Craftsman 25044 Instruction Manual page 53

Table of Contents

Advertisement

6
(_
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and lift clutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off the
axle taps with a hammer.
(_
Demontage des M_ihdecks
ArbeitenSie auf der rechtenSeite der Maschine.
1.
Enffemen
Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfemen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder vonder Achse des Riemenrades ab.
3.
EntfernenSiedengroSenSplint(3),ziehenSiedenKranz
ab, und drOcken Sie das F,",hrungsgeh&use aus der
Verankerung heraus.
4.
Entfernen Sie die beiden hinteren Federk_ammem (4) und
entfernen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose
du CarterdeCoupe
Travainer & partir du c6te droit du tracteur.
1.
DepQser ensuite la courroie de la poulie du moteur (1).
2.
Enlevez le petit ressort de retenue (2), et soulevez le
ressort d'embrayage hors de le beulon de la poulie.
3.
Enlevez le grand ressort de retenue (3), glissez le collier
hors et poussez la guide de Iogement hors du support.
4.
Enlever les duex ressorts arriOre en forme d'epingle &
cheveux (4) et chasser les axes un marteau.
_)
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lade derecho de la maquina.
1.
Quitar despues la correa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de retencibn pequeho (2), y levante
et resorte del embrague hacia fuera del pemo de la polea.
3.
Remueva el resorte de retenci6n grande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guia del bastidor hacia
afuera del soporte.
4.' Quitar los dos resortes posteriores
(4) y golpear con un
martillo los mu£=ones de eje hasta sacarios.
(_
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1),
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere,
sollevando, la molla della frizione dal bullone della
puleggia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre il collare
e spingere la guida dell'alloggiamento fuori dalla staffa.
4.
Togliere le due coppigl_e'(_-) posteriori e con un martello
togliere anche i pemi.
(_
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2. Verwi der de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katro bout af.
3. Verwi der de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beuge.
4. Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents