Stiga NJ 102 Series Operator's Manual

Ride-on lawnmower with seated operator
Hide thumbs Also See for NJ 102 Series:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Conoscere la Macchina
    • Sballaggio E Montaggio
    • Comandi E Strumenti DI Controllo
    • Norme D'uso
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Criteri DI Intervento Dei Dispositivi DI Sicurezza
    • O Perazioni Preliminari
    • Prima DI Iniziare Il Lavoro
    • U so Della Macchina
    • Un Bel Prato
    • Uso Sui Terreni in Pendenza
    • Alcuni Consigli Per Mantenere
    • Manutenzione
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Manutenzione Ordinaria
    • Interventi Sulla Macchina
    • Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti
    • Accessori
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorschriften
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Auspacken und Zusammenbau
    • Bedienungseinrichtungen und Kontrollinstrumente
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Gebrauchsanleitung
    • Kriterien für das Auslösen der
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Vorbereitungen vor Arbeitsbeginn
    • Gebrauch der Maschine
    • Einige Tipps für einen Schönen
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Ordentliche Wartung
    • Rasen
    • Wartung
    • Eingriffe an der Maschine
    • Anleitung zur Störungssuche
    • Anbaugeräte
  • Français

    • Connaître la Machine
    • Déballage et Montage
    • Commandes et Outils de Contrôle
    • Critères D'intervention des Dispositifs de Sécurité
    • De Commencer le Travail
    • O Pérations à Effectuer Avant
    • Recommandations pour la Sécurité
    • Règles D'utilisation
    • Utilisation de la Machine
    • Utilisation Sur Terrains en Pente
    • Entretien
    • Entretien Ordinaire
    • Q Uelques Conseils pour Garder
    • Recommandations pour la Sécurité
    • Interventions Sur la Machine
    • Guide pour Identifier les Problèmes
    • Équipements
  • Dutch

    • Leer de Machine Kennen
    • Het Uitpakken en Monteren
    • Bedieningselementen
    • Gebruiksvoorschriften
    • Uit te Voeren Werkzaamheden
    • Voor de Ingebruikname
    • Gebruik Van de Machine
    • Gewoon Onderhoud
    • Onderhoud
    • Ingrepen Aan de Machine
    • Richtlijnen Om Problemen Vast te Stellen
    • Toebehoren

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 62

Quick Links

171505756/4A
09/2016
NJ 92 series
NJ 102 series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga NJ 102 Series

  • Page 1 171505756/4A 09/2016 NJ 92 series NJ 102 series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Transmission max 245 N (25 kg)
  • Page 8 A = 0 mm A = 10 mm A = 20 mm A = 30 mm 5.10 5.11 1a 1 5.12 5.13...
  • Page 9 5.15 5.14 5.16...
  • Page 12 �1� DATI TECNICI NJ 92 Series NJ 102 Series �2� Potenza nominale * 5,4 ÷ 11,2 5,8 ÷ 10,3 2500 ± 100 ÷ 2300 ± 100 ÷ �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5�...
  • Page 13 �32� ACCESSORI A RICHIESTA NJ 92 Series NJ 102 Series �33� Kit di protezione scarico posteriore   �34� Kit traino   �35� Telo di copertura   �36� Carica batteria di mantenimento   �37� Kit “mulching”   �38� Catene da neve (18”) ...
  • Page 14 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [15] Hidrostatički prijenos [31]          Н иво на вибрации на волана [2]      Н оминална мощност * [32]     принадлежности по поръчка Brzina kretanja (orijentaciono) na 3000 min [3]      О бороти в минута (*) [33]    Н абор защита на задно  [16]     O graničenje brzine s lancima za snijeg [4]      Е лектрическа система разтоварване...
  • Page 15 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [18]      Μ ήκος με κάδο (μήκος χωρίς  [36] Batterieladegerät κάδο) [2]    N ennleistung (*) [37]      “ Mulching”-kit [3]    U mdrehungen pro Minute (*) [38]    S chneeketten 18” [19]      Π λάτος [4]    E lektrische Anlage [39] Anhänger [20] ...
  • Page 16 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [19]    L eveys [35] Katteriie [2]    N ominaalvõimsus (*) [36]      H ooldus akulaadija [20]    K orkeus [3]    P öörded minutis (*) [37]    „ Multsimis“ komplektt [21]      L eikkuuvälineen koodi [4]    E lektrisüsteem [38] ...
  • Page 17 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [35]  Takaró ponyva [19] Plotis [2]    N évleges teljesítmény (*) [36]      F enntartó akkumulátortöltő [20]    A ukštis [3]      P ercenkénti fordulatszám (*) [37]    “ Mulcsozó készlet” [21]    P jovimo įtaiso kodas [4]      E lektromos rendszer [38] ...
  • Page 18 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [36] Batterij-oplader voor behoud [19] Bredde [2]    N ominaal vermogen (*) [37]      K it voor “mulching” [20]    H øyde [3]    O mwentelingen per minuut [38]      S neeuwkettingen 18” [21]    A rtikkelnummer for klippeinn- [4]    E lektrische installatie [39] ...
  • Page 19 [1] RO - DATE TEHNICE [35]  Prelată pentru acoperire [17]    Г абариты [2]    P utere nominală (*) [36] Încărcător de baterie de întreținere [18]    Д лина с контейнером (длина без  [3]    R otații pe minut (*) [37]    K it pentru „mulching” контейнера) [4]    I nstalație electrică [38]      L anțuri de zăpadă 18” [19]    Ш ирина [5] ...
  • Page 20 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [16]    H astighetsgräns med  [33]  Komplet štitnika za izbacivanje  [2]    N azivna snaga (*) otpozadi snökedjor [3]    O brtaji u minuti (*) [34]      K omplet za vuču    (om tillbehör förutses) [4]    E lektrična instalacija [35]      P okrovna cerada [17]    D imensioner [5] ...
  • Page 21: Table Of Contents

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi sono riconoscibili dalla scritta “HYDRO”  manuali di istruzioni. apposta sull’etichetta di identificazione (vedi  2.2); –    p resenza di componenti o accessori non  INDICE sempre disponibili nelle varie zone di com- mercializzazione; 1. NORME DI SICUREZZA ......1 – ...
  • Page 22 sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, serbatoio quando il motore è in funzione o è  terreni accidentati, scivolosi o instabili. caldo; 6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la – Se fuoriesce della benzina, non avviare il macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda  motore, ma allontanare la macchina dall’area  visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre- nella quale il carburante è stato versato, ed ...
  • Page 23 –    N on arrestarsi o ripartire bruscamente in sa- alta con il motore in moto, per non rischiare di  lita o in discesa; provocare incendi. –    I nnestare dolcemente la trazione e mantenere  19) Quando si utilizzano gli accessori, non diri- sempre la trasmissione inserita, specialmente  gere mai lo scarico verso le persone. in discesa; 20) Utilizzare solo gli accessori approvati dal – La velocità deve essere ridotta sui pendii e produttore della macchina.
  • Page 24 denti con lesioni personali o a terzi, attivare im- 8) Curare l’equilibratura dei dispositivi di taglio  mediatamente le procedure di pronto soccorso  quando vengono affilati. Tutte le operazioni  più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi riguardanti i dispositivi di taglio  (smontaggio,  ad una Struttura Sanitaria per le cure neces- affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sosti- sarie. Rimuovere accuratamente eventuali  tuzione) sono lavori impegnativi che richiedono  detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a una specifica competenza oltre all’impiego di  persone o a animali qualora rimanessero inos- apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, servati.
  • Page 25: Conoscere La Macchina

    sicurare adeguatamente la macchina al mezzo  Parimenti, la possibilità di applicare accessori  di trasporto mediante funi o catene. supplementari (se previsti dal Costruttore) può  estendere l’utilizzo previsto ad altre funzioni, se- F) TUTELA AMBIENTALE condo i limiti e le condizioni indicate nelle istru- zioni che accompagnano l’accessorio stesso. 1) La tutela dell’ambiente deve essere un  aspetto rilevante e prioritario nell’uso della Tipologia di utente macchina, a beneficio della convivenza civile e  dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere  Questa macchina è destinata all’utilizzo da  un elemento di disturbo nei confronti del vici- parte di consumatori, cioè operatori non pro- nato. fessionisti. Questa macchina è destinata ad un  2) Seguire scrupolosamente le norme locali per  “uso hobbistico” lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti  deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto  ambientale; questi rifiuti non devono essere get- Uso improprio tati nella spazzatura, ma devono essere sepa- rati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra ...
  • Page 26: Sballaggio E Montaggio

    dei pittogrammi, che richiamano le principali  /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ precauzioni d’uso. Queste etichette sono con- siderate come parte integrante della macchina.  Scrivete qui il numero di matricola della vostra  Se una etichetta si stacca o diventa illeggibile, macchina (6). contattate il vostro Rivenditore per sostituirla. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Immediatamente dopo l’acquisto della mac- china, trascrivere i numeri di identificazione (3  31. Attenzione:  Leggere le istruzioni prima di  - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del  usare la macchina. manuale. 32. Attenzione: Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi ope- La macchina è composta da una serie di com- razione di manutenzione o riparazione.
  • Page 27 NOTA Per evitare di danneggiare il volante ATTENZIONE! Lo sballaggio e il com- con il martello è bene impiegare un punteruolo o pletamento del montaggio devono essere un cacciavite di diametro adeguato, per spingere effettuati su una superficie piana e solida, la spina nell’ultimo tratto.
  • Page 28: Comandi E Strumenti Di Controllo

    negativo (–), utilizzando le viti in dotazione come  «ARRESTO» tutto spento; indicato. Spalmare i morsetti con del grasso siliconico e  «MARCIA» tutti i servizi attivati; curare il corretto posizionamento del cappuccio  di protezione del cavo rosso (4).   «AVVIAMENTO»    i nserisce il motorino di  Rimontare lo sportello di ispezione (2), fissan- avviamento. dolo con il chiavistello (3). – Rilasciando la chiave dalla posizione «AVVIA- MENTO», questa torna automaticamente in  IMPORTANTE Provvedere sempre alla com- pleta ricarica, seguendo le indicazioni contenute posizione «MARCIA».
  • Page 29 Sul cruscotto è presente un pannello con Trasmissione meccanica una serie di spie luminose che si attivano  con la chiave (4.3) in posizione «MARCIA». 4.21 PEDALE FRIZIONE / FRENO –    L ’accensione della spia indica: (Fig. 4.2 n.21) a)      f reno di stazionamento inserito; b)    m ancanza del sacco di raccolta o della  Questo pedale esplica una duplice funzio- protezione di scarico posteriore;...
  • Page 30: Norme D'uso

    b)  Il motore si arresta quando: ATTENZIONE! L’inserimento della – l’operatore abbandona il sedile; retromarcia deve avvenire da fermo. – si solleva il sacco di raccolta o si toglie la pro- tezione di scarico posteriore con dispositivi di NOTA Se il pedale della trazione viene taglio innestati;...
  • Page 31: U So Della Macchina

    PER VERIFICARE IL CONTENUTO E NON FU- –    m ettere la trasmissione in folle («N») MARE DURANTE IL RIFORNIMENTO. (vedi 4.22 oppure 4.32); – disinnestare i dispositivi di taglio (vedi 4.7); IMPORTANTE Evitare di versare benzina –    i nserire il freno di stazionamento, sui terreni in  sulle parti in plastica per non danneggiarle; in pendenza;...
  • Page 32 «freno» a quella di «frizione», azionando le  «R» (vedi 4.22). Rilasciare gradualmente il  ruote posteriori (vedi 4.21). pedale per inserire la frizione ed iniziare la retromarcia. ATTENZIONE! Il rilascio deve essere graduale per evitare che un innesto trop- Trasmissione idrostatica po brusco possa causare l’impennamen- to e la perdita di controllo del mezzo. Arrestata la macchina, iniziare la retromarcia ...
  • Page 33 In ogni caso occorre ridurre la velocità ogni 5.4.9 Fine Lavoro volta che si avverte un calo di giri del motore, te- nendo presente che non si otterrà mai un buon  Arrestare la macchina, mettere la leva dell’ac- taglio dell’erba se la velocità di avanzamento  celeratore in posizione «LENTO» e spegnere il è troppo alta in relazione alla quantità di erba  motore portando la chiave in posizione «ARRE- tagliata. STO». A motore spento, chiudere il rubinetto (1) della  Disinnestare i dispositivi di taglio e portare benzina (se previsto) (Fig. 5.10). l’assieme dispositivi di taglio in posizione di  massima altezza ogni volta che si rendesse ne- ATTENZIONE! Per evitare possibili...
  • Page 34: Uso Sui Terreni In Pendenza

    Collegare un tubo per l’acqua all’apposito rac- segnalato dallo spegnimento della spia (mac- cordo (1), facendovi affluire dell’acqua. Inne- chine con una spia) oppure dallo spegnimento  stare il dispositivo di taglio e lasciarlo girare per completo del cruscotto (macchine con cruscotto  qualche minuto (Fig. 5.11). a 6 spie). Il circuito si ripristina automaticamente dopo  IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon qualche secondo; ricercare e rimuovere le  funzionamento della frizione elettromagnetica: cause del guasto per evitare il ripetersi delle – evitare che la frizione venga a contatto con interruzioni.
  • Page 35: Manutenzione

    maggiormente le erbe che sviluppano molte  curato è di circa 4-5 cm e, con un solo taglio,  radici e formano una solida coltre erbosa; al  non bisognerebbe asportare più di un terzo contrario, se i tagli avvengono con minore  dell’altezza totale. Se l’erba è molto alta è  frequenza, si sviluppano prevalentemente  meglio eseguire il taglio in due passate, a di- erbe alte e selvatiche (trifoglio. margherite.  stanza di un giorno; la prima con i dispositivi  ecc.). di taglio ad altezza massima ed eventual- 2.    È  sempre preferibile tagliare l’erba con il  mente a scia ridotta,  e la seconda all’altezza  prato ben asciutto. desiderata. (Fig. 5.15) 3. I dispositivi di taglio devono essere integri e 8.    L ’aspetto del prato sarà migliore se i tagli  ben affilati, in modo che la recisione sia netta ...
  • Page 36 Intervento Eseguito (Data o Ore) Controllo innesto e freno dispositivo di taglio 1.10 Controllo di tutti i fissaggi 1.11 Lubrificazione generale  MOTORE Sostituzione olio motore … Controllo e pulizia filtro dell’aria … Sostituzione filtro dell’aria … Controllo filtro benzina … Sostituzione filtro benzina … Controllo e pulizia contatti candela … Sostituzione candela …     C onsultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità.  ...
  • Page 37: Interventi Sulla Macchina

    – seguire le indicazioni riportate nelle relative portalampada, che si sfila ruotandolo in senso  istruzioni d’uso; antiorario con l’aiuto di una pinza. – seguire le indicazioni riportate nel manuale della batteria. • Lampade tipo “II” (a LED) (Fig. 6.6) Svitare la ghiera (1) e rimuovere il connettore  6.3 INTERVENTI SULLA MACCHINA (2). Smontare l’illuminatore a LED (3), fissato dalle  6.3.1 Allineamento dell’assieme disposi- viti (4).
  • Page 38: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    7. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «MARCIA», la Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spia o il cruscotto rimangono  scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause spenti del guasto: –    b atteria mal collegata –    v erificare i collegamenti (vedi 3.4) –...
  • Page 39 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 9. Taglio irregolare e raccolta –    a ssieme dispositivi di taglio non  – controllare la pressione dei insufficiente parallelo al terreno pneumatici (vedi 5.3.2) –    r ipristinare l’allineamento  dell’assieme dispositivi di taglio  rispetto al terreno (vedi 6.3.1) –    i nefficienza dei dispositivi di  – contattare il Vostro Rivenditore taglio – ...
  • Page 40: Accessori

    8.10 SPALANEVE A LAMA (Fig. 8.1 n.42) 8. ACCESSORI Per la spalatura e l’accumulo laterale della neve  8.1 KIT PROTEZIONE DI SCARICO rimossa. POSTERIORE (Fig. 8.1 n.33) Da usare al posto del sacco di raccolta, quando  8.11 RUOTE DA FANGO/NEVE (18”) (Fig. l’erba non viene raccolta. 8.1 n.43) Le ruote da neve sono progettate e costruite per 8.2 KIT TRAINO (Fig.
  • Page 41: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die leinstellung. Die Modelle mit hydrostatischem  entsprechenden Bedienungsanleitungen Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO“ er- verwiesen. kennbar, die auf dem Typenschild angebracht  ist (siehe 2.2); –    B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- INHALT denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- gung stehen; 1.
  • Page 42 und Schäden verantwortlich ist, die anderen  Maschine weggeschleudert werden oder das  Personen oder deren Eigentum widerfahren  Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen  können. Es gehört zum Verantwortungsbereich  könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen  des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen.  3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig  Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit  –    D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht  –    T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie  festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und  6) Falls die Maschine an andere übergeben  immer wenn Sie Benzin handhaben nicht  oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- –    B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest.
  • Page 43 3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras  zu kontrollieren sind; zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und  –    N icht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück- möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine  wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor  –    S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und  13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die  das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich  zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn  Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten. portiert wird und wenn Sie den Rasenmäher zur  6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die  Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. Maschine parkt.
  • Page 44 lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Ma- den. Die schadhaften oder verschlissenen Teile schine wieder benutzen. sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert  26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle  werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden:  ausschalten und den Motor anhalten (sicher- Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen  stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen  und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen  stillstehen): beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, –    B evor Sie nachtanken; kann Unfälle und Verletzungen an Personen  –    J edes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- verursachen und befreit den Hersteller von jeder genommen oder wieder montiert wird;...
  • Page 45: Die Maschine Kennenlernen

    Tank niemals in einem Raum auf, in dem Ben- Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben  zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle  werden. oder Funken in Berührung kommen könnten. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie  2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN die Maschine in einem Raum abstellen. 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie  Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie  2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- UND EINSATZBEREICH gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren  Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem  nauer gesagt ein Aufsitzmäher. geschlossenen Raum aufbewahren.  Die Maschine verfügt über einen Motor, der  17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren  das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein  Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraft- Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antrieb- stoffverluste auftreten.  saggregat, das für die Bewegung der Maschine  18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im  sorgt. Freien und bei kaltem Motor erfolgen.
  • Page 46 Anhänger; den Außenseiten angebrachten Flügel  – Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- erleichtern die Zuführung des gemähten  wendung des entsprechenden, für den Zug- Grases zum Auswurfkanal. betrieb vorgesehenen Zubehörs; 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- –    V erwenden der Maschine für das Befahren  ment zwischen Schneidwerkzeugbau- von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- gruppe und Grasfangeinrichtung. gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder  14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion,  stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der  das gemähte Gras einzusammeln, kommt  Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- –    B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslo- funktion zu. Sie verhindert, dass eventuell ...
  • Page 47: Auspacken Und Zusammenbau

    lesen, bevor Sie Wartungs- oder Reparatur- 3.1 AUSPACKEN arbeiten ausführen. 33. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: Beim Entfernen der Verpackung ist darauf zu  Nicht arbeiten, wenn der hintere Auswurf- achten, dass alle einzelnen Bauteile und mit- schutz oder die Grasfangeinrichtung nicht gelieferten Zubehörteile nicht verloren gehen  montiert sind. und dass die Schneidwerkzeugbaugruppe beim  34. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: Abnehmen der Maschine von der Palette nicht  Personen fernhalten. beschädigt wird. 35. Gefahr! Umstürzen der Maschine: Nicht an Hängen mit einer Neigung über 10° ein- Die Verpackung enthält: setzen.
  • Page 48: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    HINWEIS Um zu vermeiden, dass das 3.5 EINBAU UND ANSCHLUSS DER Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, BATTERIE (Abb. 3.6 - 3.7) wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher von passendem Durchmesser Für den Zugriff auf die Batterie (1) muss die  zu benutzen, um den Stift das letzte Stück einzu- durch den Riegel (3) gesicherte Inspektions- treiben.
  • Page 49 darf nur während der zum Anlassen des kalten  –    W enn sie blinkt, zeigt dies an, dass eine  Motors notwendige Zeit benutzt werden. Voraussetzung zum Anlassen des Motors  fehlt (siehe 5.2). 4.3 SCHLÜSSELSCHALTER Maschinen mit 6 Kontrolllampen am (Abb. 4.1 Nr. 3) Armaturenbrett (Abb. 4.1 Nr. 6b) Dieser Schalter mit Schlüssel hat die folgenden  Auf dem Armaturenbrett befindet sich ein  drei Positionen: Paneel mit einer Reihe von Leuchtanzeigen,  die sich mit Zündschlüssel (4.3) in Position  «EIN» aktivieren. «AUS» alles ausgeschaltet; –    D as Einschalten der Kontrolllampe be- deutet:  ...
  • Page 50: Gebrauchsanleitung

    4.9 HEBEL ZUM KIPPEN DER GRASFANGEINRICHTUNG 4.32 ANTRIEBSPEDAL (falls vorgesehen) (Abb. 4.1 Nr. 9) (Abb. 4.3 Nr. 32) Dieser Hebel, der aus seinem Sitz herausgezo- Mit Hilfe dieses Pedals wird der Antrieb  gen werden kann, erlaubt es, die Grasfangein- auf die Räder übertragen und die  richtung zum Entleeren zu kippen und erleich- Geschwindigkeit der Maschine im Vorwärts-  tert somit die Arbeit des Benutzers. wie im Rückwärtsgang reguliert. –    U m den Vorwärtsgang einzulegen,  drückt man mit der Fußspitze in Richtung  «F»; verstärkt man den Druck auf  4.10 FREIGABETASTE SCHNEIDEN IM RÜCKWÄRTSGANG (Abb. 4,1 Nr. 10) das Pedal, erhöht man progressiv die ...
  • Page 51: Kriterien Für Das Auslösen Der

    die Möglichkeit des Aufbäumens zu vermin- tile mit einem Druckluftanschluss verbinden, der  dern mit einem Druckmesser versehen ist und den  Druck auf die angegebenen Werte einstellen. WICHTIG Alle Bezüge auf die Positionen der Bedienteile sind im Kapitel 4 dargestellt. 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen 5.2 KRITERIEN FÜR DAS AUSLÖSEN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN HINWEIS Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen sind in der Gebrauchsanweisung des Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei ...
  • Page 52: Gebrauch Der Maschine

    schutz (siehe 8.1) zur Verfügung, der an der  kann die Zündkerze verschmutzen und den unre- gelmäßigen Lauf des Motors zur Folge haben. hinteren Platte zu befestigen ist, wie in den ent- sprechenden Anweisungen angegeben (Abb.  HINWEIS Falls beim Anlassen Schwierigkei- 5.6). ten auftreten sollten, den Anlasser nicht zu lange betätigen, um zu vermeiden, dass sich die Bat- 5.3.5 Kontrolle der Sicherheit und terie entlädt und der Motor absäuft.
  • Page 53 Antriebspedal in Richtung «R» drücken  Hydrostatischer Antrieb (siehe 4.32). Die Feststellbremse lösen und das  Bremspedal loslassen (siehe 4.31). 5.4.5 Gras mähen Das Antriebspedal (siehe 4.32) in Richtung «F» betätigen und durch entsprechen- den Druck des Pedals und Betätigung des  Modell 102 Gashebels die gewünschte Geschwindigkeit  erreichen. (Abb. 5.8) Die Position der Schnittschutz- Rädchen (1) einstellen, deren Aufgabe es ist, Risse im Rasenteppich zu vermeiden,  ACHTUNG! Die Betätigung des Pedals muss stufenweise erfolgen (siehe die verursacht werden, wenn der Rand der ...
  • Page 54 mähenden Grases zu hoch ist. 5.4.9 Beendigung der Arbeit Jedes Mal, wenn ein Hindernis überwunden  Die Maschine abstellen, den Gashebel in die werden soll, die Schneidwerkzeuge ausschal- Position «LANGSAM» stellen und den Motor ten und die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  durch Drehen des Zündschlüssels in die Stel- oberste Stellung bringen. lung »STOP» ausschalten. Nach dem Ausschalten des Motors den Ben- 5.4.6 Entleeren der Grasfangeinrichtung zinhahn (1) (falls vorgesehen) schließen. (Abb. (Abb. 5.8) 5.10) HINWEIS Das Entleeren der Grasfangeinrich- ACHTUNG!
  • Page 55 –    a ufsitzendem Benutzer; dem Vergaser keine undichten Stellen auftreten. –    S chneidwerkzeugbaugruppe in Position «1»; –    l aufendem Motor; 5.4.12 Vorrichtung zum Schutz der – Schaltung auf Leerlauf; elektronischen Steuerkarte –    S chneidwerkzeugen eingeschaltet;  Die elektronische Steuerkarte ist mit einer  Einen Wasserschlauch an den dafür bestimm- Schutzvorrichtung mit automatischer Rückstel- ten Anschluss (1) anschließen und Wasser lung versehen, die den Stromkreis bei Störun- durchfließen lassen.  gen der elektrischen Anlage unterbricht. Das  Das Schneidwerkzeug einschalten und es ei- Auslösen verursacht das Abstellen des Motors ...
  • Page 56: Einige Tipps Für Einen Schönen

    Antriebs zu nutzen, wenn das Getriebe nicht  8.    D as Aussehen des Rasens wird besser,  eingeschaltet ist. wenn die Schnitte in wechselnden Richtun- gen ausgeführt werden. (Abb. 5.16) 5.6 EINIGE TIPPS FÜR EINEN SCHÖNEN 9.    W enn der Auswurfkanal mit Gras zu ver- RASEN stopfen droht, ist es angebracht, die Fahrge- schwindigkeit zu vermindern, denn sie kann  1.    D amit der Rasen schön, grün und weich  im Hinblick auf den Zustand des Rasens zu  bleibt, muss man gleichmäßig mähen, ohne  hoch sein. Wenn das Problem anhält, sind  das Gras zu reißen. Der Rasen kann aus  schlecht geschärfte Schneidwerkzeuge oder  verschiedenen Grasarten bestehen. Bei verformte Flügelprofile wahrscheinliche Ur- häufigem Mähen wachsen Gräser, die viele ...
  • Page 57 Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle Steuerriemen Schneidwerkzeuge  Auswechseln Steuerriemen  – Schneidwerkzeuge  2) 3) Kontrolle und Einstellung der Bremse  Kontrolle und Einstellung des Antriebs Kontrolle Einschalten und Bremsen  Schneidwerkzeuge 1.10 Kontrolle aller Befestigungen 1.11 Allgemeine Schmierung  MOTOR Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der  … Zündkerze Austausch der Zündkerze …...
  • Page 58: Eingriffe An Der Maschine

    WICHTIG Das Laden muss mit einem Gleich- Rads muss die Achse mit Fett beschichtet wer- stromgerät durchgeführt werden. Andere Lade- den. Den Sprengring (1) und die Unterlegscheibe systeme können der Batterie Schäden zufügen, (2) wieder sorgfältig einsetzen. die nicht zu beheben sind. 6.3.3 Reparatur oder Wechsel der Reifen Die Maschine ist mit einem Ladeanschluss ...
  • Page 59: Anleitung Zur Störungssuche

    6.3.6 Ausbau, Ersatz und Wiedereinbau Seite ii angegebenen Code vorgesehen. der Schneidwerkzeuge Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts  könnten die oben genannten Schneidwerk- ACHTUNG! Bei Handhabung der zeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt  Schneidwerkzeuge müssen immer Arbeits- werden, die gleiche Eigenschaften der Aus- handschuhe getragen werden. tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. ACHTUNG! Beschädigte oder ver- WICHTIG Die Schneidwerkzeuge sollten bogene Schneidwerkzeuge sind immer paarweise ersetzt werden, vor allem bei großen auszuwechseln;...
  • Page 60 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7.    D er Motor geht während der  Auslösen des Schutzes der  Den Zündschlüssel auf «STOP» Arbeit aus elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Störung suchen: –      A uslösen der  –      p rüfen, ob die Bedingungen der  Sicherheitseinrichtungen Zustimmung erfüllt sind (siehe 5.2.b) 8.    D ie Schneidwerkzeuge schalten  –    P robleme am Einschaltsystem – ...
  • Page 61: Anbaugeräte

    Wenn die Störungen nach den oben beschriebenen Eingriffen anhalten, ist Ihren Händler zu kontaktieren. ACHTUNG! Versuchen Sie niemals, schwierige Reparaturen auszuführen, ohne dazu die Mittel und die erforderlichen technischen Kenntnisse zu haben. Jeder Eingriff führt automa- tisch zum Verfall der Garantie und zur Ablehnung jeder Haftung des Herstellers. Für das Verschieben und seitliche Ansammeln  8. SONDERZUBEHÖR des entfernten Schnees. 8.1 KIT HINTERER AUSWURFSCHUTZ 8.11 M+S-RÄDER (MATSCH- UND...
  • Page 62 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference For information on the engine and the bat- The symbol “ ” highlights all the differences  tery, read the relevant owner manuals. in usage and is followed by the indication of the  version to which it refers. TABLE OF CONTENTS NOTE Whenever reference is made to a posi- 1. ...
  • Page 63 instructions carefully and, in particular: at a specialised centre. –    A void distractions and maintain concentration  6) Check the battery status regularly, and re- whilst working; place it if there is any damage to the casing,  –    B ear in mind that control of a machine sliding  cover or terminals. on a slope will not be regained by the applica- 7) Before starting work, always fit the exit  tion of the brake. The main reasons for loss of  guards (grass catcher, side discharge guard or control are: rear discharge guard).     •    I nsufficient wheel grip; • Excessive speed; C) DURING USE  ...
  • Page 64 embankments. The machine could overturn if a  –    A fter striking a foreign object. Inspect the  wheel slides over the edge or if the earth gives  machine for damage and make repairs before  way.  using it again. 11) Pay maximum attention when working in re- 26) Disengage the cutting means or the power  verse gear. Look behind you to make sure there  socket and switch off the engine (making sure  are no obstacles before and during operations that all moving parts are stationary): in reverse gear. – Before refuelling; 12) Use care when pulling loads or using heavy  –    W henever you remove or reattach the grass  equipment: catcher; –    U se approved drawbar hitch points only when  – ...
  • Page 65: Getting To Know The Machine

    personal injuries for which the Manufacturer is  reach of children or unauthorised persons. Al- under no circumstance liable or responsible.  ways remove the ignition key before doing any  3) Any adjustments or maintenance operations  maintenance. not described in this manual must be carried out  by your Dealer or a specialized Service Centre  E) TRANSPORT with the necessary knowledge and equipment to  ensure that the work is done correctly maintain- 1) WARNING! - If the machine must be trans- ing the machine’s original safety level. Any op- ported on a truck or trailer, use ramps with  erations performed in unauthorized centres or  suitable resistance, width and length. Load the  by unqualified persons will totally invalidate the  machine with the engine switched off, without  Warranty and all obligations and responsibilities  a driver and pushed by an adequate number of  of the Manufacturer. people. During transport, close the fuel stop- 4) After each use, remove the ignition key and  cock (if fitted), lower the cutting-means assem- check for damage. bly or attachment, engage the parking brake ...
  • Page 66 This machine was designed and built to cut  The example of the Declaration of Conformity is  grass. provided on the penultimate page of the manual. The use of special attachments provided for  by the Manufacturer as original equipment or  which may be purchased separately, allows this  /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ work to be done in various operating modes,  illustrated in this manual or the instructions that  Write the serial number of your machine (6)  accompany the single attachments. here. Likewise, the intended use can be extended to  include other functions by applying supplemen- As soon as you have purchased the machine,  tary attachments (if provided for by the Manu- do not forget to write the identification numbers  facturer), abiding by the restrictions and condi- (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the tions indicated in the instructions accompanying  manual. the attachment. The machine is composed of a series of main  User types components that have the following functions: This machine is intended for use by consumers, ...
  • Page 67: Unpacking And Assembly

    labels are to be considered an integral part of 3.1 UNPACKING the machine. If a label should fall off or become  illegible, contact your Retailer to replace it. Their  When unpacking the machine, take care to  meaning is explained below. gather all individual parts and fittings, and do  not damage the cutting-means assembly when  31. Warning: Read the instructions before op- taking the machine off the pallet. erating the machine. 32. Warning:  Disconnect the key and read the  The packaging contains: instructions before carrying out any mainte- –    t he machine; nance or repair work. –    t he steering wheel; 33.
  • Page 68: Controls And Instruments

    shaft (2), and rotate it so the spokes point in the  IMPORTANT Always fully charge the bat- tery according to the instructions in the battery proper direction and push it in until the steering booklet. wheel hub attaches to the protruding ends of the  pin (3). IMPORTANT To prevent the safety device in Fasten the steering wheel in place using the  the electronic circuit board from cutting in, never screw (4) and the toothed lock washer (5) sup- start the engine until the battery is fully charged! plied, in the indicated order.
  • Page 69 This lever stops the machine from moving when  The mushroom switch allows you to engage the  it has been parked. There are two positions: cutting means using the electromagnetic clutch: «A»  =   Brake disengaged        «A»  Pressed =    C utting means  «B»   =  Brake engaged disengaged –    T he brake is applied by pressing the pedal       «B»  Pulled =  Cutting means engaged   right down (4.21 or 4.31) and moving the lever  to position “B”. When you take your foot off  –    I f you engage the cutting means without tak- the pedal it will be blocked by the lever in the  ing the necessary safety precautions, the  lowered position. engine shuts down and cannot be restarted  –    T o disengage the parking brake, press the  (see 5.2).
  • Page 70: Operating Instructions

    4.22 SPEED CHANGE LEVER ried out only when the engine has stopped with the pedal (4.32) at position «N”. (Fig. 4.2 no.22) This lever has seven positions for the 5 for- 5. OPERATING INSTRUCTIONS ward speeds, the neutral position «N», and  5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS reverse «R». To go from one speed to another, press the ...
  • Page 71: Using The Machine

    tion for ensuring that the cutting-means assem- scribed (see 5.2). bly is horizontal and mows evenly. 2.    C heck that the brake is in perfect working  Unscrew the valve caps and connect a com- order. pressed air line with a gauge to the valves and  3.    D o not start mowing if the cutting means  adjust the pressure to the indicated values. vibrate or if you are unsure whether they are  sharp enough. Always remember that:     –    A  badly sharpened cutting means pulls at  5.3.3 Filling with oil and fuel the grass and causes the lawn to turn yel- low. NOTE The type of oil and fuel to use is given  ...
  • Page 72 «OFF» before the engine can be restarted. The machine already slows down consider- ably by just releasing the drive pedal. 5.4.2 Forward gear and riding without mowing 5.4.4 Reverse When moving the machine: –    d isengage the cutting means;  IMPORTANT Reverse must only be engaged –    b ring the cutting-means assembly to the high- when the machine has stopped. est position (position «7»); – ...
  • Page 73 –    e ngage the cutting means (see 4.7) only on  WARNING! This job must only be per- grass lawns; avoid engaging them on stony  formed with the engine turned off. ground or when the grass is very high; –    s tart moving forwards on the grass very  slowly and with utmost caution, as already  5.4.8 End of mowing described; – regulate the cutting height and speed (see When you have finished mowing, disengage the  4.8) considering the conditions of the lawn  cutting means, reduce the engine speed and  (the height, density and dampness of the ...
  • Page 74: Using On Slopes

    means assembly and the collector channel, the  protector which breaks the circuit if there is a  machine must be on firm ground with: fault in the electrical system. This causes the  – the grass catcher or the rear discharge guard engine to shutdown and is indicated by the  fitted in place; indicator light going our (machine with indica- – the operator seated; tor light) or by the complete shutdown of the  –    t he cutting-means assembly in position «1»; dashboard (machine with 6 indicator light dash- – the engine running; board). –    t he transmission in neutral; The circuit automatically resets after a few sec- –    t he cutting means engaged. onds but the cause of the fault should be ascer- tained and dealt with to avoid reactivating the ...
  • Page 75: Maintenance

    vigorously, forming a solid grassy bed. If the  you do not need to remove more than a third  lawn is cut is less frequently, higher grass  of the total height. If the grass is very tall,  and weeds start growing (clover and daisies,  it should be cut twice in a twenty-four hour  etc.). period. The first time with the cutting means  2.    I t is always better to cut the grass when dry. at maximum cutting height, possibly reducing  3.    T he cutting means must be in good condition  the cutting width and the second cut at the  and well sharpened so that the grass is cut  height desired. Fig. 5.15) straight without a ragged edge that leads to  8.    T he appearance of the lawn will improve if  yellowing at the ends. you alternate the cutting in both directions.  4.    T he engine must run at full speed, both to  Fig. 5.16) ensure a sharp cut of the grass and to get the 9. ...
  • Page 76: Interventions On The Machine

    Operation Hours Completed (Date or Hours) 1.10 Complete bolt and screw check 1.11 General lubrication ENGINE Replacement of the engine oil … Air filter cleaning and check … Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug …     S ee the engine manual for the full list and frequency.     A t the first signs of any malfunction, contact your Dealer.     T he operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre.     G eneral lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left un- used for a long period.
  • Page 77 The cutting-means assembly should be prop- 6.3.5 Replacing a fuse (Fig. 6.7) erly adjusted to obtain an evenly mown lawn.  If mowing is uneven, check the tyre pressure. The machine is fitted with fuses (1) with different  If this is not sufficient to achieve an even cut,  capacities and functions. Specifically: please contact your Dealer to adjust the align- ment of the cutting-means assembly. –    1 0 A fuse = protects the main and power cir- cuits of the electronic circuit board. When it 6.3.2 Replacing the wheels (Fig. 6.4) blows, the machine stops and the dashboard  light switches off. Stop the machine on flat ground and put a block  –    2 5 A fuse = protects the battery recharge cir- under a load-bearing part of the frame on the  cuit. When it blows, the battery gradually runs ...
  • Page 78: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1.    W hen the ignition key is turned  The safety device of the electronic  Turn the ignition key to the «STOP»  to «ON», the indicator light or the circuit board has cut in due to: position and look for the cause of  dashboard remain switched off the problem: –    b adly connected battery   –    c heck connections (see 3.4) –    b attery terminals crossed –    c heck connections (see 3.4) –    fl at battery – ...
  • Page 79 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 9.    U neven mowing and poor grass  –    c utting-means assembly is not  –    c heck the tyre pressure  collection parallel to the ground (see 5.3.2) –    r einstate the alignment of the  cutting-means assembly in  relation to the ground (see 6.3.1) –  inefficient cutting means; –    c ontact your Dealer – ...
  • Page 80: Attachments

    8.10 SNOW SHOVEL (Fig. 8.1 no. 42) 8. ATTACHMENTS Shovels and accumulates removed snow to the  8.1 REAR DISCHARGE GUARD KIT side. (Fig. 8.1 no. 33) Used instead of the grass catcher when the cut- 8.11 MUD / SNOW WHEELS (Fig. 8.1 no. 43) tings are not collected. Snow wheels are designed and manufactured to  improve traction performance in snow and mud  8.2 TOWING KIT (Fig. 8.1 no. 34) conditions.
  • Page 81 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- –    L e type de transmission: avec changement de  ment les manuels d’utilisation correspon- vitesses mécanique ou avec réglage hydros- dants. tatique continu de la vitesse. Les modèles à  transmission hydrostatique reportent l’inscrip- tion  « HYDRO » sur la plaque signalétique  SOMMAIRE (voir2.2). –    L a présence de composants ou d’équipe- 1.
  • Page 82 peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs –    C onserver le carburant dans les bidons pré- biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- vus à cet effet. tion des risques potentiels du terrain à travailler  – Faire le plein d’essence à l’aide d’un enton- et de la mise en place de toutes les précautions  noir, en plein air uniquement et ne pas fumer  nécessaires pour assurer sa sécurité et celle  pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant. les sols accidentés, glissants ou instables. – ...
  • Page 83 5) Faire très attention à proximité d’obstacles  route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer  guée pour circuler sur les voies publiques. Elle  la machine. s’utilise exclusivement (conformément au Code  7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes  de la Route) dans des zones privées interdites  supérieures à 10º (17%), indépendamment du  au trafic. sens de la marche.   16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”.  tions sont endommagées, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande  massage, la protection d’éjection latérale ou la  une attention particulière. Pour éviter de bascu- protection d’éjection postérieure. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds  – Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement  à proximité ou en-dessous des pièces rotatives.  dans une pente ou dans une côte. Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjec- –    E mbrayer doucement et toujours garder une  tion. vitesse engagée, surtout en descente. 18) Ne pas laisser la machine arrêtée dans  –    R éduire la vitesse dans les pentes et dans les  l’herbe haute avec le moteur en marche afin  virages serrés. d’éviter de provoquer des incendies.
  • Page 84 poste du conducteur. centre spécialisé disposant des connaissances  27) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de  et des équipements nécessaires pour que le  force pendant le transport et à chaque fois qu’ils  travail soit exécuté correctement, en maintenant  ne sont pas utilisés. le niveau de sécurité de la machine d’origine.  28) Réduire le régime du moteur avant de l’ar- Les opérations exécutées dans des structures  rêter. À la fin du travail, couper l’alimentation du  inadéquates ou par des personnes non quali- carburant en suivant les instructions fournies fiées entraînent la déchéance de toute forme  par le manuel. de garantie que ce soit et de toute obligation ou  29) Faire attention à l’assemblage d’organes de  responsabilité du fabricant. coupe avec plus d’un organe de coupe car un 4) Après chaque utilisation, retirer la clé et  organe de coupe en rotation peut déterminer la  contrôler les éventuels dommages. rotation des autres. 5) Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin ...
  • Page 85: Connaître La Machine

    16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler  ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne  régulièrement la présence de pertes d’huile et/ le mouvement de la machine. ou de carburant. L’opérateur est en mesure de conduire la ma- 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer  chine et d’actionner les commandes principales  cette opération en plein air et lorsque le moteur  en restant toujours assis au poste de conduite. est froid. Les dispositifs montés sur la machine prévoient  19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la  l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe, en  portée des enfants ou de personnes non aptes.  quelques secondes, dès que les actions de  Enlever la clé avant de commencer toute opéra- l’opérateur ne sont pas conformes aux condi- tion d’entretien. tions de sécurité prévues. E) TRANSPORT Usage prévu 1) ATTENTION! -  Si la machine doit être trans- Cette tondeuse a été conçue et construite pour  portée sur un camion ou une remorque, utiliser  couper l’herbe. des rampes d’accès ayant une résistance, une ...
  • Page 86 de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- 17. Batterie: elle fournit l’énergie pour le dé- teur tous les frais dérivants de dommages ou de  marrage du moteur; ses caractéristiques et  lésions corporelles à l’utilisateur ou des tiers. ses règles d’utilisation sont décrites dans un  manuel à part. 2.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE 18. Siège de conduite: c’est le poste de travail ET COMPOSANTS DE LA MACHINE de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui  (voir figures aux pages ii) détecte sa présence pour l’intervention des  dispositifs de sécurité. 1.  Niveau de puissance acoustique 19. Etiquettes d’instructions et sécurité: 2. ...
  • Page 87: Déballage Et Montage

    pement doit être monté conformément aux  Transmission hydrostatique consignes fournies. –    P our faciliter la dépose de la palette et le  41. Lors de son utilisation, ne pas dépasser  déplacement de la machine, placer le le- les limites de chargement indiquées sur la  vier de déblocage de la transmission ar- plaque et respecter les normes de sécurité. rière en position «B» (voir 4.33). REMARQUE Les images correspondant aux textes des chapitres 3 et suivants se trouvent aux Les emballages doivent être éliminés selon les  pages iii et suivantes de ce manuel. dispositions locales en vigueur.
  • Page 88: Commandes Et Outils De Contrôle

    moyeu du volant aux extrémités saillantes de la  Il règle le nombre de tours du moteur. Les posi- fiche (3). tions, indiquées sur la plaque, indiquent: Fixer le volant à laide de la vis (6) et des ron- delles (4) et (5) fournies, en suivant la séquence    « STARTER »  démarrage à froid   indiquée.  Serrer la vis (6) à fond avec une clé à tube.   « LENT »  vitesse minimum du moteur Mettre le couvercle du volant (1a) en insérant  par déclic les accrochages dans leurs sièges    « RAPIDE »  vitesse maximum du moteur respectifs. –    L a position « STARTER » provoque un enri- chissement du mélange; elle doit être utilisée  3.3 INSTALLATION DU SIÈGE (Fig. 3.3) en cas de démarrage à froid et seulement ...
  • Page 89 4.5 INTERRUPTEUR FEUX (si prévu) bloque leur rotation en quelques secondes. (Fig. 4.1 nº 5) 4.8 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA Il commande l’allumage des feux lorsque la clé  HAUTEUR DE TONTE (Fig. 4.1 nº 8) (4.3) est en position de « MARCHE ». Ce levier se règle sur sept positions marquées  4.6 VOYANTS ET DISPOSITIF de «1» à «7» sur l’étiquette correspondante et  D’AVERTISSEMENT SONORE SUR LE indiquant autant de hauteurs de tonte comprises ...
  • Page 90: Règles D'utilisation

    dications reportées sur l’étiquette. 5. RÈGLES D’UTILISATION ATTENTION! La marche arrière doit 5.1 RECOMMANDATIONS POUR être insérée à l’arrêt. LA SÉCURITÉ Transmission hydrostatique ATTENTION! Si l’on prévoit d’utiliser la machine surtout sur des terrains en pente 4.31 PÉDALE DE FREIN (Fig. 4.3 nº 31) (jamais supérieure à...
  • Page 91: Utilisation De La Machine

    le siège le long des fentes du support. Le centrage est assuré en utilisant le support  Après avoir réglé la position, serrer à fond les  droit comme appui latéral. quatre vis (1). S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du  5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) bac de ramassage se fixe au crochet de fixation  prévu à cet effet (4). (Fig. 5.5) Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait  Si l’on désire travailler sans le bac de ramas- de l’assemblage des organes de coupe et donc  sage, un kit protection d’éjection postérieure  une tonte uniforme de la pelouse. (voir 8.1) est disponible sur demande. Il doit être  Dévisser les capuchons de protection et raccor- fixé à la plaque arrière comme indiqué dans les  der les valves à une prise d’air comprimé équi- instructions correspondantes. (Fig. 5.6) pée d’un manomètre et régler la pression aux ...
  • Page 92 IMPORTANT Le starter doit être désactivé cher la pédale du frein  (voir  4.31). dès que le moteur tourne régulièrement; s’il est employé lorsque le moteur est déjà chaud, il peut Appuyer sur la pédale de traction (voir 4.32)  salir la bougie et causer un fonctionnement irré- en direction « F » et atteindre la vitesse dé- gulier du moteur. sirée, en agissant sur la pédale et sur l’ac- célérateur. REMARQUE Si la mise en marche s’avère problématique, ne pas trop insister afin de ne pas ATTENTION! L’embrayage de la trac-...
  • Page 93 Les quatre positions des roulettes permet- Un avertissement sonore signale le remplissage  tent de conserver une distance de sécurité  du bac de ramassage; il faut alors: « A » entre le bord de l’assemblage des or- –    D ébrayer les organes de coupe (voir 4.7) et  ganes de coupe et le terrain. l’avertissement s’interrompt. Pour changer de position, dévisser et sortir  –    R éduire le régime du moteur. l’axe (1) et repositionner la roulette (2) dans –    M ettre au point mort (N)  (voir 4.22 Trans- le trou supérieur ou inférieur de la file corres- mission mécanique  ou 4.32 Transmission  pondante au diamètre de la roue. hydrostatique) et s’arrêter. –    E nclencher le frein de stationnement sur les  pentes.
  • Page 94: Utilisation Sur Terrains En Pente

    Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur  sécher rapidement. de la machine, vider son bac de ramassage et  le secouer pour le débarrasser de tout résidu  b) Pour nettoyer la partie supérieure de l’as- d’herbe ou de terre. semblage des organes de coupe: –    a baisser complètement l’assemblage des or- Laver les éléments en plastique de la carros- ganes de coupe (position «1»); serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et  –    l ancer un jet d’air comprimé à travers les ou- de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur  vertures des protections droites et gauches. ni les composants de l’installation électrique ni  (Fig.
  • Page 95: Q Uelques Conseils Pour Garder

    Respecter les limites indiquées (max 10° - 5.    L a fréquence des tontes doit être proportion- 17%). nelle à la croissance de l’herbe, en évitant  qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse  trop. ATTENTION! Sur les terrains en pente, 6.    P endant les périodes les plus chaudes et  il faut partir en marche avant en faisant sèches, il est conseillé de garder l’herbe  très attention pour éviter le cabrage de la machine. Réduire la vitesse d’avancement légèrement plus haute afin de réduire le des- avant d’affronter une pente, surtout en des- sèchement du terrain.
  • Page 96 Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACHINE Contrôle et affûtage des organes de coupe  Remplacement des organes de coupe  Contrôle courroie de transmission  Remplacement courroie de transmission  – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes  de coupe Remplacement courroie commande des  – organes de coupe 2) 3) Contrôle et réglage frein  Contrôle et réglage traction  Contrôle embrayage et frein organe de  coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général  MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence …...
  • Page 97: Interventions Sur La Machine

    La batterie de votre machine doit impérative- tique (1) qu’il est possible d’enlever à l’aide d’un  ment être chargée: tournevis. –    a vant d’utiliser la machine, la première fois  après l’avoir achetée; REMARQUE Si l’on doit remplacer une ou les deux roues arrière, contrôler que les différences –    a vant chaque période d’inactivité prolongée  éventuelles de diamètre externe sont supérieures de la machine; à 8-10 mm; dans le cas contraire, pour éviter – ...
  • Page 98: Guide Pour Identifier Les Problèmes

    Le débit du fusible est indiqué sur le même  ne jamais essayer de les réparer ! TOU- JOURS UTILISER LES ORGANES DE COUPE fusible. ORIGINAUX! IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un de même type et de même L’utilisation des organes de coupe a été prévu  intensité; ne jamais remplacer le fusible par un pour cette machine dont le code est indiqué au ...
  • Page 99 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5.    D émarrage difficile ou  –    p roblèmes de carburation, –    n ettoyer ou remplacer le filtre  fonctionnement irrégulier du  à air, moteur –    v ider le réservoir et mettre de  l’essence fraîche, –    c ontrôler et éventuellement  remplacer le filtre à essence, 6.    B aisse de rendement du moteur  –      v itesse d’avancement élevée par  –      r éduire la vitesse d’avancement  pendant la tonte rapport à...
  • Page 100: Équipements

    Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le  Revendeur. ATTENTION! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée en- traîne automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. 8.
  • Page 101 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- ling of met continue hydrostatische regeling  zen naar de relatieve handleidingen. van de snelheid. De modellen met hydrosta- tische overbrenging kunnen herkend worden  aan het opschrift “HYDRO” geplaatst op het  INHOUDSOPGAVE identificatie-etiket (zie 2.2); –    d e aanwezigheid van componenten of on- 1.
  • Page 102 ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die 3) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder  personen of hun eigendommen kunnen overko- brandbaar. men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van  –    B ewaar de brandstof in speciale reservoirs; de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar  –    V ul de brandstof, met een trechter, alleen bui- hij op moet werken met zich mee kan brengen,  ten en rook niet tijdens deze werkzaamheden  te beoordelen en om alle nodige voorzorgs- en wanneer u met de brandstof bezig bent; maatregelen te treffen met het oog op zijn eigen  –    G iet de brandstof in de tank vóórdat u de mo- veiligheid en die van anderen, met name op hel- tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is  lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. mag u geen benzine toevoegen of de dop van  6) Indien men de machine aan derden wil geven  de benzinetank afdraaien; of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat  –    A ls u benzine gemorst hebt mag u de motor  de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit ...
  • Page 103 perken. 15) LET OP! De machine is niet goedgekeurd  6) Schakel de handrem in wanneer de machine  om op de openbare weg te rijden. Ze mag (vol- geparkeerd wordt. gens het Wegverkeersregelement) uitsluitend  7) De machine mag nooit gebruikt worden op  gebruikt worden op privé-terrein dat voor ver- hellingen van meer dan 10° (17%), onafgezien  keer gesloten is. van de looprichting. 16) Gebruik de machine niet indien de be- 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen  schermingen beschadigd zijn, of zonder de op- bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. vangzak, zonder de zijdelingse of de achterste  Om omkantelen of verlies van controle over de  aflaatbeveiliging. machine te vermijden, raadt men aan: 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of  –    N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij  onder de draaiende delen. Blijf steeds op af- het op- of afrijden van een helling;...
  • Page 104 28) Geef gas terug vooraleer de motor stil te zet- machine. Handelingen die uitgevoerd werden  ten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het in niet geschikte structuren of door onbekwame  einde van het werk, volgens de aanwijzingen in  personen doen elke vorm van garantie en alle  het handboekje. verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fa- 29) Let goed op de snijgroep met meerdere  brikant vervallen. snij-inrichtingen, aangezien een draaiende 4) Verwijder na ieder gebruik de sleutel en con- snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen  troleer of er geen beschadigingen zijn. draaien. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten 30) LET OP: – In geval van breuken of ongeval- om er zeker van te zijn dat de machine altijd op ...
  • Page 105: Leer De Machine Kennen

    op zijn plaats blijft zitten. 19) Laat de sleutels nooit op de machine zitten,  De inrichtingen die op de machine gemonteerd  of laat ze niet binnen het bereik van kinderen of  zijn, zorgen voor het stilvallen van de motor  niet geschikte personen. Haal de sleutel uit het  en de snij-inrichting binnen enkele seconden  contact alvorens enige onderhoudswerkzaam- indien de handelingen van de bediener niet heden te verrichten overeenstemmen met de voorziene veiligheids- condities. E) TRANSPORT Voorzien gebruik 1) LET OP! - Als de machine op een vrachtwa- gen of op een oplegger vervoerd moet worden,  Deze machine is ontworpen en gebouwd voor  dient men toegangshellingen met geschikte  het maaien van gras. draagkracht, breedte en lengte te gebruiken.  Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien  Laat de machine met de motor uitgeschakeld,  door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting  zonder bestuurder en enkel duwend, met een  of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk  geschikt aantal personen. Sluit, alvorens de  uit te voeren volgens de verschillende werkwij- machine te vervoeren, de benzinekraan ( indien ...
  • Page 106 2.2 IDENTIFICATIELABEL EN 17. Batterij: levert de energie om de motor te  ONDERDELEN VAN DE MACHINE kunnen starten; de kenmerken en gebruiks- (zie afbeeldingen op pag. ii) voorschriften staan in een specifieke hand- leiding aangegeven. 1. Geluidsniveau 18. Bestuurdersplaats: dit is de werkplaats  2.  CE-overeenstemmingskenteken van de bestuurder, uitgerust met een sensor  3.  Bouwjaar die de aanwezigheid van de bestuurder  4.  Vermogen en bedrijfstoerental van de motor waarneemt met het oog op de werking van  5.  Machinetype de beveiligingssystemen. 6.  Serienummer 19. Waarschuwings- en veiligheidslabels: 7. ...
  • Page 107: Het Uitpakken En Monteren

    trekken; dit accessoire dient volgens de desbe- OPMERKING Zet de snijgroep in de hoogste stand om beschadiging ervan te voorkomen en treffende aanwijzingen gemonteerd te worden.   let zeer goed op als de machine van de pallet wordt afgereden. 41. Bij gebruik mag het laadvermogen, dat  op de sticker staat vermeld, niet worden  overschreden en dienen de veiligheidsvoor- schriften in acht genomen te worden. Hydrostatische aandrijving OPMERKING De afbeeldingen die overeen- – ...
  • Page 108: Bedieningselementen

    Plaats de machine op een vlakke ondergrond en  in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden alvorens de accu zorg er voor dat de voorwielen uitgelijnd zijn. volledig opgeladen is! Verwijder, met behulp van een schroeven- draaier, de centrale bedekking (1a) van het  stuurwiel (1). Schuif het stuurwiel (1) over de stuurkolom (2)  4. BEDIENINGSELEMENTEN en zorg er voor dat de spaken in de richting van  de stoel staan en duw het totdat de naaf van  4.1 STUURWIEL (Afb. 4.1 n.1) het stuurwiel aan de uitsteeksels van de pin (3)  vastgehaakt wordt . Bevestig het stuur met de bijgeleverde schroef  Hiermee kunnen de voorwielen bestuurd wor- den. (6) en rondsels (4) en (5), in de aangegeven volgorde.
  • Page 109 4.4 HANDREM (Afb. 4.1 n.4) f)    o nonderbroken = afwijking in het opladen  van de accu (met draaiende motor) De handrem voorkomt dat de machine gaat  rijden na het parkeren. De hendel heeft twee  4.7 COMMANDO VOOR INSCHAKELING standen: EN REM VAN DE SNIJ-INRICHTINGEN (Afb. 4.1 n.7) «A»  =   Rem uitgeschakeld  «B»   =  Rem ingeschakeld De drukknop dient om de snij-inrichtingen in te  schakelen door een elektromagnetische kop- –    O m de handrem in te schakelen dient het  peling: pedaal (4.21 ofwel 4.31) volledig te worden  ingetrapt en de hendel in stand «B» gezet te   ...
  • Page 110: Gebruiksvoorschriften

    richting «R» te drukken. Dit pedaal heeft een dubbele functie: bij  –    A ls het pedaal wordt losgelaten komt het  het intrappen van het eerste gedeelte dient automatisch weer in de vrije stand «N» te- het pedaal als koppelingspedaal waarbij de  rug. wielaandrijving in- of uitgeschakeld wordt  en het tweede deel dient als rem, die op de  LET OP! Het inschakelen van de achterwielen inwerkt. achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. BELANGRIJK U moet bijzonder goed op- letten dat u tijdens de koppelingsfase niet OPMERKING Als het koppelingspedaal te lang aarzelt om oververhitting en, als ge-...
  • Page 111: Uit Te Voeren Werkzaamheden

    nomen; daarbij op de tank niet te vol te vullen. (Afb. 5.4) –    z e stoppen de motor als er ook maar een en- kel veiligheidsconditie wegvalt.  GEVAAR! Het bijvullen dient altijd te ge- a) Om de motor te starten is het in ieder geval  beuren met de motor uit. Doe dit in de open nodig dat: lucht of in een goed geventileerde ruimte. –    d e koppeling in de “vrije” stand staat; Denk er altijd aan dat benzinedampen brand- baar zijn! GEEN OPEN VUUR IN DE BUURT – ...
  • Page 112: Gebruik Van De Machine

    LET OP! Gebruik de machine niet indien –    d e snij-inrichtingen uitschakelen;  men niet zeker is van de doeltreffendheid en – de snijgroep in de hoogste stand (stand «7») veiligheid en contacteer de Verkoper voor de zetten; nodige controles of reparaties. –...
  • Page 113 LET OP! Deze werkzaamheid moet steeds op beide wieltjes uitgevoerd wor- Hydrostatische aandrijving den, die op dezelfde hoogte geplaatst moeten worden, BIJ UITGESCHAKELDE Een waarneembare vermindering van de  MOTOR EN SNIJ-INRICHTINGEN. snelheid kan reeds worden verkregen door  het koppelingspedaal los te laten. Beginnen met maaien: – zet de gashendel in de «SNEL» stand; 5.4.4 Achteruit rijden –...
  • Page 114 legen; dashboard niet nat worden. –    d e opvangzak weer sluiten op zo’n manier  zodat deze zich vastkoppelt aan de veerhaak  BELANGRIJK Gebruik in geen geval hoge- (2). drukreinigers of bijtende middelen voor het reini- gen van de carrosserie en de motor! 5.4.7 Het legen van het uitwerpkanaal LET OP! Op de bovenkant van de In geval van hoog en nat gras gecombineerd ...
  • Page 115 Als er verwacht wordt de machine voor geruime  De aangegeven limieten in acht nemen (max tijd niet te gebruiken (meer dan 1 maand), moe- 10° - 17%). ten de kabels van de accu losgekoppeld wor- den, waarbij de aanwijzingen in de handleiding  LET OP! Op hellingen dient het rijden van de motor in acht genomen moeten worden. zeer zorgvuldig te gebeuren om het steige- ren van de machine te voorkomen. Vertraag (Afb. 5.13) Leeg de brandstoftank door de slang  de snelheid bij het beginnen van een helling, vooral bij het afdalen. (1) op de toevoer van het benzinefilter (2) los te ...
  • Page 116: Onderhoud

    wordt. de snijgroep ontregelen en de zijkant van  6.    I n de warmste en droogste tijden van het jaar  de snijgroep en de snij-inrichtingen bescha- is het beter om het gras iets hoger te laten  digen. worden zodat het gazon niet uitdroogt. 7.    D e optimale hoogte van het gras van een  6. ONDERHOUD goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer 4-5 cm en met een enkele maaibeurt wordt  6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN het best niet meer dan een derde van de vol- ledig lengte gemaaid. Als het gras erg hoog  LET OP! Men dient onmiddellijk de is, raden wij aan om het gazon, met tussen- Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te poos van één dag, in twee keer te maaien, ...
  • Page 117: Ingrepen Aan De Machine

    Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) Vervanging luchtfilter … Controle benzinefilter … Vervanging benzinefilter … Controle en schoonmaken contactpuntjes … Bougie vervangen …     R aadpleeg de handleiding van de motor voor de complete lijst en de tussenpozen.     N eem contact op met uw verkoper zodra u storingen vermoedt.     H andeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden.     D e algemene smering van alle bewegende onderdelen moet bovendien, elke keer er verwacht  wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden.   6.2.1 Motor (Afb. 6.1) BELANGRIJK Het opladen dient uitgevoerd te worden met gelijkspanning apparatuur.
  • Page 118 moet worden, een steunblok, onder een dra- ringen (1) met verschillend vermogen en met de  gend deel van het chassis. volgende functies en kenmerken: –    Z ekering van 10 A = bescherming van de al- De wielen worden op hun plaats gehouden door  gemene stroomcircuits en het vermogen van  een elastische ring (1) die verwijderd kan wor- de elektronische kaart; het in werking treden  den door middel van een schroevendraaier. van deze zekering veroorzaakt de stilstand  van de machine. Tevens gaan alle lampjes uit  OPMERKING Als een of beide wielen vervan- op het dashboard. gen moeten worden, verzeker u er dan van dat –    Z ekering van 25 A = bescherming van het  eventuele verschillen in de buitendiameter niet laadcircuit; wanneer deze zekering in werking ...
  • Page 119: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    7. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel in de stand De bescherming van de  Zet de sleutel op stand «STOP» en «DRAAIEN» brandt het lampje  elektronische kaart is in werking  zoek de oorzaken van het defect: of het dashboard niet getreden doordat: – de accu is niet goed aangesloten –...
  • Page 120: Toebehoren

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9.    E en onregelmatig maaibeeld en  –    d e snijgroep staat niet evenwijdig  – controleer de bandenspanning onvoldoende opvang van gras ten opzichte van het terrein ( zie 5.3.2) – herstel de uitlijning van de snijgroep ten opzichte van het terrein (zie 6.3.1) – ...
  • Page 121 8.4 BATTERIJ-OPLADER VOOR BEHOUD 8.12 FRONTALE VEEGMACHINE (Afb. 8.1 n. 36) (Afb. 8.1 n. 44) Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens  Voor de reiniging van laantjes en solide opper- de periodes van inactiviteit van de machine,  vlaktes van bladeren en vuil en voor het verwij- waarbij een optimaal laadniveau en een lan- deren van dunne lagen verse sneeuw. gere duurzaamheid van de accu gegarandeerd  wordt. 8.13 HEFINTERFACE (Afb. 8.1 n. 45) Staat toe bijkomende frontale toebehoren te  8.5 KIT VOOR “MULCHING” (Afb.
  • Page 122 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base NJ 92 c) Anno di costruzione...
  • Page 123 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base NJ, TC, TC HE 102 c) Anno di costruzione...
  • Page 124 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 126 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

This manual is also suitable for:

Nj 92 series

Table of Contents