR-19 Séquence de sélection de vitesse en utilisant les entrées numériques ..FR-19 Réglages d’accélération / de décélération / de poussée ......FR-22 Séquence de freinage ................
  • Page 99: Avertissements

    Avertissements ATTENTION Il est strictement interdit de brancher ou de débrancher des câbles ou de procéder à des tests de signalisation lorsque l’appareil est sous tension. Le condensateur de bus continu Varispeed L7 DC reste chargé d’électricité même lorsque l’alimentation est coupée.
  • Page 100: Consignes De Sécurité Et Instructions

    (CEI 950, 1991 + A1, 1992 + A2, 1993 + A3, 1995 + A4, 1996, modifiée) La norme CE a été intégrée dans la norme EN 50178 avec les filtres spéciaux de câbles inclus dans le présent manuel et tient compte des instructions d’installation concernées.
  • Page 101: Compatibilité Cem

    Si un moteur PM est activé via un entraînement externe, une tension élevée est générée au niveau des enroulements. Lors du câblage, de la maintenance ou de l’inspection, s’assurer que le moteur est arrêté et ne peut pas tourner. •...
  • Page 102 Mettre le plus de surface de blindage possible à la masse. Il est recommandé de mettre le blindage • à la masse en raccordant le câble à la plaque de masse avec des clips en métal (voir la figure ci-dessous). Plaque de masse Clip de masse Les surfaces de masse doivent être extrêmement conductrices (sans recouvrement).
  • Page 103: Installation

    Elément Méthode Le variateur livré correspond-il au modèle commandé ? Vérifiez la référence du modèle (plaque placée située sur le côté du variateur). Inspectez la surface extérieure du variateur pour détecter toute éraflure ou tout Le variateur est-il endommagé ? autre dommage résultant de l'expédition.
  • Page 104: Connexions Électriques

    Si vous utilisez un interrupteur de circuit à boîtier moulé pour le raccordement d’alimentation • (R / L1, S / L2 et T / L3), vérifiez que le type d’interrupteur est compatible avec le variateur. Si vous utilisez un interrupteur de fuite de masse, choisissez-en un qui détecte tous les types de courant •...
  • Page 105 Précautions de câblage du circuit de contrôle Observez les précautions suivantes lors du câblage des circuits de contrôle. Débranchez les câbles du circuit de contrôle des câblages du circuit principal (bornes R / L1, S / L2, T / L3, •...
  • Page 106 *1. Ne pas utiliser cette source d’alimentation pour alimenter des périphériques externes. *2. Lors de la manipulation d'une charge réactive, telle qu'une bobine de relais alimentée en c.c., toujours insérer une diode volante comme illustré à la Diode volante L'intensité...
  • Page 107 Tableau 3 Mode NPN / source et signaux d'entrée Alimentation interne – mode NPN (NPN) Alimentation externe – mode NPN (NPN) IP24 V IP24 V (+24 V) (+24 V) 24 Vc.c. Alimentation interne – mode source (PNP) Alimentation externe – mode source (PNP)
  • Page 108 - Remarque : 1. Les bornes du circuit principal sont indiquées par un double cercle et les bornes du circuit de contrôle sont indiquées par un simple cercle. 2. Le réglage d'origine du CN5 est NPN Câbles...
  • Page 109: Utilisation Du Pavé Numérique

    Cette touche peut être activée ou désactivée à l'aide du paramètre o2-02 en cas de commande par une source autre que l’opérateur. Remarque : Excepté dans les diagrammes, les références aux touches sont faites via les noms repris dans le tableau ci-dessus. FR-11...
  • Page 110: Mise Sous Tension Et Configuration Des Principaux Paramètres

    Enclenchez l'alimentation Sélectionnez le mode de contrôle dans le paramètre A1-02 Exécutez l'autoréglage du décalage du codeur / des données du moteur * Contrôle V / f page 16-Procédure d’autoréglage des moteurs à induction * Contrôle du vecteur en boucle ouverte * Contrôle du vecteur en boucle fermée...
  • Page 111: Avant La Mise Sous Tension

    Vérifiez si les câbles d'alimentation sont bien connectés aux bornes adéquates (L1, L2, L3). • Vérifiez si les câbles du moteur sont bien connectés aux bornes adéquates côté variateur (U, V, W) et côté moteur. • Vérifiez si l’unité de freinage / la résistance de freinage sont correctement connectés.
  • Page 112: Autoréglage

    Autoréglage pour résistance de ligne à ligne (T1-01 = 2) L’autoréglage sans rotation pour résistance de ligne à ligne peut être utilisé en contrôle V / f, en contrôle de vecteur en boucle ouverte et en contrôle de vecteur en boucle fermée. Le variateur alimente le moteur pendant 20 secondes environ pour mesurer la résistance du moteur de ligne à...
  • Page 113: Pannes Et Alarmes D'autoréglage

    3. Vérifiez que le frein mécanique n’est pas ouvert pour l’autoréglage sans rotation. 4. Lors de l’autoréglage, les contacteurs du moteur doivent être fermés. 5. Pour l’autoréglage, les signaux BB et BB1 doivent être réglés sur ON (le variateur ne doit pas être en mode d’étage de sortie bloqué).
  • Page 114: Procédure D'autoréglage Des Moteurs À Induction

    Procédure d’autoréglage des moteurs à induction Fig 6 illustre la procédure d’autoréglage d’un moteur à induction avec ou sans contrôle V / f-, contrôle de vecteur en boucle ouverte et contrôle de vecteur en boucle fermée. DÉBUT Spécifiez les entrées d'étage de sortie bloqué...
  • Page 115: Procédure D'autoréglage Des Moteurs Pm

    Fig 7 illustre la procédure d’autoréglage pour les moteurs à aimant permanent. Avant de procéder au réglage, vérifiez si le mode de contrôle est réglé sur Contrôle du vecteur en boucle fermée des moteurs PM (A1-02 = 6). DÉBUT * Enlevez les câbles de manière à ce que le moteur puisse tourner librement * Spécifiez les entrées d'étage de sortie bloqué...
  • Page 116: Réglage Du Décalage Du Codeur Des Moteurs Pm

    La procédure doit être exécutée si le codeur a été modifié ou s’il a été mal aligné. Avant de procéder au réglage, vérifiez si le contrôleur du vecteur en boucle fermée des moteurs PM est sélectionné (A1-02 = 6) et si les paramètres et E5- ont été...
  • Page 117: Configuration De La Séquence Et Du Profil De Déplacement

    Déplacements vers le haut ou vers le bas Pour démarrer l’ascenseur vers le haut ou vers le bas, il est nécessaire de travailler dans les conditions suivantes : Vous devez sélectionner au moins une référence de vitesse si vous utilisez les entrées numériques pour •...
  • Page 118 Tableau de sélection de vitesse Le tableau ci-dessous indique les combinaisons d’entrées numériques et les vitesses correspondantes. Si b1-02 est réglé sur « 1 », la référence de fréquence 1 est entrée comme référence analogique à la borne A1. Commande de...
  • Page 119 (H1- K80) Lorsque d1-18 est réglé sur « 2 » et lorsque aucune entrée numérique n’est réglée sur la sélection de la vitesse nominale, la référence de vitesse avec entrée de sélection de vitesse réglée correspond à la vitesse nominale (d1-09).
  • Page 120: Réglages D'accélération / De Décélération / De Poussée

    Le temps d’accélération correspond au délai d’augmentation de la vitesse de 0 à 100 % de la vitesse maximale indiquée sous E1-04. Le délai de décélération correspond au délai de ralentissement de la vitesse de 100 à 0 % de E1-04.
  • Page 121 5. Une fois le moteur arrêté, appliquez une commande DOWN. Le variateur accélère le moteur dans le sens inverse jusqu'à atteindre la vitesse nominale. Relâchez la commande DOWN pendant quelques secondes une fois la vitesse nominale atteinte. Pour annuler le paramètre de spécification du réglage n5-05 en lui affectant la valeur « 0 ».
  • Page 122: Correction Des Erreurs

    En cas d’alarme, le variateur n’est pas nécessairement désactivé, mais un message apparaît sur le pavé numérique et une sortie d’alarme est générée au niveau des sorties multifonctions (H2-01 to H2-03) si cette option est programmée. Les alarmes disparaissent automatiquement dès que la situation de déclenchement disparaît.
  • Page 123 • Vérifiez la configuration du courant nominal du moteur (E2-01). F1-03 = 0, 1 ou 2 et A1-02 est réglé sur 3 ou 6. • Réglez les paramètres ASR dans le groupe de Le retour vitesse (U1-05) a dépassé la valeur F1-08 pour paramètres C5.
  • Page 124: Erreurs De Programmation De L'opérateur (Ope, Operator Programming Error

    Une erreur de programmation de l’opérateur se produit lorsque deux paramètres connexes ou davantage sont mal définis ou lorsqu’un paramètre distinct est incorrect. Le variateur ne fonctionne pas tant que le paramètre n’est pas configuré correctement. Cependant, aucune autre alarme ou sortie d’erreur n’est déclenchée. En cas d’erreur de programmation de l’opérateur, modifiez le paramètre concerné...
  • Page 125: Pannes D'autoréglage

    Pannes d’autoréglage Les erreurs d’autoréglage sont indiquées ci-dessous. Lorsque les erreurs suivantes sont détectées, l’erreur s’affiche sur l’opérateur digital et le moteur s’arrête par inertie. Aune alarme ou sortie d’erreur ne se déclenche. Ecran Signification Corrections Erreur d'accélération • Augmentez C1-01 (temps d'accélération 1).
  • Page 126: Tableau Des Paramètres

    C5-01 proportionnel (P) alignement absolu, entrer les mêmes valeurs sortie (VMIN) 1 et au temps intégral 1 de la boucle de ASR 1 de réglage pour E1-07 et E1-09. Dans ce contrôle de vitesse (ASR) de la fréquence cas, le réglage de E1-08 sera ignoré.
  • Page 127 5: Protection du moteur du couple constant Données de moniteur de l’aimant permanent U1-01 Référence de la fréquence en Hz / tr / mn Compensation de marche avant U1-02 Fréquence de sortie en Hz / tr / mn Sélection de U1-03 Courant de sortie en A 0 :Désactivée...
  • Page 128 U2-10 Couple de référence au moment de la survenue de l'erreur U2-11 État de la borne d'entrée au moment de la survenue de l'erreur U2-12 État de la borne de sortie au moment de la survenue de l'erreur U2-13 État du fonctionnement au moment de la survenue de l'erreur U2-14 Temps de fonctionnement cumulé...
  • Page 129 FR-31...
  • Page 130 Procedura di autotuning per motori PM ............IT-17 Tuning dell'offset dell'encoder per motori PM ..........IT-18 Impostazione profilo e sequenza di funzionamento..IT-19 Comandi up e down e selezione velocità di riferimento .......IT-19 Sequenza di selezione velocità mediante ingressi digitali ......IT-19 Impostazioni accelerazione/decelerazione/movimento a strappi ....IT-22 Sequenza di frenatura ..................IT-22...
  • Page 131: Avvertenze

