Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Návod k obsluze indukční varné desky
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
Manual de instruções para placa de indução
Руководство по эксплуатации индукционной варочной панели
Návod na obsluhu pre Indukčnú varnú dosku
Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Manual de instrucțiuni pentru plita cu inducție
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
Посібник з експлуатації індукційної варильної панелі
‫دليل التعليمات للموقد الحثي‬
MODEL: CI642SCBB
CTP644SCBB
THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS
INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE
CI633SCBB
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
ENGLISH
ČEŠTINA
ITALIANO
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
SLOVENČINA
HRVATSKI
MAGYAR
POLSKI
ROMÂNĂ
SLOVENŠČINA
УКРАЇНСЬКА
‫العربية‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy CI642SCBB

  • Page 1 Посібник з експлуатації індукційної варильної панелі УКРАЇНСЬКА ‫دليل التعليمات للموقد الحثي‬ ‫العربية‬ MODEL: CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 3 • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Page 4 • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.4 •...
  • Page 5 stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
  • Page 6 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Young children should be kept away. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
  • Page 7: Product Overview

    3. 1800 W zone, boost to 2100 W 4. 1200 W zone, boost to 1500 W 5. Control panel CI642SCBB 1. 1800 W zone, boost to 2100 W 2. 1200 W zone, boost to 1500 W 3. 3000 W zone, boost to 3600 W 4.
  • Page 8: The Control Panel

    The Control Panel CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 1. ON/OFF control 4. Pause/Keylock control 2. Power/Timer regulating key 5. Heating zone selection controls 3. Timer control 6. Boost control Product Information The ceramic/induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.
  • Page 9: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Page 10: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 11  Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table above, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
  • Page 12: Using Your Induction Hob

    Using your Induction Hob To start cooking • After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch.
  • Page 13 Beware of hot surfaces “H” will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Page 14: Using The Pause Function

    Using Boost function Activate the boost function 1. Select the zone with boost function (front left zone). Note: The power setting of bridge zone works the same as any other normal area. 2. Touch the booster key when the display is blinking, power level indication shows “P”.
  • Page 15: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control for 2 seconds.
  • Page 16 One hob with more than one flexible zone, it is not recommended to use several  zones at the same time for a single pan. Activate Bridge zone function To activate the bridge area as a single big zone, press the front left zone key and rear left zone key at the same time.
  • Page 17: Auto Shutdown

    Cancel Bridge zone function 1. Touching one of the bridge zone to cancel the bright zone function. 2. The power setting works the same as any other normal area. Auto Shutdown Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone.
  • Page 18 3. Set the time by touching the slider control of the timer (e.g.5). 4. Touch timer control again, the “1” will flash. 5. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the time you set is 95 minutes. 6.
  • Page 19 5. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the time you set is 95 minutes. 6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected.
  • Page 20: Cooking Guidelines

    Cooking Guidelines ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the power setting.
  • Page 21: Heat Settings

    lower setting, return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. 7. Serve immediately. Heat Settings Heat setting Suitability • delicate warming for small amounts of food 1 - 2 •...
  • Page 22: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is (fingerprints, marks, 2. Apply a cooktop cleaner while the switched off, there will be no ‘hot stains left by food or glass is still warm (but not hot!) surface’...
  • Page 23: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to Be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Page 24: Failure Display And Inspection

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Induction Hob CI642SCBB / CTP644SCBB Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz...
  • Page 25: Selection Of Installation Equipment

    H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI642SCBB CTP644SCBB 50 mini CI633SCBB Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 26: Before Locating The Fixing Brackets

    A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • the work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Page 27: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions  The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.  The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.  The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 28  If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.  If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
  • Page 29: Bezpečnostní Varování

    BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení. • Připojení k dobrému uzemňovacímu systému je nezbytné a povinné. • V pevných rozvodech musí být zabudovány prostředky pro odpojení...
  • Page 30: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    • Tento spotřebič připojte k obvodu, který disponuje izolačním spínačem zajišťujícím úplné odpojení od zdroje napájení. • VAROVÁNÍ: Používejte pouze takové zábrany na varné desky, které výrobce spotřebiče sám navrhl nebo označil v návodu k použití jako vhodné, případně zábrany vestavěné...
  • Page 31: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    • Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. • Rukojeti hrnců mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda rukojeti hrnců nepřečnívají ostatní varné zóny, které jsou zapnuté. Držte rukojeti mimo dosah dětí. • Nedodržení těchto pokynů může mít za následek popáleniny a opařeniny.
  • Page 32 • Nenechávejte děti samotné nebo bez dozoru v prostoru, kde se spotřebič používá. • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, které omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měla odpovědná a kompetentní osoba poučit o jeho používání. Instruktor by se měl přesvědčit, že může spotřebič používat bez nebezpečí...
  • Page 33 že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru. • VAROVÁNÍ: Příprava pokrmů na tuku nebo oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná...
  • Page 34: Pohled Shora

    3. Zóna 1800 W, zvýšení na 2100 W 4. Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W 5. Ovládací panel CI642SCBB 1. Zóna 1800 W, zvýšení na 2100 W 2. Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W 3. Zóna 3000 W, zvýšení na 3600 W 4.
  • Page 35: Ovládací Panel

    Ovládací panel CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 1. Vypínač 4. Pauza/ovládání zámku kláves 2. Tlačítko pro regulaci napájení/časovače 5. Ovládací prvky výběru topné zóny 3. Ovládání časovače 6. Ovládací prvek pro zesílení výkonu Informace o výrobku Sklokeramická/indukční varná deska dokáže splnit různé požadavky díky ohřevu odporovým drátem, mikropočítačovému ovládání...
  • Page 36 Úvod do indukčního vaření Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, efektivní a hospodárná technologie vaření. Funguje na principu elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v pánvi, namísto nepřímého zahřívání skleněného povrchu. Sklo se zahřeje jen proto, že ji pánev nakonec zahřeje. litinový...
  • Page 37 Výběr vhodného nádobí • Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem. Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná pro indukční...
  • Page 38 • Používejte hrnce s průměrem feromagnetické plochy (dna) v rozsahu rozměrů uvedených v tabulce níže. (Tabulka 1) - Pokud použijete menší hrnce, mohlo by to nepříznivě ovlivnit účinnost. - Pokud použijete hrnec s menším průměrem, než je uvedeno v tabulce výše, může se stát, že nebude detekován.
  • Page 39 Používání indukční varné desky Začátek vaření • Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny ukazatele se na 1 sekundu rozsvítí a poté zhasnou, což signalizuje, že varná deska přešla do pohotovostního režimu. 1. Stiskněte tlačítko vypínače , všechny ukazatele budou ukazovat symbol „-“.
  • Page 40 4. Pozor na horké povrchy Písmeno H ukazuje, která varná zóna je příliš horká na dotek. Zmizí, až se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. Může posloužit také jako funkce pro úsporu energie; jestliže chcete ohřát další hrnce, použijte varnou zónu, která je dosud horká. Funkce řízení...
  • Page 41 Používání funkce zesílení výkonu Aktivace funkce zesílení výkonu 1. Zvolte zónu s funkcí zesílení výkonu (přední levá zóna). Poznámka: Nastavení výkonu přemostění zóny funguje stejně jako u ostatních normálních zón. 2. Dotkněte se tlačítka zesilovače , když displej bliká, na ukazateli úrovně výkonu se zobrazí písmeno „P“. Zrušení...
  • Page 42 Zamykání ovládacích prvků • Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou varné zóny). • Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače. Zamknutí ovládacích prvků Stiskněte tlačítko zámku na 2 sekundy. Na ukazateli časovače se zobrazí „Lo“. Odemknutí...
  • Page 43 ● Jedna varná deska s více než jednou flexibilní zónou, nedoporučuje se používat jednu nádobu na několika zónách najednou. Aktivace funkce přemostění zóny 1. Chcete-li aktivovat oblast přemostění jako jednu velkou zónu, stiskněte současně tlačítko levé přední zóny a tlačítko levé zadní...
  • Page 44: Automatické Vypínání

