Craftsman 27725 Instruction Manual page 52

Table of Contents

Advertisement

6
_'
Dismantling of the cutting unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spdng (2) and liftclutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
5.
Remove the retainer springs (5), (8), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/towering the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
Demontage des M_ihdecks
Arbe_ten Sis auf der rechten Seite der Maschine.
1. Enffernan Sis den Riemen vonder Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Enffernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder vonder Achse des Riemenrades ab.
3.
Enffernen Sis den groBen Splint 13) ziehen Sis den
Kranz ab, und dr0cken S e des FBnrungsgeh_use aus
der Verankerung hereus.
4.
Enffernen Sie die beiden hinteren Federklammern (4)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
5,
Die Federklammern (8), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel fBr Heben/Senken des M&hdecks zurBc_iehen.
7.
M_hdeck aus bar Maschine hereusziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M_hwerk ein anderes Zuboh6r-
teil am Traktor angebracht werden soil so sind die vorderen
VerbindungsstBcl_eabzunehmen und clieKupplungsfeder ist
in des ecklge Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_
Depose du Carter de Coupe
Effectuer I'intervention & partir du c6t6 droit du tracteur.
1.
Sortir la courroie d'entraTnement de la gorge de la poulie
motrice (1).
2.
Retirer le petit ressort de tension (2), et d6crecher le res-
sort d'embrayage des lames du cote du boulon servant
d'axe & la poulie d'embrayage.
3.
Retirer 1'6pingle (3), faire glisser le collier et repousser
le guide _ rextr6md6 de la gains pour le fake sortir du
support.
4.
Retirer lee deux 6pingles fixant les hras de suspens on
arri_.re et sortir les bras en tapotant sur leur axe & I'aide
d'un marteau.
5. Retirer les 6pingles (5), (6) et (7) et leur chevine re-
spective.
6. Tirar versI'ard_rale levierde commandsde relevagedu
carter de coupe.
7. Sortir le carterde coupede soos le tracteur.
A'n'ENTION : Si un outil (accessoire),autre que le carter
decoupe, dolt6tre mont6sur le tracteur,retireries be ettes
de relevageavant et accrocherle ressortde la commands
d'embrayage des lamesdens le tmu carr6 du chassis(8).
Desmontaje de la unlded de corte
Trabajardesde el lade derachode la mdquina.
1, Qultardespu6sla correade la poleadel motor(1).
2. Remuevael resortede retenci6npequefio(2) y e/ante
el resorts del embrague hacia mera del perno de a
polea.
3. Remuevael resortede retenci6ngrands (3) desliceel
collar hacia fuera
empuje la gma de bastidorhac a
afuera del _t_:_rte. y
4. Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpearcon un
martillolos mufionesde aje hastasacarlos.
5. Quitarlos resortes(5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atrds de la palancapara la elevaci6ny de-
scensode la unidadde corte.
7. Extraer la unidadde corte de la mdquina.
IMPORTANTE: Si cualquierotro accesorioqur no sea la
segadoratiene qua ser montadoen el tractor se deben re-
moverlosbrazosde suspensi6n del lade derechoy de ado
izquierdo y el puntalde suspensi6n delantero(8).
_)
Smontaggio del platto di taglio
Lavorare sul lato destro della macchina.
1, Togliere la cinghia della puleggia del motore (1).
2,
Rimuovere la piocola molla di fermo (2) e r muovere so -
levando la molla della frizione dal bullone della puleg-
gta.
3,
Rimuovere la grande molla di fermo (3) estrarre il collars
e spingere la guide dell'allogg amento fuor da a staffa.
4.
Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliera anche i pernl.
5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemi.
6.
Tirere all'indietro la lava di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
ATTENZlONE: Se un accessorio diverso dal p ano d taql o
viene montato sul trattore rimuovere le artico az on an_e-
riori e a.Qganciarela molla della frizione al foro quadrato ne
telaio (_).
(_
van de maaikast
Demonterhen
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3. Verwijder degrote boF:Jveer(3) schuif de kraaq eraf en
duw de geleider van de behu=zmgu t de beuga[.
4. Verwijder de twse achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
5. Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en rasp. assen.
6. Zet de handel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK: Indien er een ander aanzetstuk dan hat ma-
aidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder dan
de voorste verbindingen en haak de veer van de aandrijfkop-
paling in het vierkanre gat in de frame (8).
52

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents