Kyosho PureTen EP Alpha3 4WD series Instruction Manual page 8

4wd series
Table of Contents

Advertisement

9
ƒ_ƒ"ƒp•[
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
Amortisseur / Amortiguador
ƒsƒX ƒgƒ" ‚𠉺 ‚ ° •AƒI ƒC ƒ‹ ‚ð ‚à ‚è •ã ‚ª ‚é ‚Ü‚Å "ü ‚ê ‚é •B
Pull down the piston and slowly pour in oil.
Ziehen Sie den Kolben herunter und füllen Sie Öl ein.
Descendez le piston et remplissez le d'huile à ras bord.
Tire del pistón hacia abajo y vierta aceite lentamente.
ƒI ƒC ƒ‹
/ Oil
Öl / Huile
Aceite
•ã ‰º ‚ ³ ‚¹ •A‹C–A ‚ð ‚Æ ‚é •B
Move the piston up and down
to get rid of air bubbles.
ƒsƒX ƒgƒ"
Bewegen Sie den Kolben auf
Piston
und ab, um Luftein-schlüsse
Kolben
austreten zu lassen.
Piston
Faites monter et descendre
Pistón
afin d'évacuer les bulles d'air.
Mueva el pistón hacia arriba y
abajo para eliminar las burbujas
de aire.
10
ƒ_ƒ"ƒp•[
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
Amortisseur / Amortiguador
112
111
110
11
ƒt ƒ• ƒ"ƒgƒTƒXƒyƒ"ƒVƒ‡ƒ"
Suspension avant / Suspensión Delantera
17 5.8mm
ƒsƒ• ƒ{ •[ ƒ ‹ •i ‹â •j
Pillow Ball (silver)
Kugelschraube (silber)
Rotule (argent) 5,8mm
Rótula 5.8mm (Plateado)
2
‰Â " ®‚· ‚é ‚æ‚¤ ‚É 'g —§ ‚ Ä ‚é •B
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
8
ƒsƒX ƒgƒ" ‚𠉺 ‚ ° ‚Ä ‚ä ‚Á ‚- ‚è ‚Æ ‚µ ‚ß •A—] • ª ‚È ƒI ƒC ƒ‹ ‚ð •o ‚· •B
Keep the piston pulled down and screw on
excessive oil to overflow.
Halten Sie den Kolben unten und schrauben Sie
langsam auf. Ggf. Öl abwischen.
Avec le piston descendu, vissez lentement
Mantenga el pistón abajo y apriete
limpiando el aceite sobrante.
ƒX ƒvƒŠ ƒ" ƒO '² •®—p • B
For adjusting the spring tension.
Zur Justierung der Federvorspannung.
Bagues de réglage de tension de ressort.
Para regular la tensión del muelle.
112
‚Í 5Ží —Þ ‚ ‚é ‚Ì ‚Å •c •c •c
1
ŽÔ •‚ ‚Ì 'OŒã ‚ ª •A•... •½‚É ‚È ‚é ‚æ‚¤ ‚É
2
'– •s ‚³ ‚¹ ‚È ‚ª ‚ç •c •c •c Ží—Þ , ŒÂ • " ‚ð '² •®‚· ‚é •B
112
exists in 5 widths. For a level front / rear end ride height,
adjust the amount of
Der Abstandshalter
die Bodenfreiheit des Fahrzeugs an der Vorder- und Hintcrachse.
Les bagues
112
nombre et l ' épaisseur de
está disponible en 5 anchuras. Elija la que más se adapte al
112
tipo de terreno.
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
•¶ ‰E " ¯ ‚¶ ‚悤 ‚É 'g —§ ‚ Ä ‚é •B
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
109
107
108
109
112
. When adjusting, always run your car.
112
existiert in 5 Größen. Justieren Sie hiermit
existent dans 5 épaisseurs différentes. choisir le
112
pour les réglages de suspension.
ƒX ƒ€ •[ ƒY ‚É "®‚- ‚©Šm "F‚· ‚é •B
109
causing
Confirm that each piston moves up
and down smoothly.
109
Prüfen Sie, ob der Dämpfer Wirkung zeigt.
Vérifiez que le piston navigue librement.
109
.
Asegúrese qua el pistón funciona
suavemente.
ƒX ƒvƒŠ ƒ" ƒO ‚ð •k ‚ß ‚Ä
Compress the spring and install
Drücken Sie die Feder zusammen
und schieben Sie
Compresser le ressort pour monter
Comprima el muelle e Instale
17
4
‚S ƒZƒbƒg'g —§ ‚ Ä ‚é •i —á • j •B
x
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Repita las veces señaladas.
4
x
113
113
‚ð "ü ‚ê ‚é •B
113
.
113
auf.
113
.
113
.
4
x

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents