Download Print this page

BOB REVOLUTION SE Owner's Instruction Manual

Hide thumbs Also See for REVOLUTION SE:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

REVOLUTION SE & CE
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ISTRUZIONI PER L'USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUGSVEJLEDNING
GEBRUIKSAANWIJZING
B
RITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Germany
1
22
43
64
85
106
127
148
169
2000008437 – 09/12

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the REVOLUTION SE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BOB REVOLUTION SE

  • Page 1 RITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Germany REVOLUTION SE & CE GEBRAUCHSANLEITUNG USER INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES ISTRUZIONI PER L’USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BRUGSVEJLEDNING GEBRUIKSAANWIJZING 2000008437 – 09/12...
  • Page 2 RITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Germany REVOLUTION KINDERWAGEN SE und CE DEUTSCH Gebrauchsanleitung ES IST WICHTIG, DASS SIE DIESE GEBRAUCHSAN- LEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN UND VERSTEHEN WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN Bitte stellen Sie sicher, dass Sie alle Warnhinweise in der Gebrauchsanleitung vollständig verstehen um eine korrekte Montage und Bedienung zu gewährleisten.
  • Page 3 • Vergewissern Sie sich, dass beeinträchtigen die Standfestigkeit Ihr Kind beim Aufklappen des Wagens. und Zusammenklappen des • Nur von BOB empfohlene Päckchen Wagens außer Reichweite ist, um oder Taschen am Schieber oder Verletzungen zu vermeiden. Rahmen des Wagens befestigen.
  • Page 4 WARNHINWEISE Verwendungsarten Der BOB REVOLUTION CE/SE ist für den Gebrauch bei schwierigen drei Verwendungsarten zugelassen: Lichtverhältnissen oder nach - als Buggy Einbruch der Dunkelheit - als Travel System ausgestattet. - mit einem Kinderwagenaufsatz • Bei nicht ordnungsgemäßer Montage oder Anbringung der Schnellspannräder am Wagen...
  • Page 5 INHALTSVERZEICHNIS WARNHINWEISE Seite 2 Seite 4 INHALTSVERZEICHNIS AUFBAU DES KINDERWAGENS Seite 5 Seite 6 ALTERSEMPFEHLUNGEN Seite 6 MONTAGE DES KINDERWAGENS Entpacken des Kinderwagens Seite 6 Räder Seite 6 Seite 7 Einstellen der Schnellkupplung Montage der Hinterräder Seite 7 Seite 8 Demontage der Hinterräder Seite 9 Sekundärbefestigung des Vorderrades...
  • Page 6 Spurknauf Schnellkupplungshebel Untergestellablage Handgelenkgurt Rückenlehnentasche Gestellentriegelungsgriff HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres BOB Revolution SE oder ® ® Feststellbremse ® Revolution CE. Aktualisierungen zu diesem Schnellkupplungshebel H a n d b u c h , z u r G a r a n t i e...
  • Page 7 RÄDER ALTERSEMPFEHLUNGEN Vor dem Anbringen der Räder die Ihr Kind sollte mindestens 6 Monate Warnhinweise und Anleitungen voll- alt sein, bevor es ohne BOB Auto-Ba- ständig lesen und verstehen. bysitz-Adapter und ohne kompatiblen ® Auto-Babysitz in einem BOB Kin- derwagen fährt. Bitte beachten, dass Der Gebrauch des Kinderwagens für Babys, die ihren Kopf noch nicht...
  • Page 8 EINSTELLEN DER Den Schnellkupplungshebel drehen, SCHNELLKUPPLUNG so dass er vom Ausfallende weg Die Hinterräder werden durch die zeigt. Kraft, die entsteht, wenn der Schnell- Spannmutter kupplungshebel geschlossen wird und die Nockenfunktion die Achse gegen die Ausfallenden zieht, korrekt eingespannt und somit in Position gehalten.
  • Page 9 Zum ANZIEHEN der Spannmutter Falls der Schnellkupplungshebel diese im Uhrzeigersinn drehen. nicht in die VOLLSTÄNDIG GE- VOLLSTÄNDIG SCHLOSSENE Position gedreht GESCHLOSSEN werden kann, den Hebel in die VOLLSTÄNDIG GEÖFFNETE Posi- tion drehen und die Spannmutter eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Schließ- vorgang wiederholen.
  • Page 10 SEKUNDÄRBEFESTIGUNG Wackeln oder Loslösen des Rads vom Wagen führen. DES VORDERRADES Regelmäßig prüfen, ob die Räder An der Gabel des Kinderwagens korrekt befestigt und eingespannt befi nden sich Sekundärbefestigun- sind. Falls ein Rad nicht vollständig gen, damit sich das Rad bei falsch befestigt ist und sich leicht nach eingestellter oder unzureichend ge- außen bewegt, muss das Rad so-...
  • Page 11 Vierteldrehung im Uhrzeigersinn Spannmutter drehen und den Schließvorgang wiederholen. Falls der Schnellkupplungshebel nicht in die VOLLSTÄNDIG GE- SCHLOSSENE Position gedreht werden kann, den Hebel in die Schnellkupplungshebel VOLLSTÄNDIG GEÖFFNETE Posi- 4. Schnellkupplungshebel schließen tion drehen und die Spannmutter Um die Schnellkupplung korrekt eine Vierteldrehung gegen den zu schließen und das Vorderrad in Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 12 Um Verletzungen zu vermeiden, den Wagen immer außerhalb der Reichweite anderer Personen auf- und zusammenklappen. SCHNAPP Vergewissern Sie sich vor Ge- brauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. ZUSAMMENKLAPPEN DES 1. Den roten Gestellentriegelungs- KINDERWAGENS griff anheben Räder auf dem Boden halten, wenn 1.
  • Page 13 EINSTELLUNGEN DES KINDERWAGENS AUSWÄHLEN VON GEH- ODER GELÄNDEMODUS Wenn sich die Vordergabel im „GELÄNDEMODUS“ befi ndet, wird die Vordergabel verriegelt und die Vordergabel/das Vorderrad drehen sich nicht wie beim „GEHMODUS“ nach links oder rechts. Fahren Sie mit dem Wagen nie im Gehmodus über unbefestigtes 6.
  • Page 14 4. Wagen auf ebenem Untergrund platzieren Ein Druck von mehr als 2 bar kann Ein ca. 5 m langes Stück ebenen das Rad und/oder den Reifen Untergrund suchen. beschädigen und zu Verlust der Kontrolle oder Verletzung führen. 5 Meter Bei Aluminiumrädern können die Reifen bis zum auf den Reifen 5.
  • Page 15 Position 1: WEICHER Wagen zieht nach RECHTS Falls der Wagen nach RECHTS zieht, Spurknauf bis zu einer halben Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. KLICK Position 2: HÄRTER KLICK Spurknauf WIEDERHOLUNG des Rolltests und HINWEIS: Beim Zusammenfalten des Einstellung nach Bedarf, bis Wagen Wagens, kehrt die Stoßdämpfung in die gerade rollt.
  • Page 16 der Verriegelungsstift vollständig in wagen unbeaufsichtigt – ob mit oder ohne eingestellter Feststell- die Verriegelungsscheibe einrastet. bremse. VERRIEGELTE POSITION 1. Feststellbremse einstellen Festellbremsstange nach unten in die verriegelte Position bringen. HINWEIS: Die Hinterräder Um sicherzustellen, dass die Bremse sollten sich beim Einstellen der korrekt eingestellt ist, anschließend Feststellbremse nicht drehen.
  • Page 17 Handgelenkgurt anlegen Gurtschlaufe sicher auf das Handgelenk schieben. 5. Schultergurte einstellen Klettverschlüsse öffnen. Schnalle nach oben oder unten schieben, um Gurte einzustellen. Die Sitzgurte sollten bequem und komfortabel sitzen. NEIGEN DES SITZES Vor sämtlichen Sitzeinstellungen die Festellbremse einstellen. 6. Schoßgurte festziehen Die Rückenlehne während der Schoßgurte so einstellen, dass sie Einstellung des Wagensitzes...
  • Page 18 WIEDERHOLEN auf der gegenüber- 2. Verdeck zurückklappen liegenden Seite. Verdeck zum Griff schieben. ZUBEHÖRADAPTER Dieser BOB-Kinderwagen ist mit einem Zubehöradapter ausgestattet, mit dessen Hilfe Zubehör für den Wenn der Sitz vollständig nach BOB-Kinderwagen wie den Spieltisch hinten geneigt ist, besteht eine oder der Baby-Autositz-Adapter größere Gefahr des rückwärtigen...
  • Page 19 TRAVEL SYSTEM-ADAPTER BABY-AUTOSITZ-ADAPTER Abnehmen des Travel System- Mit dem BOB-Baby-Autositz-Adapter Adapters: können Sie leicht mit Hilfe der BOB- Zubehöradapterfunktion führende Baby-Autositz-Modelle am BOB- Kinderwagen befestigen. Anbringen des Travel System- Adapters: click! KLICK KLICK + BABY-SAFE plus SHR II + BABY-SAFE plus II...
  • Page 20 WETTERSCHUTZ Der Wetterschutz ist als Zubehör 3. Verdeckgurte ziehen erhältlich und nicht im Lieferumfang Verdeckgurte ziehen und an den enthalten. Klettstreifen am hinteren Teil des Verdecks befestigen. Bei Gebrauch des Wetterschutzes muss die hintere Klappe so positioniert werden, dass das Kind gut mit Luft versorgt wird.
  • Page 21 UVA-/UVB-Strahlung der Sonne und Sitztaschen für Ihr Kind, eine Rücken- schützt vor Wind und fl iegenden lehnentasche und eine Untergestell- Insekten. ablage. WINDELTASCHE Wird direkt an alle BOB-Einzel- und Duallie ® -Kinderwagen angesteckt. Zusätzliches Gewicht an der Einschließlich Schultergurt, Wik- Rückenlehne verschiebt den kelaufl...
  • Page 22 Ratschläge und Das Esstablett lässt sich leicht über Hilfe. Bei der Bearbeitung die BOB-Zubehöradapterfunktion von Reklamationsansprüchen in BOB-Kinderwagen einsetzen. kommen produktspezifi sche So hat Ihr Kind kleine Mahlzeiten Abschreibungssätze zur Anwendung. und Schnabeltassen in Reichweite. Hierfür verweisen wir auf die beim...
  • Page 23 RITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Germany REVOLUTION STROLLER SE and CE ENGLISH Owner’s Instruction Manual READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY! IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Before attempting to assemble or use your new stroller, read and understand these assembly and use instructions completely, as well as the warnings at the beginning...
  • Page 24 • Protect stroller when transporting • Accessories which are not approved or shipping to prevent damage to by BOB shall not be used. stroller and stroller components. • This product is not suitable... Check closely for damage after - as a substitute for a bed or cot.
  • Page 25 WARNINGS Types of use The BOB REVOLUTION CE/SE is ap- unit or car seat attachment devices proved for three different uses: are correctly engaged before use. - as a pushchair • Always re-adjust the harness when - as a travel system changing the seating position of your child.
  • Page 26 TABLE OF CONTENTS Page 23 WARNINGS Page 25 TABLE OF CONTENTS STROLLER ANATOMY Page 26 Page 27 AGE RECOMMENDATIONS STROLLER ASSEMBLY Page 27 Page 27 Unpack Stroller Wheels Page 27 Page 28 Adjust Quick Release Rear Wheel Installation Page 28 Removing Rear Wheel Page 29 Page 30...
  • Page 27 Wrist Strap Seat Back Pocket CONGRATULATIONS Frame Release Handle Congratulations on your purchase ® ® of the BOB Revolution SE or ® Revolution CE. Parking Brake For updates to this manual, Quick Release warranty and other recent product Lever notifications, please visit www.
  • Page 28 AGE RECOMMENDATIONS WHEELS Your child should be at least 6 Before attempting to install wheels, months old before riding in a BOB ® read and understand warnings and stroller without a BOB Infant Car instructions completely. Seat Adapter and compatible infant car seat.
  • Page 29 ADJUST QUICK RELEASE Rotate the quick release lever so it The rear wheels are correctly curves away from the dropout. clamped in place by the force generated when the quick release Tension Adjusting Nut lever is closed and the cam action pulls the axle against the dropout, securing it in place.
  • Page 30 To TIGHTEN tension adjusting nut, If the quick release lever cannot turn clockwise. be rotated to the FULLY CLOSED position, rotate the lever to the FULLY OPEN position and turn the FULLY CLOSED tension adjusting nut a quarter turn counterclockwise. Repeat the closing process.
  • Page 31 FRONT WHEEL SECONDARY wheel quick release can allow the wheel to vibrate, wobble or RETENTION DEVICES become detached from the stroller. Your stroller fork utilizes secondary Make a periodical rutine check wheel retention devices designed to of adequate wheel fi xing and help keep the wheel from clamping.
  • Page 32 FULLY OPEN position and turn the Tension Adjusting Nut tension adjusting nut a quarter turn clockwise and repeat the closing process. If the quick release lever cannot be rotated to the FULLY CLOSED position, rotate the lever to the Quick Release Lever 4.
  • Page 33 To avoid injuries, never fold or unfold stroller with other individuals within reach of stroller. SNAP Ensure that all the locking devices are engaged before use. 1. Lift Red Frame Release Handle Keep tires on ground as stroller swing arm begins to swing open. FOLD STROLLER 1.
  • Page 34 STROLLER ADJUSTMENTS CHOOSE WALK OR OFF-ROAD MODE If front fork is in “OFF ROAD MODE” front fork will be locked and the front fork/wheel will not swivel left or right as it does in “WALK MODE”. Never go off road with the stroller in walk mode.
  • Page 35 4. Place Stroller On Level Ground Find a stretch of level ground about 5 Infl ating tires above 2 bar can meter long. damage the wheel and/ or tire resulting in loss of control and 5 meter injury. Aluminum wheels can have the tires 5.
  • Page 36 Position 1: SOFTER If Stroller Pulls RIGHT If your stroller pulls RIGHT, turn tracking knob clockwise up to one half turn. CLICK Position 2: HARDER CLICK Tracking Knob NOTE: Every time stroller is folded, REPEAT roll test and adjust as stroller shocks default SOFTER position.
  • Page 37 fully engages the locking disk. stroller unattended with or without the parking brake set. LOCKED POSITION 1. Set Parking Brake Rotate parking brake bar down into locked position. NOTE: Rear wheels should not rotate when parking brake is set. To ensure the brake is set properly, attempt to roll the stroller fore and 2.
  • Page 38 Secure Wrist Strap Slip loop of strap securely onto wrist. 5. Adjust Shoulder Straps Open Velcro pads. Slide buckle up or down to adjust straps. Seat harness should fi t snug and be comfortable. RECLINE SEAT Set parking brake before making 6.
  • Page 39 2. Retract Canopy REPEAT on opposite side. Push canopy toward handlebar. ACCESSORY ADAPTER This BOB stroller is equipped with an accessory adapter providing When seat is fully reclined, easy attachment for BOB Stroller backward tip over is more likely to...
  • Page 40 INFANT CAR SEAT ADAPTER Removal of the Travel System The BOB Infant Car Seat Adapter Adapter: allows you to easily attach leading infant car seat models to a BOB Stroller utilizing the BOB Accessory Adapter feature. Installation of the Travel System Adapter:...
  • Page 41 WEATHER SHIELD The Weather Shield is available as an 3. Pull Canopy Straps accessory and not included in your Pull canopy straps and secure box. to Velcro strips on back of canopy. When using the Weather Shield, rear fl ap must be positioned accordingly to ensure proper air fl...
  • Page 42 fl ying insects. DIAPER BAG Clips directly to all BOB single and Adding weight to the seat back Duallie ® strollers. Shoulder strap, changes the center of gravity of 2000008437 –...
  • Page 43 SNACK TRAY according to the instructions. We The Snack Tray easily inserts into expressly point out that only original any BOB Stroller utilizing the BOB accessories or spare parts may be Accessory Adapter feature, placing used. snacks and sippy cups at your child’s fi...
  • Page 44 BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Allemagne REVOLUTION REVOLUTION SE et CE FRANCAIS Mode d'emploi du propriétaire VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS DANS LEUR INTEGRALITE ! IMPORTANT - CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE Avant d'essayer d'assembler ou d'utiliser votre nouvelle poussette, veuillez lire et comprendre ces instructions d'assemblage et d'utilisation dans leur intégralité...
  • Page 45 • Les accessoires non approuvés par du châssis. BOB ne doivent pas être utilisés. • Soyez extrêmement prudent lors • Ce produit ne convient pas... de l'utilisation de la poussette sur - comme remplacement de lit ou de des surfaces irrégulières et / ou non...
  • Page 46 AVERTISSEMENTS Types d'utilisation BOB REVOLUTION CE/SE est homolo- pour une utilisation avec une faible gué pour trois utilisations différentes : lumière ou dans l'obscurité. - comme poussette • Un défaut d'assemblage correct - comme système de voyage ou d'installation des roues de - comme fi...
  • Page 47 SOMMAIRE Page 44 AVERTISSEMENTS Page 46 SOMMAIRE ANATOMIE DE LA POUSSETTE Page 47 Page 48 RECOMMANDATIONS D'AGE ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE Page 48 Page 48 Déballer la poussette Roues Page 48 Page 49 Ajuster le relâchement rapide Installation de la roue arrière Page 49 Retirer la roue arrière Page 50...
  • Page 48 Poche arrière de siège Poignée de FELICITATIONS relâchement de châssis Nous vous félicitons pour votre ® ® achat du BOB Revolution SE ou Frein de garage ® Revolution CE. Levier de Pour les mises à jour de ce manuel, relâchement rapide la garantie et autres notifi...
  • Page 49 BOB ® sans adaptateur dans leur intégralité. de siège auto d'enfant BOB et siège auto compatible. Veuillez noter que les bébés qui ne sont pas capables L'utilisation de votre poussette de maintenir leur tête doivent avoir avec un relâchement rapide de...
  • Page 50 AJUSTER LE RELACHEMENT Tournez le levier de relâchement RAPIDE rapide de sorte qu'il s'éloigne du Les roues arrière sont correctement retrait. serrées en place par la force géné- Rainure d'ajustement de la tension rée lorsque le levier de relâchement rapide est fermé et que l'action de la came tire l'essieu contre le retrait, ce qui le sécurise en place.
  • Page 51 Pour SERRER la rainure d'ajuste- sur un quart de tour dans le sens ment de la tension, tournez-la dans horaire et répétez le processus de fermeture. le sens horaire. Si le levier de relâchement rapide ENTIEREMENT ne peut pas être tourné en position FERME ENTIEREMENT FERMEE, tournez le levier en position ENTIEREMENT...
  • Page 52 ROUE AVANT SECONDAIRE à la roue de vibrer, de trembler ou de se détacher de la poussette. DISPOSITIFS DE RETENUE Effectuer une vérifi cation de rou- Votre fourche de poussette utilise tine périodique de la fi xation et du des dispositifs de retenue de roue serrage adéquats de la roue.
  • Page 53 REMENT OUVERTE et tournez la Rainure d'ajustement de la tension rainure d'ajustement de la tension sur un quart de tour dans le sens horaire et répétez le processus de fermeture. Si le levier de relâchement rapide ne peut pas être tourné en position Levier de relâchement rapide ENTIEREMENT FERMEE, tournez 4.
  • Page 54 afi n de ne pas vous coincer les doigts ou ne pas vous blesser. Pour éviter les blessures, ne pliez ou ne dépliez jamais la poussette avec d'autres personnes à CLAQUEMENT proximité de la poussette. Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l'utilisation.
  • Page 55 AJUSTEMENTS DE LA POUSSETTE SÉLECTIONNER LE MODE MARCHE OU OFF-ROAD Si la fourche avant est en “MODE OFF ROAD”, la fourche avant sera verrouillée et la fourche / roue avant ne pivotera pas à gauche ou à droite comme c'est le cas en “MODE MARCHE”.
  • Page 56 4. Placer la poussette sur un ter- rain plat Un gonfl ement des pneus au Trouver un tronçon de terrain plat dessus de 2 bar peut endommager d'environ 5 mètres de long. la roue et / ou les pneus, entraînant une perte de contrôle et 5 mètres des blessures.
  • Page 57 Position 1 : PLUS DOUCE Si la poussette tire vers la DROITE Si votre poussette tire vers la DROITE, CLIC tournez le pivot de suivi dans le sens horaire jusqu'à un demi tour. Position 2 : PLUS DURE CLIC Bouton de suivi REMARQUE : A chaque fois que la poussette est pliée, la poussette passe REPETEZ le test et ajustez en...
  • Page 58 verrouillage engage entièrement le avec ou sans le frein de garage disque de verrouillage. enclenché. POSITION VERROUILLEE 1. Appliquer le frein de garage Tourner la barre de frein de garage vers le bas en position verrouillée. REMARQUE : Les roues arrière ne doivent pas tourner si le frein de Pour s'assurer que le frein est réglé...
  • Page 59 Sécuriser la dragonne Glisser la boucle de la dragonne sur votre poignet en toute sécurité. 5. Ajuster les bretelles Ouvrir les coussinets de Velcro. Faites glisser la boucle vers le haut et vers le bas pour ajuster les courroies. Le harnais du siège doit être ajusté...
  • Page 60 Quitter la route avec le siège de la poussette en position couchée peut entraîner une perte de Attacher les accessoires BOB est un stabilité et des blessures. processus simple et facile grâce à ce bouton poussoir, verrou et concept POSITIONNER L'AUVENT de relâchement.
  • Page 61 POUR ENFANT L'adaptateur de siège auto pour enfant BOB vous permet d'attacher facilement les principaux modèles de siège auto pour enfant sur une pous- sette BOB à l'aide de l'adaptateur d'accessoire BOB. Installation de l'adaptateur de système de voyage : click!
  • Page 62 ECRAN DE PROTECTION 3. Tirer les courroies de l'auvent Tirer les courroies de l'auvent et sécuriser les bandes Velcro à l'arrière L'écran de protection est disponible de l'auvent. comme accessoire et n'est pas inclu dans la livraison. Lors de l'utilisation de l'écran de protection, le battant arrière doit être positionné...
  • Page 63 WARM FUZZY Nous vous recommandons d'amener Ajoutez de la chaleur et du confort à votre poussette à un revendeur BOB la poussette de votre enfant. Warm désigné pour une inspection et un Fuzzy est un revêtement polaire rem- entretien périodiqu...
  • Page 64 Nous BOB utilisant l'adaptateur vous renvoyons à ce propos aux d'accessoire BOB pour placer conditions générales de vente des snacks et des tasses à portée fournies chez le revendeur. de votre enfant. Se plie avec la poussette.
  • Page 65 BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Alemania COCHECITO REVOLUTION SE y CE ESPAÑOL Manual de instrucciones del usuario ¡LEA Y COMPRENDA ESTAS INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD! IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA CONSULTA Antes de intentar montar o usar el nuevo coche- cito, lea y comprenda estas instrucciones en su totalidad, así...
  • Page 66 • Mantenga una precaución extrema • No se deben emplear accesorios no al usar el cochecito en superficies aprobados por BOB. irregulares y/o no pavimentadas, • Este producto no es adecuado... húmedas o deslizantes, dado que - para ser utilizado como sustituto de la estas condiciones pueden provocar cama o cuna.
  • Page 67 ADVERTENCIAS Tipos de uso El BOB REVOLUTION CE/SE está homologado para tres usos diferentes: en modo paseo, dado que podría - como silla de paseo producirse una pérdida de control. - como sistema de transporte • El freno de estacionamiento no está...
  • Page 68 TABLA DE CONTENIDO Página 65 ADVERTENCIAS Página 67 TABLA DE CONTENIDO ANATOMÍA DEL COCHECITO Página 68 Página 69 EDADES RECOMENDADAS MONTAJE DEL COCHECITO Página 69 Página 69 Desembalaje del cochecito Ruedas Página 69 Página 70 Ajuste del cierre rápido Instalación de las ruedas traseras Página 70 Desmontaje de las ruedas traseras Página 71...
  • Page 69 ENHORABUENA Palanca de apertura del cuadro E n h o r a b u e n a p o r h a b e r adquirido el BOB Revolution SE ® ® o Revolution CE. ® Freno de...
  • Page 70 17 kg de peso. instalar y desmontar las ruedas Agregando un adaptador de silla de forma segura. infantil para el coche BOB y una silla • Comprender y usar el método infantil compatible, los recién naci- apropiado para una fi...
  • Page 71 AJUSTE DEL CIERRE RÁPIDO Gire la palanca de cierre rápido de Las ruedas traseras están fijadas forma que gire fuera de la horquilla. correctamente en su lugar gracias a la fuerza generada cuando la palanca de Tuerca de ajuste de la tensión cierre rápido está...
  • Page 72 Para APRETAR la tuerca de ajuste Si no es posible girar la palanca de la tensión, gire en el de cierre rápido en la posición COMPLETAMENTE CERRADA, sentido de las agujas del reloj. gire la palanca en la posición COMPLETAMENTE COMPLETAMENTE ABIERTA y gire CERRADO la tuerca de ajuste de la tensión un...
  • Page 73 RUEDA DELANTERA SECUNDARIA rápido. El uso del cochecito con las ruedas ajustadas y apretadas inco- DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN rrectamente puede dar lugar a que las ruedas vibren, se tambaleen o El cuadro de su cochecito emplea se desmonten del cochecito. dispositivos secundarios de retención de las ruedas diseñados para evitar Efectúe una comprobación ruti-...
  • Page 74 MENTE ABIERTA y gire la tuerca de Tuerca de ajuste de la ajuste de la tensión un cuarto en el tensión sentido de las agujas del reloj y repita el proceso de cierre. Si no es posible girar la palanca de cierre rápido en la posición COM- PLETAMENTE CERRADA, gire la palanca en la posición COMPLETA-...
  • Page 75 Para evitar lesiones, nunca pliegue o despliegue el cochecito mientras otras personas acceden al cochecito. ENCAJE Antes del uso, asegúrese de que todos los dispositivos de cierre están bloqueados. 1. Levante el asa para abrir el PLEGAR EL COCHECITO marco rojo Mantenga las ruedas en el suelo 1.
  • Page 76 AJUSTES DEL COCHECITO SELECCIONAR MODO DE PASEO O MODO TODOTERRENO Si el cuadro delantero se encuentra en "MODO TODOTERRENO", éste se bloqueará y la rueda delantera no girará a la derecha o a la izquierda como sí lo hace en el "MODO PASEO".
  • Page 77 4. Coloque el cochecito en el suelo Busque una superficie de al menos 5 El inflado de las ruedas con más de metros de largo. 2 bar puede dañar las ruedas y/o dar lugar a una pérdida de control 5 metros de las ruedas y provocar lesiones.
  • Page 78 Posición 1: MÁS SUAVE Si el cochecito se dirige hacia la DERECHA Si su cochecito gira hacia la CLIC DERECHA, gire el tirador en el sentido de las agujas del reloj una vuelta y media. Posición 2: MÁS DURO CLIC AVISO: Cada vez que el cochecito está...
  • Page 79 asegurándose de que el pin de el cochecito con o sin el freno de bloqueo encaja completamente en el estacionamiento accionado. disco de cierre 1. Accionar el freno de POSICIÓN CERRADA estacionamiento Girar la barra del freno de estacionamiento hacia abajo en la posición de bloqueo.
  • Page 80 Asegure la muñequera Introduzca la presilla de la cinta alrededor de su muñeca. 5. Ajustar las cintas de los hombros Abrir los velcros. Deslizar el broche hacia arriba o hacia abajo para ajustar las cintas. El arnés de asiento deberá estar ajustado y ser cómodo. RECLINAR EL ASIENTO Accione el freno de estacionamiento antes de realizar...
  • Page 81 BOB, como la bandeja para snacks o pasajero estará más cerca del suelo el adaptador de silla infantil para el que del manillar.
  • Page 82 ADAPTADOR DE SILLA INFANTIL Retirada del adaptador del sistema PARA EL COCHE de transporte: El adaptador de silla infantil para el coche BOB le permite combinar los modelos principales de sillitas infantiles a un cochecito BOB utilizando el dispositivo adaptador de accesorios BOB.
  • Page 83 BURBUJA PARA LLUVIA La burbuja está disponible como 3. Tire de las cintas de la capota accesorio y no está incluida en su Tire de la capota y asegúrelas a las caja. cintas de velcro en el respaldo de la capota.
  • Page 84 COCHECITO Compruebe todas las ruedas para BOB ofrece una gama completa asegurarse de que están fijadas. de accesorios para su cochecito Compruebe el deterioro o el Revolution. Viste nuestra página web desgaste excesivo del tejido.
  • Page 85 BOLSA PARA PAÑALES Para el servicio de garantía, contacte Se acopla directamente a todos inmediatamente con su distribuidor. los cochecitos BOB individuales Se le ofrecerá consejo y asistencia. y Duallie ® . Incluye cinta para los Si se procesa su reclamación,...
  • Page 86 BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Alemanha REVOLUTION STROLLER SE e CE PORTUGUÊS Manual de Instruções do Proprietário LEIA E CERTIFIQUE-SE DE QUE COMPREENDE INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES! IMPORTANTE - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA Antes de tentar montar ou utilizar o seu novo carrinho de bebé, leia e certifique-se de que compreende inteiramente estas instruções de montagem e utilização, bem...
  • Page 87 • Não deverão ser utilizados acessó- controlo. rios que não tenham a aprovação da • Nunca puxe o carrinho de bebé su- BOB. bindo escadas às arrecuas. Isso po- • Este produto não é adequado... deria danificar o sistema de suspen- - como substituto de uma cama ou são, levando a uma falha estutural.
  • Page 88 AVISOS Tipos de utilização uma protecção completa contra os BOB REVOLUTION CE/SE possui aprova- perigoso raios UV. ção para três diferentes utilizações: • O carrinho de bebé não está equi- - como cadeira de passeio pado para utilização com pouca - como sistema de viagem luminosidade ou após o anoitecer.
  • Page 89 ÍNDICE Página 86 AVISOS Página 88 ÍNDICE ANATOMIA DO CARRINHO DE BEBÉ Página 89 Página 90 RECOMENDAÇÕES ETÁRIAS MONTAGEM DO CARRINHO DE BEBÉ Página 90 Página 90 Desembalar o carrinho de bebé Rodas Página 90 Página 91 Ajustar o desengate rápido Instalação da roda traseira Página 91 Remover a roda traseira...
  • Page 90 ANATOMIA DO CARRINHO DE BEBÉ CARRINHO DE BEBÉ REVOLUTION SE e CE Asa de transporte Capota Alavanca de desengate da asa de transporte Arnês do assento Botão de desengate do amortecedor Botão giratório Braço oscilante Botão de orientação Alavanca de Cesto de carga baixo desengate rápido...
  • Page 91 A criança deverá ter pelo menos 6 meses de idade antes de ser coloca- Antes de tentar instalar as rodas, ler da num carrinho de bebé BOB ® e certifi car-se de que compreende um adaptador para cadeira auto para inteiramente os avisos e instruções.
  • Page 92 AJUSTAR O DESENGATE RÁPIDO Rodar a alavanca de desengate rápi- As rodas traseiras estão correcta- do de forma a que se curve afastan- mente fi xadas em posição pela força do-se do apoio do desviador. gerada quando a alavanca de desen- Porca de ajuste de tensão gate rápido é...
  • Page 93 Para APERTAR a porca de ajuste Se a alavanca de desengate rápido de tensão, rodar no sentidos dos não puder ser rodada para a posi- ção COMPLETAMENTE FECHADO, ponteiros do relógio. rodar a alavanca para a posição COMPLETAMENTE COMPLETAMENTE ABERTO e FECHADO rodar a porca de ajuste de tensão um quarto de volta no sentido con-...
  • Page 94 RODA DIANTEIRA SECUNDÁRIA e apertada pode fazer com que a roda vibre, oscile ou se solte do DISPOSITIVOS DE RETENÇÃO carrinho de bebé. Faça uma verifi cação de rotina A forquilha do seu carrinho de bebé periodicamente das fi xações e en- utiliza dispositivos de retenção da caixes adequados.
  • Page 95 tensão um quarto de volta no Porca de ajuste de sentido dos ponteiros do relógio e tensão repetir o processo de fecho. Se a alavanca de desengate rápido não puder ser rodada para a posi- ção COMPLETAMENTE FECHADO, rodar a alavanca para a posição Alavanca de desengate rápido COMPLETAMENTE ABERTO e rodar 4.
  • Page 96 Para evitar ferimentos, nunca dobre nem desdobre o carrinho de bebé com outras pessoas perto do carrinho de bebé. ENCAIXE Certifi que-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão accionados antes de qualquer utilização. 1. Puxar para cima a asa de desen- DOBRAR O CARRINHO DE BEBÉ...
  • Page 97 AJUSTES DO CARRINHO DE BEBÉ ESCOLHER O MODO DE PASSEIO OU TODO-O-TERRENO Se a forquilha dianteira estiver no "MODO TODO-O-TERRENO" a forquilha dianteira fi cará bloqueada e a forquilha/roda dianteiras não irão oscilar para a esquerda nem para a direita quando estiver no "MODO DE PASSEIO".
  • Page 98 4. Colocar o carrinho de bebé num piso nivelado O enchimento dos pneus acima de Encontrar uma faixa de piso nivelado 2 bar pode danifi car a roda e/ou com 5 metros de comprimento. pneu resultando na perda de controlo e ferimentos. 5 metros Nas rodas de alumínio os pneus po- dem ser enchidos à...
  • Page 99 Posição 1: MAIS SUAVE Se o carrinho de bebé fugir para a DIREITA Se o carrinho de bebé fugir para a CLIQUE DIREITA, rode o botão de orientação no sentido dos ponteiros do relógio até uma meia volta. Posição 2: MAIS DURO CLIQUE NOTA: Sempre que o carrinho de Botão de...
  • Page 100 bloqueado com o pé no pedal verme- lho – certifi cando-se que que o pino de bloqueio acciona completamente Nunca deixe uma criança no o disco de bloqueio. carrinho de bebé sem vigilância ou sem o travão de estacionamento POSIÇÃO BLOQUEADO accionado.
  • Page 101 Fixar a correia para o pulso Fazer deslizar no pulso o laço da correia de forma segura. 5. Ajustar as cintas de ombro Abrir as almofadas de velcro. Fazer deslizar a fi vela para cima ou para baixo para ajustar as cintas. O arnês do assento deve fi...
  • Page 102 ção fácil dos acessórios para carrinho poderá resultar em acidente ou de bebé BOB, como o tabuleiro para ferimentos, dado o assento e/ou refeições ligeiras ou o adaptador passageiro poder ter contacto com para cadeira auto para bebés.
  • Page 103 Remoção de um adaptador de siste- AUTO PARA BEBÉS ma de viagem: O adaptador para cadeira auto para bebés BOB permite-lhe fi xar facilmente os principais modelos de cadeiras auto para bebés a um carrinho de bebé BOB utilizando a funcionalidade do adaptador de acessórios BOB.
  • Page 104 PROTECTOR CONTRA INTEMPÉRIES 3. Puxar as cintas da capota O protector contra intempéries está Puxar as cintas da capota e fi xar às disponível como acessório e não está fi tas de Velcro na parte traseira da incluído na sua caixa. capota.
  • Page 105 DE BEBÉ pontos de fi xação e fi xadores estão apertados. Verifi car todas as rodas A BOB oferece uma linha completa para se certifi car de que estão fi xas de acessórios para o seu carrinho de com segurança. Verifi car eventuais bebé...
  • Page 106 -se a sujidade que pode ser lavada. carrinhos de bebé simples e Duallie ® Para informações sobre o serviço de BOB. Cinta de ombro, muda-fraldas garantia, contacte de imediato o seu e encaixe à prova de água removível revendedor. Ele prestar-lhe-á conse- incluídos.
  • Page 107 BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Germania PASSEGGINO REVOLUTION SE e CE ITALIANO Manuale d'istruzioni e d'uso LEGGERE E COMPRENDERE APPIENO LE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO! IMPORTANTE - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FARVI RIFERIMENTO IN FUTURO Prima di provare a montare o utilizzare il vostro nuovo passeggino, leggere e comprendere appieno le presenti istruzi- oni d'uso, nonché...
  • Page 108 • Non usare accessori che non siano • Fare estrema cautela quando si stati approvati da BOB. utilizza il passeggino su superfici • Il prodotto non è adatto... irregolari e/o non lastricate, - a sostituire un lettino o culla. Le culle bagnate o sdrucciolevoli, poiché...
  • Page 109 AVVERTENZE Tipologie d'uso Il BOB REVOLUTION CE/SE è approva- non corretto delle ruote a sgancio to per tre usi diversi: rapido su questo passeggino - come passeggino possono provocare il distacco delle - come supporto per poltroncine auto stesse durante il movimento e una - come carrozzina conseguente perdita di controllo.
  • Page 110 INDICE Pagina 107 AVVERTENZE Pagina 109 INDICE STRUTTURA DEL PASSEGGINO Pagina 110 Pagina 111 ETÀ CONSIGLIATA MONTAGGIO DEL PASSEGGINO Pagina 111 Pagina 111 Disimballare il passeggino Ruote Pagina 111 Pagina 112 Regolazione dello sgancio rapido Montaggio delle ruote posteriori Pagina 112 Rimozione delle ruote posteriori Pagina 113 Dispositivi di tenuta secondari della ruota...
  • Page 111 Maniglia di sgancio del telaio Congratulazioni per l'acquisto del ® ® ® BOB Revolution SE o Revolution Freno di parcheggio Per aggiornamenti a questo manuale, garanzia e altre notifi che Leva di sgancio rapido su nuovi prodotti, visitare il sito www.bobgear.eu periodicamente...
  • Page 112 fi no al terzo anno di età o di peso non importanza: superiore ai 17 Kg. • Chiedere al proprio rivenditore Con l'aggiunta di BOB Infant Car Seat istruzioni sulla corretta tecnica Adapter unitamente a un seggiolino di montaggio e rimozione delle auto compatibile, anche i neonati ruote in sicurezza.
  • Page 113 REGOLAZIONE DELLO SGANCIO Ruotare la leva di sgancio rapido in RAPIDO modo che si allontani dal portamozzo. Le ruote posteriori sono corretta- Dado di regolazione della tensione mente fi ssate in posizione dalla forza generata quando la leva di sgancio rapido viene chiusa e l'azione della camma tira l'asse contro il portamoz- zo, fi...
  • Page 114 Per STRINGERE il dado di rego- Se la leva di sgancio rapido non lazione della tensione, ruotarlo in può essere ruotata nella posizio- ne COMPLETAMENTE CHIUSA, senso orario. ruotare la leva in posizione COM- COMPLETAMENTE PLETAMENTE APERTA e ruotare il CHIUSA dado di regolazione della tensio- ne per un quarto di giro in senso...
  • Page 115 DISPOSITIVI SECONDARI DI distacco della ruota dal passeggino. TENUTA Effettuare un controllo periodico di routine per verifi care il fi ssaggio e il DELLA RUOTA ANTERIORE serraggio corretti delle ruote. Se la La forcella del passeggino utilizza ruota non è inserita correttamente dispositivi secondari di tenuta della e tende a muoversi leggermente ruota progettati per aiutare ad...
  • Page 116 della tensione per un quarto di giro Dado di regolazione della tensione in senso orario, e ripetere il proces- so di chiusura. Se la leva di sgancio rapido non può essere ruotata nella posizione COM- PLETAMENTE CHIUSA, ruotare la leva in posizione COMPLETAMENTE Leva di sgancio rapido APERTA e ruotare il dado di regola- 4.
  • Page 117 Per evitare lesioni, non aprire o chiudere il passeggino quando sono presenti altre persone nelle immediate vicinanze di esso. SCATTO Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell'uso. CHIUSURA DEL PASSEGGINO 1. Sollevare la maniglia di sgancio 1.
  • Page 118 REGOLAZIONI DEL PASSEGGINO SELEZIONE DELLA MODALITÀ CAMMINAMENTO/FUORISTRADA Se la forcella anteriore si trova in “MODALITÀ FUORISTRADA”, sarà bloccata e la forcella/ruota anterio- ri non ruoterà a destra e a sinistra come quando si trova in“MODALITÀ CAMMINAMENTO”. Non uscire mai di strada con il passeggino in modalità...
  • Page 119 4. Posizionare il passeggino su un terreno piano. Gonfi are le gomme a una pressione Trovare un tratto di terreno lungo superiore a 2 bar può danneggiare circa 5 metri. la ruota e/o la gomma, con una conseguente perdita di controllo e 5 metri possibilità...
  • Page 120 Posizione 1: PIÙ MORBIDO Se il passeggino tira verso DE- STRA Se il vostro passeggino tira verso DESTRA, ruotare la manopola di CLIC allineamento in senso orario di un mezzo giro. Posizione 2: PIÙ DURO CLIC Manopola di NOTA: Ogni volta che si chiude il allineamento passeggino, i meccanismi si assorbi- RIPETERE il test di rotolamento e...
  • Page 121 con il piede sull'apposito pedale rosso – assicurandosi che il perno di blocco sia completamente inserito nel Non lasciare mai il bambino incusto- disco di bloccaggio. dito all'interno del passeggino, con POSIZIONE BLOCCATA o senza il freno di parcheggio tirato. 1.
  • Page 122 Bloccare la cintura da polso Avvolgere la cintura in modo sicuro attorno al proprio polso. 5. Regolare le cinture a bretella Aprire le imbottiture in Velcro. Fare scivolare la fi bbia verso l'alto o verso il basso per regolare le cinture. L'im- bracatura del sedile deve risultare comoda e confortevole.
  • Page 123 2. Ritrarre la capottina Spingere la capottina verso il manu- brio. ADATTATORE ACCESSORI Questo passeggino BOB è dotato di Quando il sedile risulta completa- un adattatore accessori che fornisce mente reclinato, è più probabile un semplice modo di attacco ad ac- che si verifi...
  • Page 124 TRASPORTO Rimozione dell'adattatore struttura di INFANT CAR SEAT ADAPTER trasporto: L'Infant Car Seat Adapter (Adattatore seggiolino auto) BOB vi permette di permette di collegare i principali modelli di seggiolini auto utilizzando la caratteristica dell'adattatore acces- sori BOB. Installazione dell'adattatore struttura...
  • Page 125 PROTEZIONE DALLA PIOGGIA La protezione dalla pioggia (Weather 3. Tirare le cinghie della capottina Shield) è disponibile come accessorio Tirare le cinghie della capottina e e non è inclusa nella confezione. fi ssarle alle cinghie in Veltro sul retro della capottina.
  • Page 126 fi ssate in modo sicuro. Verifi care che non siano PASSEGGINO presenti rotture o eccessivi segni di BOB offre una linea completa di usura nella struttura. Consigliamo di accessori per il vostro passeggino portare il vostro passeggino presso Revolution.
  • Page 127 Si aggancia direttamente a tutti i Per la prestazione di garanzia, si pre- ® passeggini BOB singoli e Duallie ga di contattare immediatamente il Cintura a bretella, imbottitura di proprio rivenditore. Sarà lui a fornirvi ricambio e inserto removibile a prova consulenza e assistenza.
  • Page 128 REVOLUTION SE и CE 2000008437 – 09/12...
  • Page 129 зать им о правилах ее эксплуатации. дополнительную опасность и могут при- • Запрещается использовать принадлеж- вести к потере равновесия. ности, не одобренные BOB. • Не вносите изменений в конструкцию • Данный товар не следует использовать... коляски или в наклейки. Это приведет к...
  • Page 130 ВНИМАНИЕ! Варианты использования Коляска BOB REVOLUTION CE/SE одобрена случае это может стать причиной резкой для трех различных областей использования: остановки и привести к потере управле- - в качестве прогулочной коляски; ния. - в качестве транспортной системы; • Не оставляйте коляску на наклонной...
  • Page 131 СОДЕРЖАНИЕ ВНИМАНИЕ! Стр. 128 Стр. 130 СОДЕРЖАНИЕ КОНСТРУКЦИЯ КОЛЯСКИ Стр. 131 Стр. 132 ВОЗРАСТНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Стр. 132 МОНТАЖ КОЛЯСКИ Распаковывание коляски Стр. 132 Колеса Стр. 132 Стр. 133 Регулировка эксцентриковой системы Установка задних колес Стр. 133 Стр. 134 Демонтаж задних колес Вспомогательные...
  • Page 132 Рукоятка ПОЗДРАВЛЯЕМ расцепления рамы Поздравляем вас с покупкой коляски ® ® ® BOB Revolution SE или Revolution CE. Стояночный тормоз Обновления к данному руководству, Рычаг новые гарантии и прочие недавно вне- эксцентрикового захвата сенные изменения в товар находятся на сайте www.bobgear.eu, который мы...
  • Page 133 прочтите и уясните предупреждения и Коляска BOB без использования ® инструкции. адаптера для автокресла BOB и соответствующего автокресла подходит для детей не младше 6 месяцев. Обратите внимание, что в целях повышения Использование коляски с плохо безопасности и комфорта для детей, установленной...
  • Page 134 РЕГУЛИРОВКА ЭКСЦЕНТРИКОВОЙ Поворачивайте рычаг эксцентрикового СИСТЕМЫ захвата, чтобы он отодвинулся от прорези Задние колеса правильно зафиксированы для оси колеса. на своем месте с применением создавае- мого усилия в том случае, когда закрыва- Натяжная установочная гайка ется рычаг эксцентрикового зажима и дей- ствие...
  • Page 135 Если рычаг эксцентрикового захвата не ЗАТЯГИВАЙТЕ натяжную установочную может быть повернут до ПОЛНОСТЬЮ гайку против часовой стрелки. ЗАКРЫТОГО положения, то поверни- те его до ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТОГО положения и поверните натяжную уста- ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТО новочную гайку на четверть оборота против часовой стрелки. Повторите процесс...
  • Page 136 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА коляски с плохо отрегулированной и затянутой эксцентриковой системой ФИКСАЦИИ крепления колес может привести к ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА расшатыванию, вилянию или отсоеди- нению колес от коляски. В вилке коляски используются вспомога- Периодически проверяйте соответству- тельные устройства фиксации колеса, ющее крепление и фиксацию колес. которые...
  • Page 137 установочную гайку на четверть оборота Натяжная установочная по часовой стрелке, после чего повторите гайка процесс закрытия. Если рычаг эксцентрикового захвата не может быть повернут до ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОГО положения, то поверните его до ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТОГО по- ложения и поверните натяжную устано- Рычаг...
  • Page 138 Во избежание получения травм никогда не складывайте или не раскладывайте коляску, если возле нее находятся другие люди. ЩЕЛЧОК Перед использованием убедитесь, что задействованы все фиксаторы. 1. Поднимите красную рукоятку рас- цепления рамы СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ Следите, чтобы в процессе раскрытия складывающейся ручки коляски колеса 1.
  • Page 139 РЕГУЛИРОВКА КОЛЯСКИ ВЫБОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИМА ИЛИ РЕЖИМА ПОВЫШЕННОЙ ПРОХОДИМОСТИ Если передняя вилка установлена в поло- жение "РЕЖИМА ПОВЫШЕННОЙ ПРОХО- ДИМОСТИ", то она будет заблокирована и передняя вилка / переднее колесо не будет поворачиваться влево или вправо, как в "ПРОГУЛОЧНОМ РЕЖИМЕ". Не...
  • Page 140 4. Установите коляску на ровной по- верхности Превышение давления в шинах на 2 Расположитесь на участке ровной поверх- бара может повредить колесо и/или ности длиной около 5 метров. шину, что приведет к потере управле- ния и травме. Алюминиевые колеса могут быть оснаще- 5.
  • Page 141 Если коляска отклоняется ВПРАВО Положение 1: ПЛАВНЕЕ Если коляска отклоняется ВПРАВО, то по- верните регулировочный ролик по часовой ЩЕЛЧОК стрелке до полуоборота. Положение 2: ЖЕСТЧЕ Регулировочный ЩЕЛЧОК ролик ПРИМЕЧАНИЕ: Каждый раз при складыва- ПОВТОРИТЕ проверку разбаланса колес нии коляски ее амортизатор перемещается в и...
  • Page 142 штифт полностью зацепил фиксирующий коляске без присмотра или без задей- диск. ствованного стояночного тормоза. ЗАБЛОКИРОВАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 1. Установка стояночного тормоза Поверните стержень стояночного тормоза в заблокированное положение. ПРИМЕЧАНИЕ: При установке стояноч- ного тормоза задние колеса не должны Чтобы убедиться в хорошем зацеплении вращаться.
  • Page 143 Зафиксируйте контактную манжету Наденьте петлю манжеты на запястье. 5. Отрегулируйте плечевые ремни Отстегните застежки на липучках. Пере- местите застежку вверх или вниз для ре- гулировки ремней. Ремни сидения должны плотно прилегать и быть удобными. ОТКЛОНЕНИЕ СПИНКИ Задействуйте стояночный тормоз перед выполнением любых регулиро- вок...
  • Page 144 ПОВТОРИТЕ с противоположной стороны. 2. Складывание капюшона Потяните капюшон в направлении ручки. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ АДАПТЕР Данная коляска BOB оборудована допол- нительным адаптером, который обеспечи- При полностью откинутом назад вает простое крепление таких вспомога- сидении существует большая вероят- тельных приспособлений для коляски, как...
  • Page 145 АДАПТЕР ТРАНСПОРТНОЙ СИСТЕМЫ АДАПТЕР ДЛЯ ДЕТСКОГО КРЕСЛА Демонтаж адаптера транспортной систе- Использование адаптера BOB для детско- мы: го автокресла позволит легко зафиксиро- вать популярные модели детских автокре- сел на коляске BOB. Установка адаптера транспортной систе- мы: click! ЩЕЛЧОК ЩЕЛЧОК + BABY-SAFE plus SHR II...
  • Page 146 ДОЖДЕВИК Дождевик является дополнительным Потяните ремни капюшона приспособлением и не входит в комплект Потяните ремни капюшона и зафиксируйте поставки. при помощи липучек на задней части капюшона. При использовании дождевика задний отворот должен быть размещен таким образом, чтобы обеспечить достаточный приток воздуха к ребенку. Отрегулируйте...
  • Page 147 затяжки всех точек крепления и застежек. ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ КОЛЯСКИ Проверьте все колеса на предмет надеж- ности их крепления. Проверьте ткань на Компания BOB рада предложить вам наличие разрывов или чрезмерного изно- целую линейку дополнительных приспосо- са. Периодические проверки и обслужива- блений...
  • Page 148 Бампер-столик легко крепится к любой для данного товара. Поэтому мы просим коляске BOB при помощи вспомогательно- вас ознакомиться с общими положениями го адаптера BOB, на него можно положить и условиями, имеющимися в местном печенье и поставить кружку-непроливайку, представительстве. которые всегда будут под рукой у ребенка.
  • Page 149 BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Tyskland REVOLUTION KLAPVOGN SE og CE DANSK Ejerens instruktionsmanual LÆS OG FORSTÅ DISSE INSTRUKTIONER HELT! VIGTIGT - OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER FOR FREMTIDIG REFERENCE Før du forsøger at samle eller anvende din nye klapvogn, skal du læse og fuldstændigt forstå...
  • Page 150 BOB. • Når du foretager justeringer af • Placér ikke skarpe genstande i klapvognen skal du altid sikre at lommen bag sædet.
  • Page 151 ADVARSLER Anvendelsestyper BOB REVOLUTION CE/SE er godkendt • Parkeringsbremsen er ikke designet til tre forskellige anvendelser: som stopbremse. Bremsen bør ikke - som klapvogn anvendes til at sænke farten på eller - som rejsesystem standse klapvognen, da det kan få...
  • Page 152 INDHOLDSFORTEGNELSE Side 149 ADVARSLER Side 151 INDHOLDSFORTEGNELSE KLAPVOGNENS ANATOMI Side 152 Side 153 ANBEFALINGER TIL ALDER SAMLING AF KLAPVOGNEN Side 153 Side 153 Pak klapvognen ud Hjul Side 153 Side 154 Justér hurtigkobleren Montering af baghjul Side 154 Afmontering af baghjul Side 155 Side 156 Forhjul - Ekstra fastholdelsesudstyr...
  • Page 153 Hurtigkoblergreb Varekurv for neden Håndledsrem Lomme i ryglæn TILLYKKE Håndtag til frigørelse af stel ® Tillykke med dit køb af BOB ® ® Revolution SE eller Revolution Parkeringsbremse For opdateringer af denne Hurtigkoblergreb manual, garanti og andre nyere produktbekendtgørelser bedes du venligst se www.bobgear.eu...
  • Page 154 Nyfødte kan køres i klapvognen med tilføjelse af BOB Barnesædeadapter • Forstå og anvend den korrekte og et kompatibelt barnesæde. Børn metode til en sikker fastspæn- udvikles ved forskellige hastigheder.
  • Page 155 JUSTÉR HURTIGKOBLEREN Strammemøtrik Baghjulene spændes sikkert på plads af den kraft, der genereres når grebet på hurtigkobleren lukkes og låsnin- gen skubber akslen mod lejet, og sætter den helt på plads. Forhjulet spændes sikkert på plads af den kraft, der genereres når grebet på...
  • Page 156 For at SPÆNDE strammemøtrik- møtrikken en kvart omgang mod ken skal du dreje med uret. uret. Gentag lukningen. For at LØSNE strammemøtrikken, HELT LUKKET skal du dreje den mod uret. HELT LUKKET For at lukke hurtigkobleren korrekt og fastgøre baghjulet i lejerne, skal du sikre at akslen er helt indsat i lejet, mens du holder hjulet i denne AFMONTERING AF BAGHJUL...
  • Page 157 FORHJUL - EKSTRA hjulet at vibrere, slingre eller ryge af klapvognen. FASTHOLDELSESUDSTYR Kontrollér periodisk og rutinemæs- Forgafl en på din klapvogn anvender sigt at hjulet er fastgjort og fast- ekstra fastholdelsesudstyr, som er spændt korrekt. Hvis hjulet ikke er designet til at hjælpe hjulet med at helt tilkoblet og bevæger sig let undgå...
  • Page 158 Strammemøtrik Hvis hurtigkoblergrebet ikke kan roteres til HELT LUKKET position, skal du rotere grebet til HELT ÅBEN position, og dreje strammemøtrik- ken en kvart omgang mod uret. Gentag lukningen. Hurtigkoblergreb 4. Luk hurtigkoblergrebet AFMONTERING AF FORHJUL For at lukke hurtigkobleren korrekt og fastgøre forhjulet i lejerne, skal du 1.
  • Page 159 ADVARSEL For at undgå kvæstelser, må du aldrig folde klapvognen ud eller sammen, mens andre er i nærhe- den af den. KLIK ADVARSEL Sørg for at alle låsemekanismer er tilkoblet inden brug. 1. Løft det røde håndtag til frigø- relse af stellet FOLD KLAPVOGNEN SAMMEN Hold hjulene på...
  • Page 160 JUSTERINGER AF KLAPVOGNEN VÆLG GÅ- ELLER OFFROAD-TILSTAND Hvis forgafl en er i “OFFROAD-TIL- STAND” vil den være låst, og forgaf- len/hjulet vil ikke svinge til venstre eller højre, som det gør i “GÅ-TIL- STAND”. ADVARSEL Gå aldrig offroad med klapvognen i gå-tilstand.
  • Page 161 ADVARSEL 4. Placér klapvognen på et fl adt underlag. Oppumpning af dæk til over 2 bar Find en strækning med fl adt under- kan beskadige hjulet og /eller lag på ca. 5 meters længde. dækket og medføre at tab af kontrol over vognen og kvæstelser.
  • Page 162 Position 1: BLØDERE Hvis klapvognen trækker til HØJRE Hvis din klapvogn trækker til HØJRE, skal du dreje sporingsknappen med KLIK urets retning op til en halv omgang. Position 2: HÅRDERE KLIK Sporingsknap BEMÆRK: Hver gang klapvognen foldes sammen, går den som standard i GENTAG rulletesten og justér som positionen BLØDERE.
  • Page 163 fod på den røde fodpedal – sørg for 1. Tilkobling af parkeringsbremse at låsestiften tilkobles helt til låseski- Rotér parkeringsbremsestangen ned ven. til låst position. LÅST POSITION BEMÆRK: Baghjulene må ikke rotere når parkeringsbremsen er tilkoblet. 2. Placér barnet i sædet Læg en skulderrem over hver skulder.
  • Page 164 Fastgør håndledsremmen Skub remmens løkke fast på dit håndled. 5. Justér skulderremmene Åbne velcro-puderne. Skub spændet op eller ned for at justere remmene. Selen i sædet skal sidde til og være behagelig. LÆN SÆDET TILBAGE ADVARSEL Tilkobl parkeringsbremsen før du foretager justeringer af sædet.
  • Page 165 TILBEHØRSADAPTER ADVARSEL Denne BOB klapvogn er udstyret med en tilbehørsadapter som gør Når sædet er lænet helt tilbage, er det nemt at tilslutte BOB klap- der større risiko for en baglæns vognstilbehør såsom Snackbakken tipning, hvilket kan forårsage eller Barnesædeadapteren.
  • Page 166 REJSESYSTEMADAPTER BARNESÆDEADAPTER Afmontering af rejsesystemadapte- BOB Barnesædeadapter gør det ren: muligt for dig nemt at tilslutte føre- nde barnesædemodeller til en BOB klapvogn ved hjælp af BOB tilbehør- sadapterfunktionen. Montering af rejsesystemadapteren: click! KLIK KLIK + BABY-SAFE plus SHR II...
  • Page 167 REGNSLAG Regnslaget fås som tilbehør, og er 3. Træk i skærmens remme ikke inkluderet i din boks. Træk i skærmens remme og fastgør dem til velcrobåndene bag på ADVARSEL skærmen. Ved brug af regnslaget skal bagfl appen placeres i tilpasning hertil, for at sikre en korrekt luftgennemstrømning til barnet.
  • Page 168 fl yvende insekter. bag på sædet og en varekurv neden under klapvognen. PUSLETASKE ADVARSEL Klikkes direkte på alle BOB enkelt og Duallie ® klapvogne. Inklusiv skul- Tilføjelse af vægt til ryglænet ændrer klapvognens tyngdepunkt,...
  • Page 169 GEHOLDELSE: SNACKBAKKE Klapvognen skal behandles ifølge Snackbakken indsættes let i enhver instruktionerne. Vi understreger at BOB klapvogn ved hjælp af BOB det kun er tilladt at anvende originalt tilbehørsadapterfunktionen, og tilbehør eller originale reservedele. placerer snacks og drikkekopper, så dit barn kan nå det med hænderne.
  • Page 170 BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71, 89077 ULM, Germany REVOLUTION WANDELWAGEN SE en CE NEDERLANDS Gebruikshandleiding voor eigenaar LEES EN BEGRIJP DEZE INSTRUCTIES VOLLEDIG! BELANMGRIJK- BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Voordat u probeert uw nieuwe wandelwagen te monteren en te gebruiken, dient u deze montage- en gebruiksinstructies en de waarschuwingen aan het begin en door het gehele document heen volledig te lezen en te begrijpen om de juiste montage en het...
  • Page 171 • Nooit gebruiken met lage laat hun dan altijd zien hoe de bandendruk of leeggelopen banden wandelwagen wordt gebruikt. omdat dit in verlies van controle kan • Accessoires die niet door BOB resulteren. worden goedgekeurd, moeten niet • Trek de wandelwagen nooit worden gebruikt.
  • Page 172 WAARSCHUWINGEN Soorten gebruik • De wandelwagen is niet toegerust De BOB REVOLUTION CE/SE is goedgekeurd voor drie verschillende voor gebruik bij weinig licht of in het soorten gebruik: donker. - als opvouwbare wandelwagen • Het onjuist assembleren of installeren van de...
  • Page 173 INHOUDSOVERZICHT Pagina 170 WAARSCHUWINGEN Pagina 172 INHOUDSOVERZICHT STRUCTUUR VAN DE WANDELWAGEN Pagina 173 Pagina 174 LEEFTIJDSADVIEZEN MONTAGE VAN DE WANDELWAGEN Pagina 174 Pagina 174 Wandelwagen uitpakken Wielen Pagina 174 Pagina 175 Snelsluiting bijstellen Installatie achterwiel Pagina 175 Verwijdering van achterwiel Pagina 176 Pagina 177 Voorwiel secundaire borgvoorzieningen...
  • Page 174 Polsband Achterzak van zitje GEFELICITEERD Frameontgrendelingshendel Hartelijk gefeliciteerd met de ® ® aankoop van de BOB Revolution Parkeerrem ® SE of Revolution CE. Ga periodiek of iedere keer voordat Snelsluithendel u goedgekeurde wijzigingen aanbrengt of goedgekeurde apparatuur aan uw wandelwagen aanbrengt, naar www.bobgear.eu...
  • Page 175 LEEFTIJDSADVIEZEN WIELEN Uw kind moet minimaal 6 maanden oud zijn voordat het in een BOB ® Lees de waarschuwingen en instruc- wandelwagen zonder een BOB au- ties volledig en begrijp deze, voordat tostoeladapter voor kinderen en een u probeert de wielen te installeren.
  • Page 176 SNELKOPPELING BIJSTELLEN Roteer de snelsluithendel zodat hij De achterwielen worden op de juiste wegdraait van de pad. wijze vastgeklemd door de kracht Moer voor de die gegenereerd wordt wanneer de spankrachtbijstelling snelsluithendel wordt gesloten en de nokactie de as tegen de pad trekt, waardoor hij op zijn plaats wordt vastgezet.
  • Page 177 Om de moer voor de spankracht- Als de snelsluithendel niet naar de bijstelling VAST TE DRAAIEN, positie VOLLEDIG GESLOTEN kan worden geroteerd, roteer dan de deze met de wijzers van de klok hendel naar de positie VOLLEDIG meedraaien. OPEN en draai de moer voor de VOLLEDIG spankrachtbijstelling een kwartslag GESLOTEN...
  • Page 178 VOORWIEL SECUNDAIRE delwagen te gebruiken met een onjuist ingestelde en vastgedraai- BORGVOORZIENINGEN de snelkoppeling voor het wiel kan het wiel gaan trillen, schommelen De vork van uw wandelwagen maakt of losraken van de wandelwagen. gebruik van secundaire borgvoorzie- Voer van tijd tot tijd een routine- ningen voor het wiel die ontworpen controle uit m.b.t.
  • Page 179 Moer voor de spankrachtbijstelling Als de snelsluithendel niet naar de positie VOLLEDIG GESLOTEN kan worden geroteerd, roteer dan de hendel naar de positie VOLLEDIG OPEN en draai de moer voor de spankrachtbijstelling een kwartslag tegen de wijzers van de klok in. Her- Snelsluithendel 4.
  • Page 180 WAARSCHUWING Vouw om letsel te voorkomen nooit de wandelwagen op of uit terwijl andere personen binnen het bereik van de wandelwagen zijn. VASTKLIKKEN WAARSCHUWING Zorg ervoor dat alle blokkeerappa- raten ingeschakeld zijn vóór gebruik. 1. Omhoogbrengen van rode WANDELWAGEN OPVOUWEN frameontgrendelingshendel 1.
  • Page 181 BIJSTELLINGEN VAN WANDELWAGEN LOOP- OF TERREINMODUS KIEZEN Als de voorvork in de “TERREIN- MODUS” staat, zal de voorvork geblokkeerd zijn en zal de voorvork/ het voorwiel niet naar links of rechts draaien zoals in de “LOOPMODUS”. WAARSCHUWING Ga nooit van de weg af met de wandelwagen in de loopmodus.
  • Page 182 4. Wandelwagen op egale grond WAARSCHUWING zetten Oppompen van wielen tot boven 2 Zoek een stuk egale grond van onge- bar kan het wiel en/of de band veer 5 meter lang. beschadigen waardoor controlever- 5 meter lies en letsel ontstaat. Bij aluminium wielen kunnen de 5.
  • Page 183 Positie 1: ZACHTER Indien de wandelwagen naar RECHTS trekt Als uw wandelwagen naar RECHTS trekt, draai dan de spoorknop maxi- KLIKKEN maal een halve omwenteling met de wijzers van de klok mee. Positie 2: HARDER KLIKKEN N.B.: Telkens wanneer de wandelwa- Spoorknop gen wordt gevouwen, gaat de wandel- wagen in de standaardpositie ZACH-...
  • Page 184 naar de vergrendelde positie – en WAARSCHUWING zorg ervoor dat de vergrendelpin vol- ledig in de vergrendelschijf valt. Laat uw kind nooit met of zonder gebruik van de parkeerrem zonder VERGRENDELDE POSITIE toezicht in de wandelwagen. 1. Parkeerrem gebruiken Roteer de parkeerrem omlaag naar de vergrendelde positie.
  • Page 185 Polsband vastmaken Sla de lus van de band goed om de pols. 5. Schoudergordels bijstellen Klittenbandkussentjes openen. Schuif de gesp omhoog of omlaag om de gordels bij te stellen. Het tuigje van de zitting moet goed passen en com- fortabel zijn. ZITJE ACHTEROVER ZETTEN WAARSCHUWING Gebruik de parkeerrem voordat u...
  • Page 186 HERHALEN aan de kant ertegenover. 2. Luifel terugtrekken Duw de luifel naar de stuurstang toe. ACCESSOIREADAPTER WAARSCHUWING Deze BOB wandelwagen is voorzien Wanneer het zitje volledig achter- van een accessoireadapter waardoor over staat, is het waarschijnlijker BOB wandelwagenaccessoires zoals dat het achterover valt en een...
  • Page 187 Verwijdering van de reissy- JONGE KINDEREN steemadapter: Door de BOB autostoeladapter kunt u toonaangevende autostoelmodel- len voor jonge kinderen gemakkelijk met de BOB accessoireadapterfunc- tie vastmaken aan een BOB wandel- wagen. Installatie van de reissysteemadapter: click! KLIKKEN KLIKKEN + BABY-SAFE plus SHR II...
  • Page 188 WEERAFSCHERMING De weerafscherming is te koop als 3. Aan luifelriempjes trekken accessoire en zit niet opgenomen in Trek aan de luifelriempjes en maak uw doos. deze vast aan de klittenbandstrips aan de achterkant van de luifel. WAARSCHUWING Bij gebruikmaking van de weerafscherming moet de achterfl...
  • Page 189 Wij adviseren u om uw wandelwagen naar een ACCESSOIRES daartoe aangewezen BOB dealer te brengen voor periodieke inspectie BOB biedt een complete lijn acces- en service. soires voor uw Revolution wandelwa- gen aan. Ga naar onze website voor OPSLAG volledige details.
  • Page 190 SNACKBLAD Het snackblad kan met de BOB ac- GEBRUIK, ZORG EN ONDER- cessoireadapterfunctie gemakkelijk HOUD: in iedere BOB wandelwagen worden De wandelwagen moet worden be- gezet en brengt snacks en drinkbe- handeld volgens de instructies.

This manual is also suitable for:

Revolution ce