    Non collegare mai filtri di soppressione interferenze generali LC/RC, condensatori o strumenti di protezione da sovratensione all’ingresso o all’uscita dell’inverter. Per evitare il rilevamento di errori di sovracorrente e simili, i contatti di segnale di ogni contattore o commutatore posto tra l'inverter e il motore devono essere integrati nella logica di controllo dell'inverter, ad esempio in un blocco delle basi.
  • Page 132: Misure Per La Sicurezza E Istruzioni D'uso

    Tutti i terminali dei circuiti principali possono trasportare ancora cariche di tensione pericolose. Non far accedere a questi inverter bambini o altre persone non autorizzate. Tenere queste misure per la sicurezza e istruzioni d’uso a portata di mano e consegnarle a tutte le persone che hanno accesso, per qualsiasi motivo, agli inverter.
  • Page 133 Questo inverter L7 può azionare motori a induzione e motori a magneti permanenti. Selezionare sempre la modalità di controllo appropriata: Per i motori a induzione, utilizzare il controllo V/f, il controllo vettoriale ad anello aperto o il controllo vet- •...
  • Page 134: Compatibilità Elettromagnetica

    Utilizzare un cavo di alimentazione con una buona schermatura di messa a terra. Utilizzare un cavo motore scher- mato che non superi i 20 metri di lunghezza. Disporre tutti i punti di messa a terra in modo tale da massimizzare l’area all’estremità...
  • Page 135: Installazione

    2. Rimuovere sempre il coperchio di protezione superiore dopo aver installato in un quadro un inverter con uscita da 18,5 kW o inferiore. Quando si installa in un quadro un inverter con uscita da 22 kW (o superiore), accertarsi sempre che vi IMPORTANTE sia abbastanza spazio per i bulloni a occhiello di sospensione e le linee del circuito principale.
  • Page 136: Collegamento Elettrico

    • (R/L1, S/L2 e T/L3), verificare che tale dispositivo sia adeguato per l'inverter. Se viene utilizzato un interruttore di dispersione a terra, esso deve essere in grado di rilevare tutti i tipi di • corrente utilizzati, al fine di garantire un sicuro rilevamento della corrente di dispersione a terra.
  • Page 137: Terminali Circuito Di Controllo

    2, e 3, PO, NO) e dalle altre linee ad alta potenza. Separare il cablaggio per i terminali dei circuiti di controllo MA, MB, MC, M1, M2 , M3, M4, M5 e M6 • (uscite contatti) dal cablaggio degli altri terminali dei circuiti di controllo.
  • Page 138 è aperto *1. Non utilizzare questa alimentazione per alimentare altri dispositivi esterni. *2. Quando si aziona un carico reattivo, ad esempio la bobina di un relè con alimentazione c.c., inserire sempre un diodo volano come indicato nella Fig. Diodo volano...
  • Page 139 Tabella 3 Modalità sinking/sourcing e segnali d'ingresso Alimentazione interna – modalità sinking (NPN) Alimentazione esterna – modalità sinking (NPN) IP24V IP24V (+24 V) (+24 V) 24 VDC Alimentazione interna – modalità sourcing (PNP) Alimentazione esterna – modalità sourcing (PNP) IP24V...
  • Page 140 Nota: 1. I terminali del circuito principale sono indicati da due cerchi, mentre quelli del circuito di controllo sono indicati da un solo cerchio. 2. L'impostazione di fabbrica predefinita di CN5 è NPN. 3. Per attivare l'inverter, entrambi gli ingressi BB e BB1 devono...
  • Page 141: Funzionamento Tastierino

    Funzionamento tastierino Display della console di programmazione (opzionale) Di seguito vengono elencati i nomi dei tasti della console di programmazione e le funzioni ad essi associate. Spie stato di funzionamento FWD: si accende quando viene inserito un comando di marcia avanti.
  • Page 142: Accensione E Impostazione Di Base Dei Parametri

    A1-02 Eseguire l'autotuning dell'offset dell'encoder/dei dati motore * Comando V/f pagina 16, Procedura di autotuning con motori a induzione * Controllo vettoriale ad anello aperto * Controllo vettoriale ad anello chiuso pagina 17, Procedura di autotuning per motori PM...
  • Page 143: Prima Dell'accensione

    Il messaggio di blocco delle basi lampeggia. standard Blocco delle basi Quando si verifica un errore o si attiva un allarme, viene visualizzato un messaggio di errore o di allarme. In questo caso, fare riferimento alla pagina 28, Le impostazioni di fabbrica sono in grassetto..
  • Page 144: Selezione Modalità Di Controllo

    IM. L'inverter fornisce potenza al motore per circa 1minuto e alcuni dei parametri del motore vengono impostati automaticamente mentre il motore non è in rotazione. La corrente a vuoto del motore e il valore di scorrimento nominale verranno regolati automaticamente di precisione durante il primo funzionamento. Verificare il valore nominale di scorrimento (E2-02) e la corrente a vuoto (E2-03) dopo la prima marcia a velocità...
  • Page 145: Allarmi Ed Errori Di Autotuning

    Precauzioni da osservare per l'autotuning rotante e dell'offset dell'encoder: 1. Il carico deve essere scollegato, vale a dire che le corde devono essere rimosse e il freno deve essere aperto. 2. Se il carico non può essere rimosso, il tuning può essere effettuato con una cabina bilanciata.
  • Page 146: Procedura Di Autotuning Con Motori A Induzione

    Procedura di autotuning con motori a induzione Fig. 6 mostra la procedura di autotuning per un motore a induzione con o senza encoder per il controllo V/f, vettoriale ad anello aperto e vettoriale ad anello chiuso. INIZIO Impostare gli ingressi del blocco delle basi BB e BB1 Sì...
  • Page 147: Procedura Di Autotuning Per Motori Pm

    Fig. 7 mostra la procedura di autotuning per motori a magneti permanenti. Prima del tuning, accertarsi che la modalità di controllo sia impostata sul controllo vettoriale ad anello chiuso PM (A1-02 = 6). INIZIO * Rimuovere le corde in modo che il motore possa ruotare liberamente * Impostare gli ingressi del blocco delle basi BB e BB1 Attivare l'alimentazione qualora fosse disattivata.
  • Page 148: Tuning Dell'offset Dell'encoder Per Motori Pm

    La procedura deve essere eseguita se l'encoder è stato sostituito o non è stato allineato correttamente. Prima del tuning, accertarsi che sia selezio- nato il controllo vettoriale ad anello chiuso PM (A1-02 = 6) e che i parametri E1-...
  • Page 149: Impostazione Profilo E Sequenza Di Funzionamento

    Selezione sorgente di riferimento velocità La sorgente di riferimento velocità può essere selezionata mediante il parametro b1-01. L'impostazione di fabbrica è la console di programmazione (b1-01 = 0), vale a dire che le velocità possono essere selezionate utilizzando gli ingressi digitali.
  • Page 150 Velocità più elevata prioritaria ed ingresso di velocità di livellamento selezionato (H1- = 83) Se il parametro d1-18 è impostato su 1 e un ingresso digitale multifunzione è stato impostato sulla selezione della velocità di livellamento (H1- = 83), dopo aver rimosso il segnale di velocità selezionato, l'inverter decelera sino a raggiungere la velocità...
  • Page 151 (d1-09). Quando è impostato il segnale di velocità di livellamento, l’inverter inizia a decelerare fino a raggiun- gere la velocità di livellamento. Il segnale di velocità di livellamento ha la priorità su tutti i segnali di velocità; ciò significa che i segnali di velocità intermedia 1 e 2 e quello di rilivellamento non vengono considerati quando viene selezionata la velocità...
  • Page 152: Impostazioni Accelerazione/Decelerazione/Movimento A Strappi

    Il tempo di accelerazione indica il tempo per aumentare la velocità dallo 0% al 100% della velocità massima impo- stata in E1-04. Il tempo di decelerazione indica il tempo per diminuire la velocità dal 100% allo 0% di E1-04. I tempi standard di accelerazione/decelerazione sono impostati nei parametri C1-01/02, mentre i valori del...
  • Page 153 5. Quando il motore si è arrestato, applicare un comando DOWN. L'inverter accelera il motore nella dire- zione opposta fino al raggiungimento della velocità nominale. Rilasciare il comando DOWN alcuni secondi dopo il raggiungimento della velocità nominale. Per interrompere il tuning, impostare il parametro n5-05 su “0”.
  • Page 154: Soluzione Dei Problemi

    Gli errori e gli allarmi sono funzioni che indicano le condizioni normali dell'inverter/dell'applicazione. Un allarme non spegne necessariamente l'inverter, ma dà luogo alla visualizzazione di un messaggio sul tastie- rino e alla generazione di un allarme in corrispondenza delle uscite multifunzione (H2-01 ... H2-03), se programmate.
  • Page 155 • Verificare l’impostazione del valore di corrente nominale del motore (E2-01). F1-03 = 0, 1 o 2 e A1-02 è impostato su 3 o 6. • Regolare le impostazioni ASR nel gruppo di La retroazione della velocità motore (U1-05) ha superato parametri C5.
  • Page 156: Errori Di Programmazione Console (Ope

    Se si verifica un errore OPE, modificare il relativo parametro verificando la causa indicata nella tabella seguente. Quando viene visualizzato un errore OPE, premere il tasto ENTER per visualizzare U1-34 (OPE rilevato).
  • Page 157: Errori Di Autotuning

    Errori di autotuning Di seguito vengono indicati gli errori di autotuning. Quando vengono rilevati i seguenti errori, l’errore viene visualizzato sulla console di programmazione ed il motore continua a funzionare ad inerzia sino all’arresto completo. Non viene emesso alcun segnale di errore o di allarme.
  • Page 158: Tabella Dei Parametri

    Guadagno propor- sequenza, impostare gli stessi valori per E1-07 C5-01 zionale ASR (P) 1 Imposta il guadagno proporzionale 1 e il (VMIN) ed E1-09. In questo caso non viene conside- tempo integrale 1 del loop di controllo della rata l’impostazione per E1-08.
  • Page 159 F1-01 Costante PG pagina 22, Sequenza di frenatura giro del motore velocità zero 0: La fase A prevale con il comando di all’arresto marcia avanti (la fase B prevale con il Tempo di ritardo comando di marcai indietro; rotazione S1-06 Direzione rota- antioraria).
  • Page 160 U1-07 Tensione bus in continua in Vc.c. U2-13 Stato operativo su errore U2-14 Tempo di funzionamento cumulativo su errore U1-08 Potenza di uscita in kW U1-09 Coppia di riferimento in % della coppia nominale del motore Dati storico errori Mostra lo stato di ingresso ON/OFF. U3-01...
  • Page 161 IT-31...
  • Page 162 Ajuste de calibração do codificador do motor PM ........PT-18 Perfil de percurso e configuração da sequência ..PT-19 Comandos Up e Down e selecção da velocidade de referência ....PT-19 Sequência da velocidade de referência utilizando as entradas digitais ..PT-19 Definições da Aceleração/Abrandamento/Choque ........
  • Page 163: Atenção

