Craftsman 25044 Instruction Manual page 58

Table of Contents

Advertisement

6
(_
Cambio
de correa
propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Apltcar el freno de estacionamiento y tirar hacia arfiba de la
correa para sacarta de la rueda libre (1), de ta acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Quitar la correa hacia
arriba (4),
(_
Sostituzione
della cinghia
dl trazione
Smontare il tagiiaerba.
Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella delta frizione (2) e da quelta del motore
(3). Sfilars ta cinghia verso 1'alto, all'asse posteriore (4).
(_
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het Ioopwiel
(1), de koppelingswielschijf (2) en het aandrijfwiel van de
motor (3). Trek de riem van de poelie bij achtera near boven
(4).
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as descdbed previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive wheel
(3). Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle
(4).
(_
Auswechsein
des Treibriemens
M&haggregat
ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen yore Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantdebsrad (3)
abbauen. Riemen yon der Riemenscheibe
an der Hinterachse
abheben (4).
_)
Echange
de la courroie
d'entra'_nement
D_poser le groupe de coupe de la machine.
Setter le frein de stationnement et enlever la courroie en
partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courrote
d'embrayage (2) et le pignon de'entra]nement pour le moteur
(3).
Enlever la courroie en commen(;:ant par la poulie sur
I'essieu ardere (4).
(_
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use odginal belts only when
replacing!
(_Der
Einbau
in
PrOfen, dal3
erfolgt
umgekehrter Reihenfolge.
der Riemen
innerhalb
alter Riemenf0hrer
liegt. Beim
• Auswechseln nur Odginaldemen verwenden!
(_)
Le montage se fait darts I'ordre inverse au d6montage. V_dfier
que la courroie est bien positionnde devant tousles tendeurs.
Utiliser seulement une courroie d'odgine pour 1'6change!
_)EI
hace
el ordeR inverso al desmontae.
montaje
se
en
Controlar que la correa se halle por dentro de todas tas gu as.
MoRtar L_nicamente correas odginales.
(_)
II monteggio awiene
in ordine'inverso. Controillare
chela
cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie odginali!
(_
De montedng
vindt in omge)_e'erde volgorde ptaats als de
demontering.
Controleer
of de snaar
binnen
alle riem-
geleiders
ligt.
Gebruik
uitsluitend
originele
riemen
bij
vervanging!
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents