Download Print this page

Craftsman 29002 Instruction Manual page 36

Advertisement

Maintenance
4o Wartung
4o Entretien
4o Manutenzione
4o Manteni iento
4o Onderhound
,_
WARNINGt
Disconnect spark plug
cover
performing any
wire and
before
maintenance
(except carburetor adjustment) to prevent ac-
cidental starting of engine.
,_
ADVERTENCIA!
Desconectar el cable y la cubierta de la bujia antes de realizar
cualquir operaci6n de mantenimiento
(excepto el ajuste det
carburador) para imperdir el arranque accidental det motor.
Engine maitenance
See Manual.
Mantenimiento
del motor
Yea manual.
Transmission
Once a season, lubricate the right hand gear case grease
fitting with 1 oz. of wheel bearing grease.
Finish
Keep tiller finish and wheels free of gasoline, oil, etc. Protect
painted surfaces with automotive type wax.
_b
WARNUNGt
(_Vor
jeder Wartungsarbeit
(ausgenommen
Vergaserein-stet-
lung) sind Z0ndkerzenkabet
und Kerzenstecker zu entfernen,
um ein pt6tztiches Starten des Motors zu vermeiden.
Wartung des Motors
Siehe Handbuch.
KraftQbertragung
Vor Saisonbeginn
den Schmiernippet
des Getriebekastens
auf der rechten Seite mit 30 ml Radlagerfett schmieren.
Finish
Lack und R_der der Bodenfr_se
von Benzin und Ol sau-
berhalten.
Lackierte
Oberft_chen
mit Kraftwagenwachs
schQtzen.
,_
ATTENTIONt
(_
D6branchez
le c&bte de la
couvercle
bougie et
son
avant
d'effectuer toute operation d'entretien
(& t'exception de la
mise au point du carburateur)
pour prevenir tout demarrage
accidentet du moteur.
Entretien
du moteur
Voir le manuel.
Transmisi6n
Una vez por temporada, lubrique el ajuste de lubricante det
lado derecho del la caja de vetocidades con 1 onza de grasa
para soporte de rueda.
Acabado
Mantenga ta superficie de la cultivadora y las ruedas libres
de gasotina, aceite, etc. Proteja las superficies pintadas con
cera para autom6viles.
_,
PERICOLO!
(_
Prima di effettuare qualsiasi intervento togtiere il cappetlotto
dalla candela (esctuso gli interventi sut carburatore) per evitare
messe in moto accidentali.
Manutenzione del motre
Vedere Manuale di istruzioni.
Trasmissione
Una volta per stagione, lubrificare il raccordo per lubrifica-
zione sul lato destro della scatola ingranaggi con 1 oncia di
lubrificante per cuscinetti di ruote.
Carrozzeria
Tenere
la carrozzeria
e le ruote
det motocottivatore
tibere
da
carburante,
olio
ecc.
Proteggere
le parti
verniciate
con
cera
da automobili.
d_b WAARSCHUWINGt
(_Schaket
altijd eerst de bougieteiding
uit voor u onderhoud
uitvoert (behalve carburator afstetlen).
Dit om te voorkomen
dat de motor per ongetuk start.
Transmissoin
Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du c6te
droit de la bofte de vitesse avec 1 once de graisse de palier
de roue.
Surfaces
lisses
Entevez les taches d'essence ou d'huile des surfaces polies
et des roues de la fraiseuse.
Protegez les surfaces lisses
avec une cire pour automobiles.
Onderhoud
van de motor
Zie handleiding.
Transmissie
Smeer de smeerfitting van de tandwielkast aan de rechterkant
eens per seizoen met 1 ons wiellagervet.
Lak
Zorg ervoor dat er geen benzine, olie enz. Op de lak en de
wielen komt. Bescherm getakte deten met autowas.
36

Advertisement

loading