    Atenção AVISO Enquanto a alimentação estiver ligada os cabos não podem ser ligados ou desligados e não podem ser executados testes de sinal. O condensador do bus DC do Varispeed L7 permanece carregado mesmo após ter sido desligada a alimentação. Para evitar um choque eléctrico, desligue o variador de frequência do circuito antes de proceder a operações de manutenção.
  • Page 164: Precauções De Segurança E Instruções

    1. Geral Leia minuciosamente as precauções de segurança e instruções de utilização antes de instalar e trabalhar com o variador. Leia também todos os sinais de aviso no variador e assegure-se de que não são danificados ou removidos. Os componentes em carga do variador podem ser acedidos durante a operação. Se remover componentes da estrutura, consola digital ou tampas do terminal corre o risco de sofrer danos físicos graves ou de danificar...
  • Page 165: Compatibilidade Emc

    Durante as operações de cablagem, manutenção ou inspecção certifique-se que o motor está parado e não • pode rodar. Se o variador estiver desligado e se for necessário rodar o motor, certifique-se que a saída do motor e do • variador estão desligadas (electricamente).
  • Page 166 Medidas para evitar a interferência de linha: O filtro de linha e o variador de frequência têm de ser montados na mesma placa metálica. Monte os dois componentes o mais próximo possível um do outro, com cabos tão curtos quanto possível.
  • Page 167: Instalação

    Instale o variador num local limpo, sem vapor de óleo nem poeiras. Pode ser instalado num quadro • totalmente coberto que esteja protegido da poeira flutuante. Quando instalar ou operar o variador, tome precauções especiais por forma a que o metal em pó, óleo, água • ou outro material externo não se infiltre no variador.
  • Page 168: Ligação Eléctrica

    Ligar as entradas do circuito principal Considere as precauções seguintes para a entrada da fonte de alimentação do circuito principal. Se for utilizado um disjuntor em caixa moldada para a ligação da fonte de alimentação (R/L1, S/L2 e T/L3), •...
  • Page 169 A corrente de fuga é provocada pelo variador. Assim, se a distância entre o eléctrodo de terra e o terminal de terra for demasiado longa, o potencial no terminal de terra do variador será instável. Quando for utilizado mais de um variador, não faça uma malha com o fio de terra.
  • Page 170 Falha quando aberto (OPEN) em MB e MC *1. Não utilize esta fonte de alimentação para alimentar qualquer equipamento externo. *2. Quando estiver a propulsionar uma carga reactiva, como uma bobina de relé com fonte de alimentação DC, insira sempre um díodo volante conforme mostrado na Díodo volante...
  • Page 171 Tabela 3 Modo NPN/PNP e sinais de entrada Fonte de alimentação interna – Modo NPN Fonte de alimentação externa – Modo NPN IP24V IP24V (+24V) (+24V) 24VDC Fonte de alimentação interna – Modo PNP Fonte de alimentação externa – Modo PNP...
  • Page 172 2. A configuração de fábrica do CN5 é NPN blindados pares entrançados 3. Para activar ambas as entradas do variador, BB e BB1 têm de ser fechadas. Se apenas uma das entradas estiver fechada, será apresentado “BB” no painel do operador e o variador não irá arrancar.
  • Page 173: Funcionamento Do Teclado Numérico

    Selecciona itens de menu (modos). Tecla ESC Retoma o estado anterior a ter sido premida a tecla DATA/ENTER. Inicia a regulação ponto a ponto quando o variador está a ser controlado pela consola digital Tecla JOG e d1-18 estiver a 0.
  • Page 174: Arranque E Configuração De Parâmetros Básica

    Ligar a fonte de alimentação Seleccione o modo de controlo no parâmetro A1-02 Executar o ajuste automático do deslocamento do codificador/dados do motor * Controlo de V/f página 16, Procedimento de ajuste automático com motores de indução * Controlo vectorial em malha aberta * Controlo vectorial em malha fechada página 17, Procedimento de ajuste automático para motores PM...
  • Page 175: Antes De Ligar A Alimentação

    Verifique se os cabos da fonte de alimentação estão ligados aos terminais correctos (L1, L2, L3). • Verifique se os cabos do motor estão ligados de forma segura aos terminais correctos no variador (U, V, W) • assim como no motor.
  • Page 176: Ajuste Automático

    Os passos que têm de ser executados durante o ajuste automático dependem da selecção do modo de ajuste. Selecção do modo de ajuste automático O modo de ajuste automático tem de ser seleccionado de acordo com o modo de controlo seleccionado e com o sistema mecânico (possibilidade ou não de rotação do motor sem carga).
  • Page 177: Alarmes E Falhas Do Ajuste Automático

    3. Certifique-se de que o travão mecânico não está aberto durante o ajuste automático rotativo. 4. Durante o ajuste automático os contactores do motor têm de estar fechados. 5. Para o ajuste automáticos os sinais BB e BB1 têm de estar ON (o variador não pode estar em condição de base block).
  • Page 178: Procedimento De Ajuste Automático Com Motores De Indução

    Procedimento de ajuste automático com motores de indução Fig 6 apresenta o procedimento de ajuste automático para um motor de indução com ou sem codificador no controlo V/f, controlo vectorial de malha aberta e controlo vectorial de malha fechada. START...
  • Page 179: Procedimento De Ajuste Automático Para Motores Pm

    Fig 7 apresenta o procedimento de ajuste automático para motores magnéticos permanentes. Antes do ajuste certifique-se de que o modo de controlo está configurado para vectorial em malha fechada para PM (A1-02 = 6). START * Remova as cordas para o motor rodar livremente * Configurar as entradas do Base Block BB e BB1 Ligue a fonte de alimentação se estiver desligada...
  • Page 180 O procedimento deverá ser executado se o codificador for alterado ou se não foi alinhado correctamente. Antes do ajuste certifique-se de que está seleccionado o controlo vectorial em malha fechada para PM (A1-02 = 6) e que os parâmetros E1- e E5- estão correctamente configurados.
  • Page 181: Perfil De Percurso E Configuração Da Sequência

    • para a selecção da velocidade de referência. O sinal do base block de hardware (terminal BB e BB1) tem de ser configurado (condição sem base block). • O sinal Up/Down tem de ser configurado para ser iniciado na direcção correspondente.
  • Page 182 Tabela de selecção de velocidade A tabela seguinte apresenta as combinações da entrada digital e velocidade correspondente. Se b1-02 estiver definido para “1”, a frequência de referência 1 é introduzida como referência analógica no terminal A1. Comando de Comando de Comando de Frequência seleccionada...
  • Page 183 (H1- K80)) Se d1-18 está configurado para “2” e não está definida nenhuma entrada digital para a selecção de velocidade nominal, a configuração da velocidade de referência com entrada de selecção de velocidade é a velocidade nominal (d1-09). Quando o sinal de velocidade de nivelamento é definido, o variador desacelera para a velocidade de nivelamento.
  • Page 184: Definições Da Aceleração/Abrandamento/Choque

    2. Configure a entrada do base block. 3. Active a entrada da velocidade de inspecção. Irá piscar “FFCAL” no ecrã para assinalar que o cálculo está activo. 4. Configurar o comando UP. O variador irá acelerar o motor até à velocidade nominal. Liberte o comando UP alguns segundos após ser atingida a velocidade máxima.
  • Page 185 5. Quando o motor parar, aplique um comando DOWN. O variador irá acelerar o motor na direcção oposta à velocidade nominal. Liberte o comando DOWN alguns segundos após ser atingida a velocidade nominal. Para abortar o parâmetro de definição de ajuste n5-05 para “0”.
  • Page 186: Resolução De Problemas

    Uma falha desliga imediatamente o variador, é apresentada uma mensagem no teclado numérico e a saída de falha é comutada. A falha tem de ser reposta manualmente após remoção da causa que a originou. As tabelas seguintes mostram uma lista de falhas e alarmes juntamente com as respectivas acções correctivas.
  • Page 187 • Verifique a configuração da definição da corrente nominal do motor (E2-01). F1-03 = 0, 1 ou 2 e A1-02 está definido para 3 ou 6. • Ajuste as definições do ASR no grupo O feedback de velocidade do motor (U1-05) excedeu de parâmetros C5.
  • Page 188: Erros De Programação Do Operador (Ope

    Erros de programação do operador (OPE) Um erro de programação do operador (OPE) ocorre quando dois ou mais parâmetros relacionados entre si são definidos de forma inadequada ou a definição de um parâmetro é incorrecta. O variador não funciona até...
  • Page 189: Falhas Do Ajuste Automático

    Falhas do ajuste automático As falhas do ajuste automático são mostradas abaixo. Quando são detectadas as falhas seguintes a falha é apresentada na consola digital e o motor pára. Não serão geradas saídas de falha ou de alarme. Ecrã Significado Acções correctivas...
  • Page 190 Ganho proporcio- E1-07 e E1-09. Neste caso, a definição do C5-01 nal (P) do ASR 1 Defina o ganho proporcional 1 e o tempo E1-08 será ignorada. integral 1 do ciclo de controlo de Certifique-se que as quatro frequências são Tempo integral (I) Tensão base...
  • Page 191 Tempo de atraso Direcção de F1-05 relógio) S1-06 de libertação do rotação PG 1: A fase B lidera com o comando de travão funcionamento directo. (A fase A lidera Tempo de atraso S1-07 com o comando de funcionamento no fecho do travão inverso;...
  • Page 192 Selecção da execução de inspecção (d1-14) Estado de funcionamento do variador. Selecções da função de saída digital Durante a execução 1 (ON: o comando run está ON ou está 1: Velocidade zero a ser efectuada saída de tensão) 1: Funcionamento 1: Sinal inverso Operação do variador preparada;...
  • Page 193 PT-31...
  • Page 194 Автонастройка смещения энкодера для двигателя с постоянными магнитами..........RU-18 Настройка профиля и последовательности движения ................RU-19 Команды «Вверх» и «Вниз» и выбор источника задания скорости ..RU-19 Выбор задания скорости при помощи дискретных входов ....RU-19 Настройка параметров разгона/торможения/сглаживания толчков ..RU-22 Последовательность торможения ............RU-22 Компенсация...
  • Page 195: Предупреждения

    даже после отключения питания. Во избежание поражения электрическим током, прежде чем приступать к техническому обслуживанию, отсоедините преобразователь частоты от сети и подождите не менее 5 минут после того, как погаснут все светодиоды. Не проводите испытания электрической прочности изоляции для какой-либо части...
  • Page 196: Правила Безопасности И Указания По Эксплуатации

    Замечание: включает список опечаток (сентябрь 1998). EN 61010-1, A2, 1995. Оборудование информационных технологий. Требования к безопасности. IEC 950, 1991 + A1, 1992 + A2, 1993 + A3, 1995 + A4, 1996, с изменениями) При использовании сетевых фильтров, указанных в настоящем руководстве, и при...
  • Page 197: Электромагнитная Совместимость (Эмс

    и правилами. В частности, для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС) необходимо выполнять указания по монтажу, касающиеся экранирования, заземления, подключения фильтров и прокладки кабелей. Это также относится и к оборудованию с маркировкой CE. За соблюдение требований ЭМС отвечает изготовитель системы или установки.
  • Page 198 Меры противодействия сетевым помехам Сетевой фильтр и преобразователь частоты должны монтироваться на одной и той же металлической панели. Они должны устанавливаться как можно ближе друг к другу и соединяться кабелями по возможности меньшей длины. Экран силового кабеля должен быть хорошо заземлен. Для подключения электродвигателя...
  • Page 199: Монтаж

    30 мм Зазор по вертикали Зазор по горизонтали 1. Для инверторов в исполнении IP00, IP20 и NEMA 1 требуются одинаковые зазоры по горизонтали и вертикали. 2. После установки инвертора мощностью 18,5 кВт или менее в панель (шкаф) обязательно снимите верхнюю защитную крышку.
  • Page 200: Подключение Электрических Цепей

    быть пригоден для работы с инвертором. Применяемый автоматический выключатель, срабатывающий по току утечки на землю, должен • обнаруживать любые токи утечки, чтобы обеспечить надежную защиту от токов утечки на землю. На входе инвертора допускается использовать электромагнитный контактор или другое •...
  • Page 201 2 и 3, PO, NO) и от других цепей большой мощности. Цепи, подключаемые к клеммам схемы управления MA, MB, MC, M1, M2, M3, M4, M5 и M6 • (выходные контакты), должны быть отделены от других цепей управления. Используемый дополнительный внешний источник питания должен соответствовать...
  • Page 202 Ошибка, если разомкнуто между МB и МС (SPDT)) *1. Этот источник не должен использоваться для питания каких-либо внешних устройств. *2. При коммутации индуктивной нагрузки, например, обмотки реле, питаемой от источника постоянного тока, подключайте шунтирующий диод, как показано на Рис. Шунтирующий диод...
  • Page 203 Отрицательная/положительная логика (выбор NPN/PNP) С помощью перемычки CN5 для входов можно выбирать отрицательную (общий 0 В, NPN) или положительную (общий +24 В, PNP) логику управления. Также имеется возможность использования внешнего источника питания, что позволяет более гибко выбирать способы подачи сигналов.
  • Page 204 Экранирован Витые отрицательной логики (NPN) ные пары 3. Для разрешения работы инвертора оба входа (BB и BB1) должны провода быть замкнуты. Если будет замкнут только один из входов, на панели управления отобразится “BB”и инвертор не начнет работу. Рис. 4 Схема подключения инвертора...
  • Page 205: Управление С Клавиатуры

    Прекращение работы инвертора. Если для управления используется не Клавиша STOP (СТОП) цифровая панель, а иной источник команд, данную клавишу можно разблокировать или заблокировать параметром o2-02. Примечание: За исключением рисунков далее по тексту будут использоваться названия клавиш, приведенные в этой таблице. RU-11...
  • Page 206: Включение Питания И Настройка Основных Параметров

    стр. 16, Процедура автонастройки для асинхронных * Векторное регулирование с разомкнутым контуром * Векторное регулирование с замкнутым контуром * Векторное регулирование с замкнутым контур ом для двигателей с постоянными магнитами стр. 17, Процедура автонастройки для двигателей с постоянными магнитами Цифровая панель управления (b1-02 = 0) Источник...
  • Page 207: Действия Перед Включением Питания

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не используйте для двигателей с пост. магнитами никакой другой режим, кроме регулирования с замкнутым контуром для двиг. с пост. магн. (A1-02 = 6). Использование любого другого режима регулирования может стать причиной повреждения оборудования или опасного режима работы. RU-13...
  • Page 208: Автонастройка

    После ввода данных из паспортной таблички инвертор включит двигатель, приблизительно, на 1 - 2 минуты и автоматически настроит необходимые параметры двигателя. Используйте этот режим только в том случае, когда двигатель может вращаться свободно, т.е., тросы должны быть сняты, а тормоз отпущен. Редуктор от двигателя можно не отсоединять. ВАЖНО...
  • Page 209: Предупреждения И Ошибки В Режиме Автонастройки

    3. При выполнении автонастройки без вращения механический тормоз не должен быть отпущен. 4. Во время выполнения автонастройки контакторы двигателя должны быть замкнуты. 5. Для проведения автонастройки должны быть поданы сигналы BB и BB1 (выход инвертора не должен быть блокирован). 6. Убедитесь в том, что двигатель механически закреплен и не может сдвигаться.
  • Page 210: Процедура Автонастройки Для Асинхронных Двигателей

    Процедура автонастройки для асинхронных двигателей На Рис. 6 показана процедура автонастройки для асинхронного двигателя с энкодером или без энкодера в режиме V/f-регулирования, а также в режиме векторного регулирования с открытым и с замкнутым контуром. СТАРТ Замкните входы BB и BB1 Нет...
  • Page 211: Процедура Автонастройки Для Двигателей С Постоянными Магнитами

    На Рис. 7 показана процедура автонастройки для двигателей с постоянными магнитами. Перед началом настройки обязательно выберите режим векторного регулирования с замкнутым контуром для двигателей с пост. магнитами (A1-02 = 6). СТАРТ * Снимите все тросы, чтобы двигатель мог вращаться свободно...
  • Page 212: Автонастройка Смещения Энкодера Для Двигателя С Постоянными Магнитами

    процедура выполняется после замены энкодера или в случае его неточного совмещения. Перед началом автонастройки убедитесь в том, что выбран режим векторного регулирования с замкнутым контуром для двигателей с постоянными магнитами (A1-02 = 6) и что параметры и E5- настроены правильно.
  • Page 213: Настройка Профиля И Последовательности Движения

    Режим 1/2 ступенчатого переключения скоростей (дискретный вход) (d1-18 = 0/3) Если d1-18 = 0 Подав на 3 дискретных входа соответствующий двоичный код, можно выбрать одно из 8-ми предустановленных значений скорости (заданных параметрами d1-01 ... d1-08). Команда «Вверх»/ «Вниз» запускает инвертор. Инвертор останавливается снятием команды «Вверх»/«Вниз».
  • Page 214 Таблица выбора значений скорости В следующей таблице приведены комбинации сигналов на дискретных входах и соответствующие им значения скорости. Если параметр b1-02 = 1, задание частоты 1 вводится аналоговым сигналом на клемме A1. Команда Команда Команда Выбранная частота ступенч. ступенч. ступенч.
  • Page 215 назначен (H1- K80)) Если d1-18 = 2 и ни один из дискретных входов не является входом выбора номинальной скорости, в этом случае за номинальную скорость принимается скорость, выбранная входом выбора скорости (d1-09). При подаче сигнала выбора скорости выравнивания инвертор выполняет...
  • Page 216: Настройка Параметров Разгона/Торможения/Сглаживания Толчков

    Настройка параметров разгона/торможения/сглаживания толчков Время разгона – это время, за которое скорость возрастает от 0 % до 100 % от максимальной скорости, заданной параметром E1-04. Время торможения – это время, за которое скорость снижается от 100 % до 0 % от значения E1-04.
  • Page 217 1. Последовательность подачи команд UP или DOWN не имеет значения. 2. Для выполнения автонастройки заводское (по умолчанию) значение параметра n5-01 изменяться не должно. 3. После прогона в обоих направлениях параметр n5-05 автоматически сбрасывается в “0”. ВАЖНО 4. Автоматическая настройка возможна только при включении входа проверочной скорости.
  • Page 218: Поиск И Устранение Неисправностей

    сигнализация предупреждения автоматически прекращается. В случае ошибки выход инвертора немедленно отключается, на панели управления отображается сообщение об ошибке и включается выход ошибки. Состояние «ошибка» можно сбросить только вручную после устранения причины возникновения ошибки. В следующих таблицах приведен перечень ошибок и предупреждений и способы их устранения.
  • Page 219 перегрузочную способность инвертора. • Проверьте V/f-характеристику (E1- • Проверьте значение параметра E2-01 (Номинальный ток двигателя). F1-03 = 0, 1 или 2, а для A1-02 задано значение 3 или 6. • Скорректируйте параметры ASR в группе Уровень сигнала ОС по скорости (U1-05) параметров...
  • Page 220: Ошибки Программирования (Ope

    Ошибки программирования (OPE) Ошибка программирования (OPE) возникает в том случае, когда несколько связанных параметров не согласуются между собой, либо неверно задан отдельный параметр. Пока параметр не будет задан правильно, инвертор работать не будет. При этом никакие другие предупреждения или сообщения об...
  • Page 221: Ошибки Автонастройки

    Ошибки автонастройки Ошибки автонастройки перечислены в следующей таблице. В случае обнаружения ошибки автонастройки ошибка индицируется на дисплее цифровой панели и двигатель останавливается в режиме вращения по инерции. Предупреждения при этом не формируются, выходы сигнализации ошибки не включаются. Код ошибки Описание...
  • Page 222: Таблица Параметров

    ного звена Основное значений частоты соблюдалось регулирования скорости (ASR) для 2 (ASR) E1-13 напряжение следующее соотношение: минимальной частоты. Время E1-04 (FMAX) ≥ E1-06 (FA) > E1-07 (FB) ≥ (VBASE) Значение действует только при C5-04 интегрирования E1-09 (FMIN) разгоне. 2 (ASR) RU-28...
  • Page 223 Постоянная время E5-09 напряжения останова двигателя Время Параметры энкодера обратной связи торможения с подпиткой Задает число импульсов PG на один F1-01 Постоянная PG S1-04 постоянным оборот. током/ нулевой 0:Когда подана команда «Ход скорости при вперед», опережающим является запуске канал A (канал B является...
  • Page 224 U3-01 U1-07 Напряжение в шине постоянного тока, В= Четыре последних ошибки (первая…четвертая) U3-04 U1-08 Выходная мощность, кВт U3-05 Общее время наработки при возникновении ошибок 1 ... 4 Задание крутящего момента в % от номинального U1-09 U3-08 крутящего момента двигателя U3-09 Показывает...
  • Page 225 RU-31...

Table of Contents