Kyosho PureTen EP Alpha3 4WD series Instruction Manual

Kyosho PureTen EP Alpha3 4WD series Instruction Manual

4wd series

Advertisement

Quick Links

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly!
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch.
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje.
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
PureTen EP Alpha 3
4WD
SERIES
'g —§ • ^ Žæ ˆµ•à –¾ •'
INSTRUCTION MANUAL
‚± ‚Ì •à –¾ •' ‚Í •AƒV ƒƒƒV •[ •Ò‚Æ ƒ{ ƒf ƒB •Ò‚Å •\ •¬ ‚³ ‚ê ARR‚Æ readyset ‚Í ‹¤ 'Ê ‚Å ‚· •B
ARR ‚Í •A
27
•`
31
‚Æ ƒ{ ƒf ƒB •Ò‚Ü‚Å ‚ð 'g —§ ‚ Ä ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
readyset ‚Í •A
10
•A
30
‚Æ ƒ{ ƒf ƒB •Ò‚Ü‚Å ‚ð 'g —§ ‚ Ä ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
The instruction manual describes assembly and operation of both the
ARR and Readyset versions of the model. It consists of two parts: one
focusing on the Chassis and another on the Body Shell.
Steps
27
through
31
and the Body Manual apply to the ARR version.
Steps
10
,
30
and the Body Manual apply to the Readyset version.
Diese Anleitung beschreibt die Montage der ARR und der ReadySet
Version. Der erste Teil beschreibt die Montage des Chassis, der zweite
Teil die Montage der Karosserie.
Die Baustufen
27
bis
31
und die Karosserie-Montageanleitung beziehen sich auf die Montage der ARR-Version.
Die Baustufe
10
,
30
und die Karosserie-Montageanleitung beziehen sich ausschlie§lich auf die ReadySet Version.
ˆÀ'S ‚Ì ‚½‚ß ‚Ì '• ˆÓŽ–•€
‚± ‚Ì –³ •ü '€ •c –Í Œ^ ‚ Í Šß ‹ï ‚Å ‚Í ‚ ‚è ‚Ü‚¹ ‚ñ !
•œ ‚± ‚Ì •¤ •i ‚Í •‚ ‚¢ •« "\ ‚ð "- Šö ‚· ‚é ‚æ‚¤ ‚É •ÝŒv ‚ ³ ‚ê ‚Ä ‚¢ ‚Ü‚· •B'g —§ ‚ Ä ‚É •s Šµ ‚ê ‚È •û‚Í •A
–Í Œ^ ‚ ð —Ç ‚ - 'm‚Á ‚Ä ‚¢ ‚é •l ‚É ƒA ƒhƒoƒC ƒX ‚ð Žó‚¯ Šm ŽÀ ‚É 'g —§ ‚ Ä ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
•œ •¬ ‚³ ‚¢ •" •i ‚ª ‚ ‚é ‚Ì ‚Å •A'g —§ ‚ Ä •ì ‹Æ ‚Í —c Ž ™ ‚Ì Žè‚ª ‚Æ ‚Ç‚©‚È ‚¢ •Š‚Å •K‚¸ ‚¨ ‚± ‚È ‚Á ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
•œ "®‚©‚µ ‚Ä Šy‚µ ‚Þ •ê •Š‚Í •A–œ ˆê ‚Ì Ž–ŒÌ ‚ ð •l ‚¦ ‚Ä ˆÀ'S ‚ð Šm "F‚µ ‚Ä ‚©‚ç •A•Ó"C‚ð ‚à ‚Á ‚Ä ‚¨
Šy‚µ ‚Ý ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
•œ 'g —§ ‚ Ä ‚½Œã ‚ à •A•à –¾ •' ‚ª ‚¢ ‚ ‚Å ‚à Œ© ‚ ç ‚ê ‚é ‚æ‚¤ ‚É 'å •Ø‚É •ÛŠÇ ‚µ ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B

UNDER SAFETY PRECAUTIONS

This radio control model is not a toy!
•œ First-time builders should seek the advice of experienced modellers
•@ before beginning assembly and if they do not fully understand any part of the
construction.
•œ Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
•œ Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for
this modelÕs assembly and safe operation!
•œ Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
•œ AnfŠnger sollten mšglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell
richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu kšnnen.
•œ Bauen Sie dieses Modell nur au§er Reichweite von Kindern zusammen!
•œ Treffen Sie genŸgend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen!
Sie alleine tragen die Verantwortung fŸr Ihr Modell und dessen gefahrlose
Bedienung!
•œ Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spŠteren Verwendung auf.
•¦ •» •i ‰ü — Ç ‚ Ì ‚½‚ß •A—\ • • ‚È‚- Žd —l ‚ ð •Ï •X‚· ‚é •ê •‡ ‚ª ‚ ‚è ‚Ü‚· •B Specifications are subject to be changed without prior notice! Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich!
Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
© 2003 KYOSHO CORPORATION•^ ‹Ö–³ 'f "] •Ú•¡ •»
•¦ ‚² Žg —p ' O‚É‚± ‚Ì •à –¾ •' ‚ð —Ç ‚ - ‚¨ "Ç ‚Ý‚É‚È‚è •\ •ª ‚É—• ‰ ð ‚ µ ‚Ä‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
R
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
•¦ ŽÊ •^ ‚Ì ƒ^ƒC ƒ„ •^ ƒzƒC •[ ƒ‹ ‚Í Žd—l ‚ É ‚æ‚è ˆÙ‚È ‚è ‚Ü‚· •B
*The tires and wheels shown in the pictures change, depending on the type of body shell being used.
*Die zeichnerische Darstellung der Felgen und Reifen kann von dem Lieferumfang
abweichen, da dieses je nach verwendeter Karosserie unterschiedlich sind.
*Pneus et jantes peuvent varier en fonction des modeles.
*Los neumaticos y llantas de los dibujos cambian segun el tipo de carroceria.
la notice contient 2 exemplaires . Un pour le chassis , l'autre pour la carrosserie.
Les deux exemplaires sont valables pour les chassis ARR et Readyset.
Les etapes de
27
a
31
ainsi que la notice de la carrosserie concernent la
version ARR.
L' tape
10
,
30
et la notice de la carrosserie sont destin es aux versions
Readyset.
El manual de instrucciones consta de dos partes, una para el chasis y la otra para
la carroceria. Y estos manuales son validos para las versiones ARR y Readyset.
Los pasos
27
al
31
y el manual de la carroceria son para la version ARR.
Los pasos
10
,
30
y el manual de la carrocer'a corresponden a la versi—n
Readyset.
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
•œ Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con--
firm s afin dÕutiliser votre mod le dans des conditions optimales.
•œ Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
•œ Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des
volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en
aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de
lÕutilisation de ce mod le!
•œ Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este modelo de Radio Control no es un juguete
•œ Los no inicados en este hobby deber‡n ser aconsejados por expertos antes de
comenzar el montaje de este modelo.
•œ Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los ni–os.
•œ Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el œnico responsable del
funcionamiento de su modelo.
•œ Mantenga este manual a mano.
•E•s—v ‚ É‚È‚Á‚½ƒj ƒJƒhƒoƒbƒeƒŠ •[ ‚Í •A‹M•d ‚ÈŽ' Œ¹ ‚ ð Žç‚é ‚½‚ß ‚É"pŠü ‚µ ‚È‚¢ ‚ŃŠ ƒTƒC ƒN ƒ‹
‹¦ —Í " X‚Ö‚¨ Ž• ‚¿ ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
•EThe product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is
recyclable. At the end of its useful life, under various national / state and local laws, it
may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with
your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper
disposal.
•EDieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder
aufladbar. Entsorgen Sie einen verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender
Stelle.
•ECe mod le est aliment par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez quÕˆ la fin de
sa vie utile, lÕaccu doit tre trait comme d chet apart
•EEste kit utiliza una bater'a NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la
Ni-Cd
basura. Devu lvala a la tienda donde la adquiri— cuando se estropee.
ELECTRIC
POWERED

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kyosho PureTen EP Alpha3 4WD series

  • Page 1 •œ “®‚©‚µ ‚Ä Šy‚µ ‚Þ •ê •Š‚Í •A–œ ˆê ‚Ì Ž–ŒÌ ‚ ð •l ‚¦ ‚Ä ˆÀ‘S ‚ð Šm ”F‚µ ‚Ä ‚©‚ç •A•Ó”C‚ð ‚à ‚Á ‚Ä ‚¨ volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en Šy‚µ...
  • Page 2 ƒX ƒvƒŒ •[ ƒJƒ‰ •[ ‚ð Žg —p ‚ · ‚é •ê •‡ •AŠÊ ‚Ì •à –¾ ‚ð —Ç ‚ - “Ç ‚ñ ‚Å‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B Paints (for painting the body shell) CAUTION: Before using Kyosho Spray Colors, always read the explanations! Farben (zur Lackierung der Karosserie) ’•...
  • Page 3 Tournevis cruciforme Flachzange Punzón Destornilladores Phillips Pinces plates Alicates de punta fina KYOSHO ƒX ƒyƒV ƒƒƒ‹ ƒO ƒ‹ •[ No.96154 KYOSHO Special Glue •¡ ƒJƒbƒ^•[ ƒi ƒC ƒt ƒLƒbƒg‚É “ü ‚Á ‚Ä ‚¢ ‚é •H‹ï Sharp Hobby Knife •u ŠÔ •Ú’… •Ü...
  • Page 4 Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. •œ Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
  • Page 5 ƒf ƒt ƒM ƒ„ / Differential / Gear Differential Différentiel / Diferencial 2 x 8mm TPƒr ƒX TP Screw RK Treibschr Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP 2x8mm 4 3 x 20mm ƒV ƒƒƒt ƒg Shaft Welle Axe 3x20mm Eje 3x20mm 2x8mm ƒt ƒ•...
  • Page 6 ƒt ƒ• ƒ“ ƒgƒTƒX ƒyƒ“ ƒV ƒ‡ƒ“ / Front Suspension / Vordere Aufhängung A‚Ì ƒ} •[ ƒN Suspension avant / Suspensión Delantera Marked “A” A links markiert 3 x 8mm TPƒTƒ‰ ƒr ƒX Marqué “A” TP F/H Screw "A" derecha SK Treibschraube Vis TP F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F/H...
  • Page 7 < ‰E ‘ ¤ —p Right > ƒt ƒ• ƒ“ƒgƒTƒXƒyƒ“ƒVƒ‡ƒ“ / Front Suspension / Vordere Aufhängung < Rechts Drolte Derecho > Suspension avant / Suspensión Delantera ƒLƒ“ ƒO ƒsƒ“ King Pin R‚Ì ƒ} •[ ƒN Achsschenkelbolzen Marked “R” Vis à fusée King Pin R echts markiert Marqué...
  • Page 8 ƒsƒX ƒgƒ“ ‚𠉺 ‚ ° ‚Ä ‚ä ‚Á ‚- ‚è ‚Æ ‚µ ‚ß •A—] • ª ‚È ƒI ƒC ƒ‹ ‚ð •o ‚· •B ƒX ƒ€ •[ ƒY ‚É “®‚- ‚©Šm ”F‚· ‚é •B ƒ_ƒ“ƒp•[ / Shock Absorber / Stoßdämpfer Keep the piston pulled down and screw on causing Confirm that each piston moves up...
  • Page 9 ƒX ƒeƒA ƒŠ ƒ“ ƒO / Steering ƒ} ƒC ƒi ƒX ƒhƒ‰ ƒC ƒo•[ “™ ‚Å •L ‚° ‚Ä Lenkung / Direction / Dirección ‘g ‚Ý —§ ‚ Ä ‚é •B To more easy fit 42 to 40, carefully prise 43 apart with a screwdriver. ƒ•...
  • Page 10 C‚Ì ƒ} •[ ƒN ƒŠƒ„ƒTƒXƒyƒ“ƒVƒ‡ƒ“ / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Marked “C” Suspension arrière / Suspensión Trasera C links markiert Marqué “C” "C" derecha B‚Ì ƒ} •[ ƒN Marked “B” B links markiert Marqué “B” "B" derecha ‚± ‚Ì ŒŠ ‚ ð Žg‚¤ •B Use this hole.
  • Page 11 ƒŠ ƒ„ ƒM ƒ„ ƒ{ ƒbƒN ƒX / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 3 x 8mm TPƒr ƒX TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 2 x 9mm ƒsƒ“...
  • Page 12 ƒŠ ƒ„ ƒM ƒ„ ƒ{ ƒbƒN ƒX / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 3 x 8mm TPƒTƒ‰ ƒr ƒX TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F/H 3x8mm(F/H) 3x8mm(F/H) ƒŠƒ„ƒTƒXƒyƒ“ƒVƒ‡ƒ“...
  • Page 13 ƒŠƒ„ƒTƒXƒyƒ“ƒVƒ‡ƒ“ / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arrière / Suspensión Trasera 17 5.8mm ƒsƒ• ƒ{ •[ ƒ ‹ •i ‹â •j Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) ƒ‚ •[ ƒ^•[ / Motor Motor / Moteur / Motor 3x10mm 3 x 8mm ƒr ƒX...
  • Page 14 3x10mm ƒM ƒ„ ƒ{ ƒbƒN ƒX / Getriebegehäuse 3x10mm Gearbox / Carter de différentiel / Caja de transmisión 3x8mm 3x8mm 3x8mm 3 x 8mm TPƒr ƒX 3 x 10mm TPƒr ƒX TP Screw TP Screw LK Treibschr LK Treibschr Vis TP 3x8mm Vis TP 3x10mm Tornillo 3x8mm TP Tornillo 3x10mm TP...
  • Page 15 3x10mm(TP) ƒ• ƒJƒvƒŒ •[ ƒg / Radio Plate / Die Radioplatte 3x8mm(TP) Platine radio / Bandeja de Radio 3x8mm 3 x 8mm TPƒrƒX TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 3x8mm(TP) 3 x 10mm TPƒrƒX TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP...
  • Page 16 ƒvƒ• ƒ| / Radio / RC-Anlage Radio / Equipo de Radio ƒA ƒ“ƒv Electronic Speed Controller – Elektronischer Drehzahlsteller Variateur électronique de vitesse + – ƒR •[ ƒh‚Ì • F •i • j ‚É Variador de Velocidad Electrónico ’• ˆÓ‚µ ‚Ä •Ú‘± ‚· ‚é •B Connect with care to the color of the cords (+, -).
  • Page 17 ƒvƒ• ƒ| / Radio / RC-Anlage ƒA ƒ“ ƒeƒi Radio / Equipo de Radio Antenna Antenne Antenne ƒvƒ• ƒ| ‚Ì •à –¾ •‘ ‚ð ŽQ •l ‚É •AƒR ƒl ƒN ƒ^•[ ‚ð •Ú‘± ‚· ‚é •B ƒA ƒ“ ƒeƒi ‚ð ƒA ƒ“ ƒeƒi ƒpƒC ƒv‚É ’Ê ‚µ ‚Ü‚· •B Antena Connect as per radio instruction manual.
  • Page 18 ŽÔ •‚ ‚𠉺 ‚ ° ‚é •ê •‡ •B •ã ‚ª ‚é •B ƒTƒX ƒyƒ“ ƒV ƒ‡ƒ“ / Suspension / Aufhängung Adjust the ride height. Suspension / Suspensión Nach oben Justierung der Höhe. Dévisser Ajuster la garde au sol. 3 x 12mm TPƒr ƒX Arriba...
  • Page 19 Žæ ˆµ ‚¢ ‚Ì ’• ˆÓ / Operating your model safely Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / CONSEJOS DE SEGURIDAD ŽŸ ‚Ì ‚悤 ‚ÈŽž•A•ê •Š‚Å‚Í ‘– ‚ç ‚¹ ‚È‚¢ •BŽv‚í ‚ÊŽ–ŒÌ ‚ Ì Œ´ ˆ ö‚É‚È‚è ‚Ü‚· •B WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) Œx •...
  • Page 20 4. Akkukabel dürfen nicht in bewegende oder sich drehende Teile kommen! VERBOTEN 5. Verbrauchte Akkus fachgerecht an entsprechen- d er Stelle entsorgen oder an den Kyosho Fachhändler DEFENDU •œ Stecken Sie niemals Ihre Finger in bewegende oder sich drehende Teile.
  • Page 21 ‘– •s ‘O‚Ì ƒ` ƒFƒbƒN / PRE-RUN CHECKLIST CHECKLISTE VOR DEM START / A VERIFIER AVANT UTILISATION / COMPROBACIONES PREVIAS ‚ä ‚é ‚ñ ‚Å ‚¢ ‚é ƒr ƒX ‚Í ‚ ‚è ‚Ü‚¹ ‚ñ ‚©•B ‹ß‚- ‚Å “¯ ‚¶ ƒoƒ“ ƒh‚Å –³ •ü ‘€ •c –Í Œ^ ‚ ð ‚µ ‚Ä ‚¢ ‚é •l ‚Í ƒvƒ•...
  • Page 22 ‘– •s Žè•‡ / PROPER OPERATING PROCEDURES VOR DEM START / PROCEDURES CORRECTES D’UTILISATION / ANTES DE RODAR ‘– •s —p ‚ Ì ƒoƒbƒeƒŠ •[ ‚ð •[ “d •B ‘— •M‹@ ‚Ì “d ’r ‚ð ƒ` ƒFƒbƒN •B ƒX ƒ• ƒbƒgƒ‹ ‚Ì ƒgƒŠ ƒ€ ‚ª ƒj ƒ… •[ ƒgƒ‰ ƒ‹ ‚Å Fully charge the Ni-Cd battery.
  • Page 23 ŒÌ • á ‚©‚È ‚Æ Žv‚¤ ‘O‚É •Ç•@ •@ •@ •@ •@ •ó Œ´ • @ •@ •@ •@ •@ ˆö ‘Î •@ •@ •@ •@ •@ •ô ƒT •[ ƒ{ ‚ª “®‚©‚È ‚¢ •B ‘— •AŽó •M‹@ ‚Ì ƒX ƒC ƒbƒ` ‚ª ‚Í ‚¢ ‚Á ‚Ä ‚¢ ‚È ‚¢ •B ‘—...
  • Page 24 1999/5/CE qui lui sont applicables. *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los ‹ž •¤ Š”Ž® ‰ï Ž Ð requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.

Table of Contents