    Zrušení funkce přemostění zóny 1. Dotykem jedné ze zón přemostění funkci zrušíte. 2. Nastavování výkonu funguje stejně jako u ostatních normálních zón. Automatické vypínání Bezpečnostním prvkem varné desky je automatické vypnutí. Aktivuje se vždy, když zapomenete vypnout některou varnou zónu. Výchozí doby vypnutí jsou uvedeny v následující...
  • Page 45 3. Nastavte čas dotykem posuvného ovladače časovače (např. 5). 4. Dotkněte se znovu ovladače časovače a začne blikat „1“. 5. Nastavte čas dotykem posuvného ovladače (např. 9), nyní je čas nastavený na 95 minut. 6. Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Na displeji se zobrazí...
  • Page 46 5. Nastavte čas dotykem posuvného ovladače (např. 9), nyní je čas nastavený na 95 minut. 6. Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Na displeji se zobrazí zbývající čas. POZNÁMKA: V pravém dolním rohu ukazatele úrovně výkonu se objeví červená tečka, která označuje vybranou zónu. 7.
  • Page 47 Pokyny pro vaření Buďte opatrní při smažení, protože olej a tuk se velmi rychle zahřívají, zejména pokud používáte funkci zesílení výkonu. Při extrémně vysokých teplotách se olej a tuk samovolně vznítí, což představuje vážné riziko požáru. Tipy pro vaření • Jakmile se jídlo začne vařit, snižte výkon.
  • Page 48: Nastavení Teploty

    Nastavení teploty Nastavení teploty Vhodnost • jemné ohřívání pro malé množství potravin 1–2 • rozpouštění čokolády, másla a potravin, které se rychle připalují • mírné vaření • pomalé ohřívání • ohřev 3–4 • rychlé vaření • vaření rýže • lívance 5–6 •...
  • Page 49: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Důležité! Jak? Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Pokud je napájení varné desky skla (otisky prstů, vypnuté, nezobrazí se žádná 2. Naneste čistič varné desky, dokud stopy, skvrny způsobené indikace „horkého povrchu“, je sklo ještě teplé (ale ne horké!) potravinami nebo jiné...
  • Page 50: Tipy A Triky

    Tipy a triky Problém Možná příčina Co dělat Varná deska se nezapíná. Není proud. Ujistěte se, že je varná deska připojena k napájení a že je zapnutá. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vše zkontrolovali a problém přetrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
  • Page 51: Technická Specifikace

    Výše jsou popsány způsoby zjišťování a kontrol běžných závad. Nerozebírejte spotřebič vlastními silami, abyste předešli jakémukoli nebezpečí a poškození indukční varné desky. Technická specifikace Indukční varná deska CI642SCBB / CTP644SCBB Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220–240 V ~ 50/60 Hz Instalovaný...
  • Page 52 TĚSNĚNÍ Č. modelu L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642SCBB CTP644SCBB min. 50 CI633SCBB Za všech okolností se ujistěte, že je varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované.
  • Page 53 A (mm) B (mm) C (mm) Přívod vzduchu Výstup vzduchu 5 mm min. 50 min. 20 Před instalací varné desky se ujistěte, že: • Pracovní plocha je čtvercová a rovná a žádné konstrukční prvky nezasahují do prostorových požadavků. • Pracovní plocha je vyrobena z tepelně odolného materiálu. •...
  • Page 54 Pracovní deska Pracovní deska Varná deska Varná deska Držák Držák Upozornění • Varnou desku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. • Varná deska nesmí být namontována na chladicí zařízení, myčku nádobí nebo sušičku.
  • Page 55 L–N: 220–240 V ~ L1–L2: 380–415 V~ • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, musí to provést technik poprodejního servisu s použitím vhodných nástrojů, aby se předešlo jakýmkoli nehodám. • Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému napájení, je nutné nainstalovat vícepólový...
  • Page 56: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CHE SEGUONO. Installazione Rischio di scosse elettriche • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività simili. • Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente funzionante è...
  • Page 57 • Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito provvisto di interruttore di isolamento che garantisca il distacco totale dalla fonte di alimentazione. • AVVERTENZA: utilizzare solo le protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'elettrodomestico da cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni per l'uso come protezioni idonee o incorporate nell'elettrodomestico.
  • Page 58: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    • Fino a quando la superficie è calda, non toccare la vetroresina con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili di cucina adatti. • Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, sulla superficie del piano cottura perché potrebbero riscaldarsi.4 •...
  • Page 59 delle pentole per lo spegnimento delle zone di cottura quando la pentola viene rimossa. • Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico né di sedersi o arrampicarsi sull'elettrodomestico. • Non riporre oggetti che potrebbero attirare i bambini nei pensili sopra l'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano cottura, potrebbero subire gravi lesioni.
  • Page 60 • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato esclusivamente in ambiente domestico! L'uso commerciale di qualsiasi tipo non è coperto dalla garanzia del produttore! • AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l'uso. Tenere lontani i bambini. •...
  • Page 61: Panoramica Del Prodotto

    2100 W 4. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 5. Pannello di controllo CI642SCBB 1. Zona 1800 W, con incremento della potenza fino a 2100 W 2. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 3.
  • Page 62: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 1. Comando di accensione e spegnimento 4. Comando di pausa/blocco dei tasti 2. Tasto di regolazione della potenza 5. Comandi per la selezione della e del timer zona scaldante 3. Comando del timer 6. Controllo Boost Informazioni sul prodotto Il piano in ceramica/a induzione è...
  • Page 63 Cenni sulla cottura a induzione La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro. Il vetro diventa caldo solo perché...
  • Page 64 Scelta degli utensili da cucina • Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. • È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica.
  • Page 65 • Adoperare pentole il cui diametro dell'area ferromagnetica (base della pentola) rientri nell'intervallo di dimensioni indicato nella tabella seguente. (Tabella 1) - Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere inferiori. - Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella riportata sopra, la pentola potrebbe non essere rilevata.
  • Page 66 Uso del piano cottura a induzione Per avviare la cottura • Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico, tutti gli indicatori si accendono per 1 secondo per poi spegnersi, indicando che il piano cottura è in modalità di attesa. 1. Toccare il comando di accensione e spegnimento .
  • Page 67 4. Attenzione alle superfici calde "H" indica che la zona di cottura è calda al tatto. L'indicazione scompare quando la superficie si è raffreddata a una temperatura sicura. Se occorre scaldare altre pentole, per risparmiare energia è possibile utilizzare il piano cottura ancora caldo. Uso della gestione della potenza È...
  • Page 68 Uso della funzione Boost Attivazione della funzione Boost 1. Selezionare la zona con funzione boost (zona anteriore sinistra). Nota: L'impostazione della potenza della zona ponte funziona come qualsiasi altra zona normale. 2. Toccare il tasto booster quando il display lampeggia, l'indicazione del livello di potenza mostra "P".
  • Page 69: Blocco Dei Comandi

    Blocco dei comandi • I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura). • Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione/spegnimento. Per bloccare i comandi Tocca il comando di blocco dei tasti per 2 secondi.
  • Page 70 ● Un piano cottura con più di una zona flessibile; non è consigliabile utilizzare più zone contemporaneamente per una singola pentola. Attivazione della funzione Zona ponte 1. Per attivare la zona ponte come un'unica grande zona, premere contemporaneamente il tasto zona anteriore sinistra e il tasto zona posteriore sinistra.
  • Page 71: Spegnimento Automatico

    Annullamento della funzione Zona ponte 1. Toccare una delle zone ponte per annullare la funzione della zona luminosa. 2. L'impostazione della potenza funziona come con qualunque altra zona normale. Spegnimento automatico La funzione di sicurezza del piano di cottura è lo spegnimento automatico. Esso ha luogo ogni qualvolta si dimentica di spegnere una zona di cottura.
  • Page 72 3. Impostare il tempo toccando il comando a cursore del timer (ad es. 5). 4. Toccare nuovamente il controllo del timer, il numero "1" lampeggerà. 5. Impostare il tempo toccando il controllo a cursore (ad es. 9). In questo momento il tempo impostato è...
  • Page 73 5. Impostare il tempo toccando il controllo a cursore (ad es. 9). In questo momento il tempo impostato è di 95 minuti. 6. Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia comincia immediatamente. Il display visualizza il tempo residuo. NOTA: nell'angolo inferiore destro dell'indicazione del livello di potenza compare un punto rosso che indica che la zona è...
  • Page 74: Suggerimenti Per La Cottura

    Linee guida per la cottura Le fritture richiedono attenzione, in quanto l'olio e il grasso si riscaldano rapidamente, specialmente se si utilizza la funzione Boost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco automaticamente, con il rischio di provocare gravi incendi. Suggerimenti per la cottura •...
  • Page 75 5. Rosolare le verdure. Quando sono calde ma ancora crespe, abbassare la temperatura della zona di cottura, collocare nuovamente la carne nella padella e aggiungere il sugo. 6. Mescolare delicatamente gli ingredienti affinché siano ben caldi. 7. Servire immediatamente. Impostazioni della temperatura Impostazione della temperatura •...
  • Page 76: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Cosa? Come? Importante! • Sporcizia quotidiana sul 1. Spegnere il piano cottura. Quando si spegne il piano cottura, le superfici calde non sono più vetro (impronte, segni, 2. Pulire il vetro ancora macchie lasciate dagli indicate, per cui la zona di cottura caldo (ma non bollente) alimenti o fuoriuscite potrebbe essere ancora calda.
  • Page 77 Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano di cottura non Assenza di corrente elettrica. Controllare se il piano cottura può essere acceso. è collegato a una fonte di alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona. Se il problema non si risolve dopo tutti questi controlli, chiamare un tecnico qualificato.
  • Page 78: Specifiche Tecniche

    Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni. Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo. Specifiche tecniche Piano a induzione CI642SCBB / CTP644SCBB Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~/ 50-60 Hz...
  • Page 79 GUARNIZIONE Modello n. L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642SCBB CTP644SCBB Min 50 CI633SCBB Accertarsi sempre che il piano cottura sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura funzioni perfettamente.
  • Page 80 A (mm) B (mm) C (mm) Min 50 Min 20 Ingresso dell'aria Uscita dell'aria 5 mm Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura • Il top di cucina deve essere dritto e a livello, senza membri strutturali che interferiscono con i requisiti di spazio. •...
  • Page 81 Piano cottura Piano cottura Staffa Staffa Precauzioni • Il piano cottura deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. • Il piano di cottura non deve essere montato su apparecchiature di raffreddamento, lavastoviglie e asciugatrici a tamburo.
  • Page 82 L-N: 220-240 V~ L1-L2: 380-415 V~ • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un tecnico post-vendita utilizzando utensili appropriati in modo da evitare incidenti. • Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario installare un interruttore onnipolare con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
  • Page 83: Advertências De Segurança

    ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Instalação Perigo de choque elétrico • Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar qualquer manutenção de rotina. • A ligação a um bom sistema de ligação à terra é essencial e obrigatória.
  • Page 84 • Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpora um interruptor de isolamento que proporciona uma desconexão total da alimentação elétrica. • AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado, ou proteções de placa incorporadas no aparelho.
  • Page 85 • Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície quente da placa, uma vez que podem ficar quentes. • As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. •...
  • Page 86 • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho ou que se sentem, fiquem de pé ou subam para este. • Não armazene artigos de interesse para as crianças em armários por cima do aparelho. As crianças que sobem para a placa podem ficar gravemente feridas. •...
  • Page 87 • AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas. • Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. • As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. •...
  • Page 88: Vista Geral Do Produto

    3. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 4. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 5. Painel de controlo CI642SCBB 1. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 2. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 3.
  • Page 89: O Painel De Controlo

    O Painel de Controlo CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 1. Comando LIGAR/DESLIGAR 4. Controlo de pausa/bloqueio 2. Tecla reguladora de potência/ 5. Comando de seleção da zona temporizador de aquecimento 3. Comando do temporizador 6. Controlo do Boost Informações sobre o produto A placa cerâmica/indução pode atender a diferentes tipos de cozinha por causa...
  • Page 90 Uma palavra sobre cozedura por indução A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
  • Page 91 Escolher os utensílios de cozinha adequados • Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela. • Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste magnético.
  • Page 92 • Utilize panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) esteja na faixa de dimensões na tabela abaixo. (Tabela 1) - Se usar panelas menores, o desempenho pode ser afetado - Se utilizar uma panela com um diâmetro menor do que o indicado na tabela acima, a panela pode não ser detetada De acordo com a dimensão da zona pode usar panelas de diferentes diâmetros como a imagem abaixo:...
  • Page 93 Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar • Depois de ligar, ouve o sinal sonoro uma vez, todos os indicadores acendem-se durante 1 segundo e depois apagam, indicando que a placa entrou em estado de espera. 1. Toque no botão LIGAR/DESLIGAR Todos os indicadores mostram “-“...
  • Page 94 4. Cuidado com as superfícies quentes "H" indica que a zona de cozedura está demasiado quente para tocar. Desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido a uma temperatura segura. Utilizar a placa quando ainda está quente pode também ser uma forma de poupança de energia, se pretender aquecer mais panelas. Utilizar a gestão da energia É...
  • Page 95 Usar a função Boost Ativar a função Boost 1. Selecione a zona com função boost (zona frontal esquerda). Nota: A configuração de potência da zona de ponte funciona tal como qualquer outra área normal. 2. Toque na tecla de reforço quando o visor estiver a piscar, a indicação do nível de potência mostra "P".
  • Page 96 Bloquear os comandos • Pode bloquear os comandos para evitar uma utilização involuntária (por exemplo, crianças que acidentalmente ligam as zonas de cozedura). • Quando os comandos são bloqueados, todos os comandos exceto o LIGAR/DESLIGAR são desativados. Para bloquear os comandos Toque no botão de bloqueio durante 2 segundos.
  • Page 97 ● Numa placa com mais de uma zona flexível, não é recomendada a utilização de várias zonas ao mesmo tempo para um único recipiente. Ativar a função de zona de ponte 1. Para ativar a zona de ponte como uma única zona grande, prima ao mesmo tempo a tecla da zona dianteira esquerda e a tecla da zona traseira esquerda.
  • Page 98: Utilizar O Temporizador

    Cancelar a função de zona de ponte 1. Tocar numa das zonas de ponte para cancelar a função de zona luminosa. 2. A configuração de energia funciona igual a qualquer outra área normal. Encerramento automático A função de segurança da placa é desligar automaticamente. Isto ocorre sempre que se esquecer de desligar uma zona de cozedura.
  • Page 99 3. Defina o tempo tocando no controlo deslizante do temporizador. (por ex. 5). 4. Toque novamente no controle do temporizador, o "1" pisca. 5. Defina o tempo ao tocar no controlo deslizante (p.ex. 9), agora o tempo definido é 95 minutos. 6.
  • Page 100 5. Defina o tempo ao tocar no controlo deslizante (p.ex. 9), agora o tempo definido é 95 minutos. 6. Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente será iniciada imediatamente. O visor mostrará o tempo restante. NOTA: No canto inferior direito da indicação do nível de potência encontra-se um ponto vermelho a indicar a zona selecionada.
  • Page 101 Orientações para cozinhar Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver a usar a função Boost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco grave de incêndio.
  • Page 102 6. Salteie delicadamente os ingredientes para se certificar de que são aquecidos. 7. Sirva imediatamente. Definições de calor Configuração Adequação de calor • 1 - 2 aquecimento para pequenas quantidades de alimentos • derreter chocolate, manteiga e alimentos que queimam rapidamente •...
  • Page 103: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária no vidro 1. Desligue a alimentação da placa. • Quando a alimentação da placa (impressões digitais, estiver desligada, não haverá 2. Aplique um produto de limpeza indicação de "superfície quente", marcas, manchas deixadas de placas enquanto o vidro ainda está...
  • Page 104 Dicas e sugestões Causas possíveis Problema O que fazer A placa não liga. Sem alimentação. Certifique-se de que a placa está ligada à fonte de alimentação e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área. Se tiver verificado tudo e o problema persistir, contacte um técnico qualificado.
  • Page 105: Especificações Técnicas

    O acima exposto é a avaliação e inspeção de falhas comuns. Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos e danos na placa de indução. Especificações técnicas Placa de indução CI642SCBB / CTP644SCBB Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220-240 V~, 50-60 Hz Potência elétrica instalada...
  • Page 106 Aviso: O material de superfície de trabalho deve utilizar madeira impregnada ou outros materiais de isolamento. VEDANTE N.º do modelo L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642SCBB CTP644SCBB 50 mini CI633SCBB Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas.
  • Page 107 A (mm) B (mm) C (mm) Saída de ar 5 mm 50 mini 20 mini Entrada de ar Antes de instalar a placa, certifique-se de que • a superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e que nenhum membro estrutural interfere com as exigências do espaço.
  • Page 108 Tabela Tabela Placa Placa Suporte Suporte Precauções • A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo. • A placa não deve ser montada sobre equipamento de arrefecimento, máquinas de lavar loiça e secadores rotativos.
  • Page 109 L-N: 220-240V ~ L1-L2: 380-415V ~ • Se o cabo estiver danificado ou precisar de ser substituído, isso deve ser feito por um técnico pós-venda com as ferramentas adequadas, de modo a evitar qualquer acidente. • Se o aparelho estiver conectado diretamente à rede elétrica, deve ser instalado um disjuntor de um polo com uma folga mínima de 3 mm entre contactos.
  • Page 110 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением каких-либо работ или техобслуживания отключайте прибор от сети электропитания. • Подключение к хорошей системе заземления является важным и обязательным. • Средства для отключения должны быть встроены в...
  • Page 111 • Этот прибор должен быть подключен к цепи с установленным изолирующим выключателем, который обеспечивает полное отключение от источника питания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используйте только то защитное ограждение для варочной поверхности, которое разработано производителем кухонного прибора или указано производителем прибора в инструкциях по...
  • Page 112: Важные Указания По Технике Безопасности

    • Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, не следует класть на поверхность варочной панели, так как они могут нагреваться. • Детей в возрасте до 8 лет нельзя допускать к электроприбору, если только они не находятся под постоянным присмотром. •...
  • Page 113 • Не храните предметы, представляющие интерес для детей, в шкафчиках над прибором. Дети, забирающиеся на варочную панель, могут получить серьезные травмы. • Не оставляйте детей одних или без присмотра в зоне использования прибора. • Детям или лицам с ограниченными возможностями, которые...
  • Page 114 • Детей в возрасте до 8 лет нельзя допускать к электроприбору, если только они не находятся под постоянным присмотром. • Дети в возрасте 8 лет и старше, а также лица с ограни- ченными физическими, сенсорными и умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями, могут...
  • Page 115: Обзор Изделия

    3. Зона 1800 Вт, усиленный нагрев до 2100 Вт 4. Зона 1200 Вт, усиленный нагрев до 1500 Вт 5. Панель управления CI642SCBB 1. Зона 1800 Вт, усиленный нагрев до 2100 Вт 2. Зона 1200 Вт, усиленный нагрев до 1500 Вт...
  • Page 116: Панель Управления

    Панель управления CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 1. Управление ВКЛ./ВЫКЛ. 4. Управление паузой / 2. Кнопка регулировки блокировкой кнопок мощности/таймера 5. Управление выбором зоны нагрева 3. Управление таймером 6. Контроль усиленного нагрева Информация об изделии Керамическая/индукционная варочная панель может удовлетворить различные потребности при приготовлении блюд благодаря нагреву с помощью провода...
  • Page 117 Несколько слов об индукционном приготовлении пищи Индукционное приготовление пищи – это безопасная, передовая, эффективная и экономичная технология приготовления пищи. Принцип работы заключается в том, что электромагнитные колебания генерируют тепло непосредственно в емкости, а не косвенно через нагрев стеклянной поверхности. Стекло нагревается только...
  • Page 118 Выбор правильной посуды • Используйте только посуду с основанием, подходящим для индукционного приготовления. Ищите знак индукции на упаковке или на дне емкости. • Вы можете проверить, подходит ли ваша посуда, выполнив магнитный тест. Поместите магнит ближе к основанию емкости. Если он притягивается, посуда подходит для индукции. •...
  • Page 119 • Используйте такие емкости, у которых диаметр ферромагнитной области (основания посуды) находится в диапазоне размеров, указанных в таблице ниже. (Таблица 1) - Если вы используете емкости меньшего размера, это может повлиять на производительность. - Если вы используете емкость с диаметром меньшим, чем тот, который...
  • Page 120 Эксплуатация индукционной варочной панели Начало приготовления • После включения питания подается один звуковой сигнал, все индикаторы загораются на 1 секунду, что указывает на то, что варочная панель перешла в режим ожидания. 1. Коснитесь переключателя ВКЛ/ВЫКЛ Все индикаторы показывают «-». 2. Поставьте подходящую посуду на зону нагрева, которую...
  • Page 121 4. Остерегайтесь горячих поверхностей. На дисплее отобразится «H», и это означает, что зона приготовления слишком горячая для прикосновения. Этот символ исчезнет, когда поверхность остынет до безопасной температуры. Вы можете воспользоваться остаточным теплом зоны нагрева в качестве энергосберегающей функции, если вам нужно будет...
  • Page 122 Использование функции Boost (Усиленный нагрев) Активировать функцию Boost (Усиленный нагрев) 1. Выберите зону с функцией Boost (передняя левая зона). Примечание: настройка мощности функции Bridge zone работает так же, как и в любой другой обычной зоне. 2. Коснитесь кнопки Booster , когда дисплей мигает, индикация...
  • Page 123 Блокировка элементов управления • Вы можете заблокировать элементы управления, чтобы предотвратить непреднамеренное использование (например, случайное включение зон нагрева детьми). • Когда элементы управления заблокированы, все элементы управления, кроме элемента управления ВКЛ./ВЫКЛ., отключены. Блокировка элементов управления Коснитесь кнопки блокировки кнопок на 2 секунды. Индикатор...
  • Page 124 ● Если варочная панель имеет более одной гибкой зоны, не рекомендуется использовать несколько зон одновременно для одной емкости. Активация функции Bridge zone 1. Чтобы активировать единую большую зону функции Bridge zone, одновременно нажмите обе клавиши левой зоны — переднюю и заднюю. 2.
  • Page 125: Автоматическое Отключение

    Отмена функции Bridge zone 1. Чтобы отменить функцию Bridge zone, прикоснитесь к кнопке управления одной из ее зон. 2. Настройка мощности работает так же, как и в любой другой обычной зоне. Автоматическое отключение Функция, обеспечивающая безопасную эксплуатацию варочной панели, предусматривает автоматическое отключение. Это происходит каждый раз, когда...
  • Page 126 3. Установите время касанием ползунка управления таймером (например, 5). 4. Снова коснитесь элемента управления таймером, и «1» начнет мигать. 5. Установите время касанием ползунка управления таймером (например, 9), теперь установленное время составляет 95 минут. 6. Когда время будет задано, таймер сразу же начнет обратный...
  • Page 127 5. Установите время касанием ползунка управления таймером (например, 9), теперь установленное время составляет 95 минут. 6. Когда время будет задано, таймер сразу же начнет обратный отсчет. На дисплее отобразится оставшееся время. ПРИМЕЧАНИЕ. В правом нижнем углу индикации уровня мощности отобразится красная точка, указывающая, что...
  • Page 128 Рекомендации по приготовлению пищи Будьте осторожны при жарке, поскольку масло и жир очень быстро нагреваются, особенно при использовании режима Boost (Усиленный нагрев). При чрезвычайно высоких температурах масло и жир самопроизвольно воспламеняются, что создает серьезную опасность возгорания. Советы по приготовлению • После...
  • Page 129 2. Подготовьте все ингредиенты и оборудование. Жарка с перемешиванием должна быть быстрой. При приготовлении пищи в больших количествах, разделите пищу на несколько меньших партий. 3. Подогрейте сковороду в течение небольшого времени и добавьте две столовые ложки растительного масла. 4. Сначала приготовьте мясо, отложите его и оставьте в тепле. 5.
  • Page 130: Чистка И Уход

    Чистка и уход Что? Как? Важно! Каждодневное 1. Выключите электропитание • Когда питание варочной панели загрязнение стекла варочной панели. выключено, индикация (отпечатки пальцев, «горячей поверхности» не будет 2. Нанесите чистящее средство следы, пятна от еды или отображаться, но зона нагрева для...
  • Page 131: Советы И Подсказки

    Советы и подсказки Проблема Возможные причины Что делать Невозможно включить Нет электропитания. Убедитесь, что варочная панель варочную панель. подключена к источнику электропитания и включена. Проверьте, нет ли перебоев в электроснабжении в вашем доме или районе. Если вы все проверили и проблема не устранена, обратитесь к...
  • Page 132: Технические Характеристики

    Выше приведены примеры и осмотр распространенных неисправностей. Не разбирайте устройство самостоятельно во избежание каких-либо опасностей и повреждений индукционной варочной панели. Технические характеристики Индукционная варочная панель CI642SCBB / CTP644SCBB Зоны нагрева 4 зоны Напряжение питания 220-240 В~, 50-60 Гц Установленная электрическая мощность...
  • Page 133 Предупреждение: в качестве материала рабочей поверхности необходимо использовать пропитанное дерево или другой изоляционный материал. УПЛОТНЕНИЕ Модель №: L (мм) W (мм) H (мм) D (мм) A (мм) B (мм) X (мм) CI642SCBB минимум 50 CTP644SCBB CI633SCBB В обязательном порядке убедитесь, что варочная панель хорошо вентилируется, а...
  • Page 134 A (мм) B (мм) C (мм) минимум 50 минимум 20 Забор воздуха Выпуск воздуха 5 мм Перед монтажом варочной панели убедитесь, что • Столешница прямоугольная и ровная, и никакие конструктивные элементы не мешают выполнению требований к свободному пространству. • Столешница выполнена из жаропрочного материала. •...
  • Page 135 Таблица Таблица Варочная Варочная панель панель Кронштейн Кронштейн Предупреждения • Монтаж варочной панели должны производить технические специалисты или квалифицированный персонал. У нас есть профессионалы, которые помогут вам. Ни в коем случае не выполняйте монтаж самостоятельно. • Варочную панель запрещено устанавливать на холодильном оборудовании, посудомоечных...
  • Page 136 L-N: 220-240 В~ L1-L2: 380-415 В ~ • Если кабель поврежден или нуждается в замене, его замену должен выполнить специалист по послепродажному обслуживанию с использованием соответствующих инструментов, чтобы избежать несчастных случаев. • Если прибор подключается непосредственно к электросети, необходимо установить многополюсный автоматический выключатель с минимальным зазором...
  • Page 137: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom • Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Pripojenie k účinnému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné a povinné. • Prostriedky na odpojenie musia byť zabudované do pevnej elektrickej inštalácie v súlade s predpismi na inštaláciu elektrických rozvodov.
  • Page 138 • Tento spotrebič môže správne nainštalovať a uzemniť iba osoba s príslušnou kvalifikáciou. • Tento spotrebič musí byť pripojený k obvodu, ktorý obsahuje odpojovač zabezpečujúci úplné odpojenie od zdroja napájania. • VAROVANIE: Používajte iba ochranné kryty varných dosiek navrhnuté výrobcom kuchynského spotrebiča alebo uvedené...
  • Page 139 • Kým nebude povrch chladný, nedovoľte, aby sa sklokeramika dostala do kontaktu s vaším telom, odevom alebo inými predmetmi. • Nenechávajte na varnej doske kovové predmety, ako sú nože, vidličky, lyžice a pokrievky, pretože by sa mohli veľmi zohriať.4 • Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom.
  • Page 140 • Nedovoľte, aby sa so spotrebičom hrali deti, ani aby na ňom sedeli, stáli alebo naň liezli. • Do skriniek nad spotrebičom neukladajte veci, ktoré by mohli deti zaujímať. Mohlo by dôjsť k vážnemu poraneniu dieťaťa lezúceho na varnú dosku. •...
  • Page 141 • Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 142: Prehľad Produktu

    3. Zóna 1800 W, zvýšenie na 2100 W 4. Zóna 1200 W, zvýšenie na 1500 W 5. Ovládací panel CI642SCBB 1. Zóna 1800 W, zvýšenie na 2100 W 2. Zóna 1200 W, zvýšenie na 1500 W 3. 3000 W zóna, zvýšenie na 3600 W 4.
  • Page 143: Informácie O Produkte

    Ovládací panel CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 4. Ovládač pozastavenia/ 1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia uzamknutia tlačidiel 2. Tlačidlo regulácie napájania/časovača 5. Ovládacie prvky varnej zóny 3. Ovládač časovača 6. Ovládač intenzívneho ohrevu Informácie o produkte Keramická/indukčná varná doska môže splniť rôzne požiadavky používateľa vďaka ohrevu odporovým drôtom, mikropočítačom riadenému ovládaniu a voľbe výkonu,...
  • Page 144 O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám vytvárajúcim teplo priamo vo varnej nádobe namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje iba teplom z varnej nádoby. železný hrniec magnetický obvod sklokeramická...
  • Page 145 Výber správneho riadu na varenie • Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. •...
  • Page 146 • Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v rozsahu rozmerov v nižšie uvedenej tabuľke. (Tabuľka 1) - Ak používate menšie hrnce, môže to ovplyvniť výkon - Ak používate hrniec s menším priemerom ako je priemer uvedený v tabuľke vyššie, hrnce nemusia byť...
  • Page 147 Použitie indukčnej varnej dosky Začíname • Po zapnutí bzučiak pípne raz, všetky indikátory sa rozsvietia na 1 sekundu a potom zhasnú, čo znamená, že varná doska vstúpila do stavu pohotovostného režimu. 1. Dotknite sa vypínača , všetky indikátory ukazujú „-“ 2.
  • Page 148 4. Dávajte pozor na horúce povrchy Písmeno „H“ zobrazí, čo znamená, že varná zóna je príliš horúca na dotyk. Zmizne, keď teplota povrchu klesne na bezpečnú teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na úsporu energie, ak teplo využijete na ohrev ďalšieho riadu, kým je varná zóna ešte stále horúca. Používanie správy výkonu Je možné...
  • Page 149 Používanie funkcie Boost (Intenzívny) Aktivujte funkciu intenzívneho ohrevu 1. Vyberte zónu s funkciou boost – Intenzívny (predná ľavá zóna). Poznámka: Nastavenie výkonu zóny premostenia funguje rovnako ako akákoľvek iná normálna oblasť. 2. Dotknite sa tlačidla zosilňovača , keď displej bliká, indikácia úrovne výkonu zobrazuje „P“.
  • Page 150 Uzamknutie ovládacích prvkov • Ovládače môžete uzamknúť pred nežiaducim použitím (napríklad nechcené zapnutie varných zón deťmi). • Keď sú ovládacie prvky uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované. Uzamknutie ovládacích prvkov Dotknite sa ovládača zámky KeyLock na 2 sekundy. Indikátor časovača zobrazí...
  • Page 151 ● Jedna varná doska s viac ako jednou flexibilnou zónou, neodporúča sa používať niekoľko zón súčasne pre jednu nádobu. Aktivácia funkcie zóny Premostenie 1. Ak chcete aktivovať oblasť premostenia ako jedinú veľkú zónu, stlačte súčasne kláves ľavej prednej zóny a ľavej zadnej zóny. 2.
  • Page 152: Automatické Vypnutie

    Zrušenie funkcie zóny Premostenie 1. Dotykom jednej zo zón premostenia sa funkcia premostenia zruší. 2. Nastavenie výkonu funguje rovnako ako na všetkých normálnych plochách. Automatické vypnutie Bezpečnostnou funkciou varnej dosky je automatické vypnutie. Doska sa vypne vždy, keď varnú zónu zabudnete vypnúť. Predvolené doby vypnutia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Úroveň...
  • Page 153 3. Nastavte čas dotykom posúvača (napr. 5). 4. Opätovne sa dotknite ovládača časovača, bude blikať „1“. 5. Nastavte čas dotykom posúvača (napr. 9), teraz je čas nastavený na 95 minút. 6. Čas sa začne odpočítavať ihneď po nastavení. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas. 7.
  • Page 154 5. Nastavte čas dotykom posúvača (napr. 9), teraz je čas nastavený na 95 minút. 6. Čas sa začne odpočítavať ihneď po nastavení. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas. POZNÁMKA: V pravom dolnom rohu indikácie úrovne napájania sa zobrazí červená bodka, ktorá označuje, ktorá...
  • Page 155 Odporúčania k vareniu Pri vyprážaní dávajte pozor, pretože olej a tuk sa zohrievajú veľmi rýchlo, najmä pri použití funkcie Boost (Intenzívny). Pri extrémne vysokej teplote sa môže olej alebo tuk náhle vznietiť, čo predstavuje vážne riziko požiaru. Tipy na varenie •...
  • Page 156 Nastavenia ohrevu Vhodné na Nastavenie ohrevu 1 – 2 • šetrný ohrev malého množstva potravín • roztápanie čokolády, masla a rýchlo sa pripaľujúcich pokrmov • mierny var • pomalý ohrev 3 – 4 • zohrievanie • rýchly mierny var • varenie ryže 5 –...
  • Page 157: Starostlivosť A Čistenie

    Starostlivosť a čistenie Čo? Dôležité! Ako? Bežné znečistenie skla 1. Vypnite napájanie varnej dosky. • Keď je varná doska vypnutá, (odtlačky prstov, škvrny, nebude svietiť indikácia 2. Čistiaci prostriedok na varné zvyšky jedla alebo „horúceho povrchu“, ale varná dosky naneste, kým je varná škvrny bez cukru zóna môže byť...
  • Page 158: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Varná doska sa nedá Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je varná doska zapnúť. pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá. Skontrolujte, či nenastal výpadok elektrickej energie v domácnosti. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Page 159: Technické Špecifikácie

    Vyššie uvedené body uvádzajú posúdenie a kontrolu bežných porúch. Spotrebič sa nepokúšajte rozoberať svojpomocne, aby ste zabránili možnému nebezpečenstvu a poškodeniu indukčnej dosky. Technické špecifikácie Indukčná varná doska CI642SCBB / CTP644SCBB Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240V~ 50/60Hz Inštalovaný elektrický príkon 7200 W hך×v (mm)
  • Page 160: Výber Miesta Inštalácie

    TESNENIE Č. modelu D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642SCBB CTP644SCBB 50 mini CI633SCBB Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Uistite sa, že varná doska je v dobrom prevádzkovom stave.
  • Page 161 A (mm) B (mm) C (mm) Prívod vzduchu Výstup vzduchu 5 mm 50 mini 20 mini Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že • pracovná doska je vodorovná a do priestoru pre varnú dosku podľa požiadaviek nezasahujú žiadne konštrukčné prvky. •...
  • Page 162 Doska Doska Varná doska Varná doska Konzola Konzola Upozornenia • Varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Máme pre vás profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte o inštaláciu svojpomocne. • Varnú dosku nesmiete inštalovať na chladiace zariadenie, umývačky riadu alebo rotačné sušičky. •...
  • Page 163 L1-L2: 380 – 415V~ L-N: 220-240V ~ • Ak je kábel poškodený alebo je potrebná jeho výmena, môže to vykonať iba kvalifikovaný servisný technik za pomoci špeciálneho náradia, aby sa zabránilo nehodám. • Ak je spotrebič pripojený priamo k elektrickej sieti, musí byť nainštalovaný nepólový...
  • Page 164: Važne Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNA UPOZORENJA PRIJE UPOTREBE UREĐAJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE SLJEDEĆE UPUTE. Ugradnja Opasnost od električnog udara  Odspojite uređaj od elektroenergetske mreže prije obavljanja radova ili održavanja na uređaju.  Priključak na dobar sustav ožičenja za uzemljenje neophodan je i obvezan.  Naprava za odvajanje mora biti u sklopu fiksnog ožičenja u skladu s pravilima ožičenja.
  • Page 165  Ovaj uređaj treba spojiti na krug kojim se uključuje izolacijska sklopka kojom se omogućuje potpuno odspajanje od napajanja.  UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo štitnike ploče za kuhanje proizvođača uređaja za kuhanje ili one za koje proizvođač uređaja navede u uputama da su pogodne ili štitnike ploče za kuhanje priložene uz uređaj.
  • Page 166  S obzirom da se mogu zagrijati metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci, ne smijete ih stavljati na površinu ploče za kuhanje.4  Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom. ...
  • Page 167  Ne dopuštajte djeci da se igraju s uređajem, da sjede, stoje na njemu ili da se penju po njemu.  Ne spremajte predmete koji bi mogli biti zanimljivi djeci u kuhinjske ormare iznad uređaja. Djeca koja se penju na površinu za pripremanje mogu se ozbiljno ozlijediti.
  • Page 168  UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući tijekom upotrebe. Djeca se moraju držati dalje od uređaja.  Obratite pozornost i ne dirajte grijače.  Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom. ...
  • Page 169: Pregled Proizvoda

    Zona od 1800 W, povećanje snage na 2100 W Zona od 1200 W, povećanje snage na 1500 W Upravljačka ploča CI642SCBB Zona od 1800 W, povećanje snage na 2100 W Zona od 1200 W, povećanje snage na 1500 W Zona od 3000 W, povećanje snage na 3600 W Upravljačka ploča...
  • Page 170: Upravljačka Ploča

    Upravljačka ploča CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 4. Upravljanje pauzom/zaključavanjem 1. Tipka za uključivanje/isključivanje tipki 2. Gumb za regulaciju snage / vremenskog programatora 5. Tipke za odabir zone zagrijavanja 6. Tipka za povećanje snage 3. Upravljanje vremenskim programatorom Podaci o proizvodu Keramičkom/indukacijskom pločom za kuhanje mogu se ispuniti razne potrebe u kuhinji zbog zagrijavanja otpornom žicom, mikroračunalnog upravljanja i odabira...
  • Page 171 Općenito o pripremanju hrane na indukcijskoj ploči za kuhanje Indukcijska ploča za kuhanje sigurna je, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija za kuhanje. Funkcionira tako da se elektromagnetskim vibracijama generira toplina izravno u tavu, a ne neizravnim putem zagrijavanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što se s vremenom zagrije posudom. željezni lonac magnetski krug ploča od staklene keramike...
  • Page 172 Odabir ispravnog posuđa za kuhanje Upotrebljavajte isključivo posuđe za kuhanje s dnom prikladnim za • indukcijsko pripremanje hrane. Potražite simbol za indukciju na pakiranju ili na dnu posude. Možete provjeriti je li vaše posuđe za kuhanje prikladno ispitivanjem • pomoću magneta. Pomaknite magnet prema dnu posude. Ako se privuče, posuda je prikladna za indukciju.
  • Page 173 Upotrebljavajte posude čiji je promjer feromagnetskog područja (dno posude)  u rasponu dimenzija u tablici u nastavku. (Tablica 1) Ako upotrebljavate manje lonce, time možete utjecati na radni učinak Ako upotrebljavate lonac promjera manjeg od navedenog u gornjoj tablici, lonci se možda neće otkriti U skladu s dimenzijom zone, možete upotrebljavati lonce različitih promjera kao što se prikazuje na slici u nastavku: Ako se feromagnetskim dijelom samo djelomično pokriva dno posude, samo...
  • Page 174 Uporaba indukcijske ploče za kuhanje Za početak pripremanja Nakon uključivanja, zvučni signal će se oglasiti jednom, svi indikatori će • zasvijetliti na 1 sekundu, a zatim će se ugasiti, što znači da je ploča za kuhanje ušla u stanje pripravnosti. 1.
  • Page 175 4. Pazite na vruće površine Prikazat će se "H", što znači da je zona za kuhanje prevruća za dodir. Nestaje kada se površina ohladi do sigurne temperature. Može se upotrijebiti i kao funkcija uštede energije ako želite zagrijati još posuda, upotrijebite vruću ploču koja je još vruća. Uporaba funkcije Upravljanje napajanjem Moguće je namjestiti najveću razinu potrošnje struje za indukcijsku ploču za kuhanje odabirom različitih raspona snage.
  • Page 176 Upotreba funkcije za povećanje snage Uključite funkciju za povećanje snage 1. Odaberite zonu s funkcijom povećanja snage (prednja lijeva zona). Napomena: Postavka snage zone mosta radi isto kao i svako drugo normalno područje. dok trepće pokazivač, indikator 2. Dodirnite tipku razine snage prikazivat će "P".
  • Page 177 Blokiranje tipki Možete blokirati tipke radi sprječavanja neovlaštene uporabe (primjerice da • djeca slučajno ne uključe zone za kuhanje). Kada se blokiraju tipke, sve se tipke onemogućuju osim upravljanja • uključivanjem/isključivanjem. Zaključavanje tipki Dodirnite i 2 sekunde držite tipku za zaključavanje gumba .
  • Page 178 Jedna ploča za kuhanje s više od jedne fleksibilne zone, ne preporučuje se • istodobna upotreba nekoliko zona za jednu posudu. Aktiviranje funkcije zone premošćivanja 1. Da biste aktivirali područje premošćivanja kao jednu veliku zonu, istodobno pritisnite prednju tipku lijeve zone i stražnju tipku lijeve zone.
  • Page 179: Automatsko Isključivanje

    Otkaži funkciju zone premošćivanja 1. Dodirom jedne od zona premošćivanja poništava se funkcija svijetle zone. 2. Postavka snage radi kao i svako drugo normalno područje. Automatsko isključivanje Sigurnosna značajka ploče za kuhanje je automatsko isključivanje. Ova se funkcija pokreće svaki put kad zaboravite isključiti zonu za kuhanje. Zadana vremena zaustavljanja navode se u donjoj tablici: Razina snage Zadani radni programator (sati)
  • Page 180 3. Postavite vrijeme dodirivanjem kliznog regu- latora vremenskog programatora (npr. 5). 4. Ponovno dodirnite regulator vremenskog programatora, "1" će treptati. 5. Podesite vrijeme dodirom kliznog regulatora (npr. 9), vrijeme će biti podešeno na 95 minuta. 6. Odmah nakon postavljanja vremena započinje odbro- javanje.
  • Page 181 5. Podesite vrijeme dodirom kliznog regulatora (npr. 9), vrijeme će biti podešeno na 95 minuta. 6. Odmah nakon postavljanja vremena započinje odbrojavanje. Na zaslonu će se prikazati preostalo vrijeme. NAPOMENA: U donjem desnom kutu indikatora razine snage nalazi se crvena točka koja označava odabranu zonu. 7.
  • Page 182 Smjernice za pripremanje hrane Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koristite značajkom za povećanje snage. Pri iznimno visokim temperaturama dolazi do spontanoga zapaljenja ulja i masti, a to predstavlja ozbiljan rizik za nastanak požara. Savjeti za pripremanje hrane ...
  • Page 183 Nakratko prethodno zagrijte posudu i dodajte dvije jušne žlice ulja. Prvo skuhajte meso, odložite ga sa strane i podgrijavajte. Pripremite povrće prženjem uz miješanje. Kad je vruće, ali hrskavo prebacite zonu za kuhanje na nižu postavku, vratite meso u posudu i dodajte svoj umak. Lagano miješajte sastojke tako da se potpuno raspodijeli toplina.
  • Page 184: Njega I Čišćenje

    Njega i čišćenje Što? Važno! Kako? Isključite napajanje površine za Kada se isključi napajanje ploče za • Svakodnevna zaprljanost kuhanje više nema oznake „vruća stakla (otisci prstiju, oznake, kuhanje. Upotrijebite sredstvo za čišćenje površina”, ali zona za kuhanje može mrlje hrane ili prolijevanja koja ne sadrže šećer na površine za kuhanje dok je staklo još...
  • Page 185: Savjeti I Trikovi

    Savjeti i trikovi Mogući uzroci Što napraviti Problem Ne može se uključiti ploča za Pobrinite se da se površina za pripremanje Nema napajanja. spoji na napajanje i da se uključi. kuhanje. Provjerite je li došlo do nestanka električnog napajanja u vašem domu ili području. Ako ste provjerili sve i problem je dalje prisutan, nazovite kvalificiranog tehničara.
  • Page 186: Tehničke Specifikacije

    Poviše se navode ocjene i provjere učestalih kvarova. Ne rastavljajte sami jedinicu kako biste izbjegli opasnosti i eventualna oštećenja indukcijske ploče. Tehničke specifikacije Indukcijska ploča za kuhanje CI642SCBB / CTP644SCBB Zone za kuhanje 4 zone 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Napon napajanja Ugrađeno električno napajanje...
  • Page 187 Upozorenje: Materijal radne površine mora koristiti impregnirano drvo ili drugi izolacijski materijal. BRTVA L (mm) Š (mm) V (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) Model br. CI642SCBB CTP644SCBB 50 mini CI633SCBB U svim okolnostima, pobrinite se da se ploča za kuhanje dobro provjetrava i da se ne blokiraju ulaz i izlaz zraka.
  • Page 188 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Ulaz zraka Izlaz zraka 5 mm Prije postavljanja ploče za kuhanje, pobrinite se da je radna površina kvadratna i poravnata te nema konstrukcijskih dijelova koji  se kose sa zahtjevima prostora. je radna površina izrađena je od materijala otpornog na toplinu.
  • Page 189 Stol Stol Ploča za Ploča za kuhanje kuhanje Nosač Nosač Oprez Ploču za kuhanje treba ugraditi kvalificirano osoblje ili tehničari. Na  raspolaganju vam stoje naši stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju sami. Ploča za kuhanje ne smije se postavljati na opremu za hlađenje, perilice posuđa ...
  • Page 190 Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, to treba obaviti tehničar servisne  službe uporabom odgovarajućih alata radi izbjegavanja svake nezgode. Ako se uređaj spaja izravno na elektroenergetsku mrežu, treba ugraditi svepolni  prekidač strujnog kruga uz razmak od najmanje 3 mm između kontakata. Osoba koje ugrađuje uređaj treba se pobrinuti za ispravno električno spajanje ...
  • Page 191 BIZTONSSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT. Telepítés Elektromos áramütés veszélye  Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.  Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő földelési hálózathoz csatlakoztatás.
  • Page 192  A készülék megfelelő beszerelését és földelését kizárólag szakképzett szakember végezze.  A készüléket kizárólag olyan hálózatra csatlakoztassa, amelyiknek részét képezi egy olyan szakaszoló, amelyik teljesen leválasztja a készüléket a tápellátásról.  FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett, a főzőlap használati útmutatójában megfelelőként javasolt főzőlapvédőket, vagy a készülékbe beépített főzőlapvédőt használja.
  • Page 193  Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat, kanalakat és fedőket a főzőlap felületére, mivel ezek felforrósodhatnak.4  A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt.  A serpenyők fogantyúi felforrósodhatnak. Figyeljen arra, hogy a serpenyők fogantyúi ne lógjanak túl azon főzőzónán, amelyen található...
  • Page 194  Ne tároljon gyermekek számára csábító tárgyakat a készülék fölötti szekrényekben. A főzőlapra felmászó gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek.  Ne hagyja a gyermekeket egyedül vagy felügyelet nélkül az adott helyiségben, a készülék működése közben.  A gyermekeket és a készülék használatát illetően korlátozottságot okozó...
  • Page 195 kell tartani.  Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket.  A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt.  A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező...
  • Page 196 2. 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra 3. 1800 W-os zóna, teljesítménynövelés 2100 W-ra 4. 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra 5. Vezérlőpult CI642SCBB 1. 1800 W-os zóna, teljesítménynövelés 2100 W-ra 2. 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra 3. 3000 W-os zóna, teljesítménynövelés 3600 W-ra 4.
  • Page 197 A vezérlőpult CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 4. Szünet/Billentyűzár vezérlés 1. BE/KI gomb 2. Teljesítmény-/időzítőállító gomb 5. Főzőzóna választókapcsolók 3. Időzítésvezérlés 6. Teljesítménynövelés vezérlőgomb Termékinformáció A kerámia/indukciós főzőlap különböző konyhai igények kielégítésére képes köszönhetően az ellenálláshuzalos fűtésnek, a mikroszámítógépes vezérlésnek és választható teljesítményszinteknek, így igazán optimális választás modern családok számára.
  • Page 198 Az indukciós főzés bemutatása Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. Működési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyőt hevítik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül hevítik az edényt. Az üveg kizárólag azért melegszik fel, mert a serpenyő...
  • Page 199 Megfelelő főzőedény választása Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező • főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. • Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
  • Page 200 Olyan serpenyőket használjon, amelyek ferromágneses területe (serpenyő alapi  része) megfelel az alábbi táblázatban látható mérettartományoknak. (1. táblázat) Ha kisebb edényeket használ, ez alacsonyabb teljesítményt eredményezhet. Ha a fenti táblázatban jelölt méreteknél kisebb edényt használ, előfordulhat, hogy az edényt nem észleli a készülék. A zóna méretének megfelelően különböző...
  • Page 201 Az indukciós főzőlap használata Főzés megkezdése • Bekapcsolás után a berregő egyszer megszólal, az összes kijelző 1 másodpercig világít, majd kialszik, jelezve, hogy a főzőlap készenléti állapotba lépett. 1. Érintse meg a BE/KI kapcsolót. Az összes kijelzőn a következő látható: „-” 2.
  • Page 202 4. Figyeljen a forró felületekre A „H” jelzés azt jelzi, hogy a főzőzóna túl forró az érintéshez. A jel eltűnik, amint a felület lehűlt biztonságos hőmérsékletre. Amíg a felület forró, használható további serpenyők felhevítésére, így energiát takaríthat meg. A teljesítménykezelés funkció használata Különböző...
  • Page 203 A teljesítménynövelés funkció használata A teljesítménynövelés funkció aktiválása 1. Válassza ki a teljesítménynövelés funkcióval rendelkező zónát (bal első zóna). Megjegyzés: A hídzóna teljesítménybeállítása ugyanúgy működik, mint bármely más normál terület esetében. 2. Érintse meg a teljesítménynövelés gombot amikor a kijelző villog, a teljesítményszint kijelzőn a „P” jelzés látható.
  • Page 204 A gombok lezárása A gombok lezárásával megakadályozható az illetéktelen használat (így • például gyermekek nem kapcsolhatják be akaratlanul a főzőzónákat). Lezárt gombok esetén a BE/KI gombokon kívül a készülék az összes • vezérlőgombot letiltja. A gombok zárolása Tartsa lenyomva 2 másodpercig a billentyűzár vezérlőgombot.
  • Page 205 Egynél több rugalmas főzőzónával rendelkező főzőlap esetén nem ajánlott • egyszerre több főzőzónát használni egy főzőedényhez. Áthidalási funkció aktiválása 1. Ha az áthidalás területét egyetlen nagy zónaként szeretné aktiválni, nyomja meg egyszerre a bal első és a bal hátsó zóna gombot. 2.
  • Page 206: Automatikus Kikapcsolás

    Áthidalási zóna funkció törlése 1. A fényes zóna funkció törléséhez érintse meg az egyik áthidalási zónát. 2. A teljesítménybeállítás ugyanúgy működik, mint bármely más normál terület esetében. Automatikus kikapcsolás A főzőlap automatikus kikapcsolás biztonsági funkcióval rendelkezik. A funkció abban az esetben lép működésbe, ha elfelejti kikapcsolni az egyik főzőzónát. Az alapértelmezett kikapcsolási időket az alábbi táblázatban láthatja: Teljesítményszint Alapértelmezett üzemidő...
  • Page 207 3. Állítsa be az időt az időzítő a csúszka- gombjának megérintésével (pl. 5). 4. Érintse meg ismét az időzítő vezérlését, az „1” villogni kezd. 5. Állítsa időt csúszkavezérlő megérintésével (pl. 9), ekkor az időzítő beállítása 95 perc. 6. Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal megkezdődik.
  • Page 208 4. Érintse meg ismét az időzítő vezérlését, az „1” villogni kezd. 5. Állítsa be az időt a csúszkavezérlő megérinté- sével (pl. 9), ekkor az időzítő beállítása 95 perc. 6. Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal megkezdődik. A kijelzőn megjelenik a hátralévő idő. MEGJEGYZÉS: A teljesítményszint kijelző...
  • Page 209 Főzési irányelvek Sütés során figyeljen, mivel az olaj és a zsír nagyon gyorsan felforrósodik, különösen ha használja a teljesítménynövelés funkciót. Rendkívül magas hőmérsékletek mellett az olaj és a zsír öngyulladásra képes, ezért komoly tűzveszélyt eredményez. Főzési tippek Amikor az étel forrni kezd, csökkentse a teljesítménybeállítást. ...
  • Page 210 Az összes összetevő és felszerelés álljon készen. A dobva-rázva pirításnak gyorsan kell történnie. Nagy mennyiségek készítése esetén az ételt több kisebb adagban készítse el. Gyorsan előmelegítse a serpenyőt, és öntsön bele két kanál olajat. Először süsse meg a húst, ezt tegye félre, s tartsa melegen. Dobva-rázva pirítsa meg a zöldségeket.
  • Page 211: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Mit? Hogyan? Fontos! Mindennapi szennyeződés az Kapcsolja ki a főzőlap tápellátását. Kikapcsolt tápellátás esetén a főzőlap • üvegfelületen Vigyen fel főzőlaptisztítót az üvegre, nem figyelmeztet „forró felület” jelzéssel míg az még meleg (de nem forró!) az egyes főzőfelületek forróságára, ám (ujjlenyomatok, nyomok, élelmiszermaradványok vagy Öblítse át és törölje szárazra egy tiszta...
  • Page 212 Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló A főzőlap bekapcsolása Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap Nincs tápellátás. tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy sikertelen. bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Page 213: Műszaki Jellemzők

    A fentiek általános meghibásodásokra vonatkozó következtetések és ellenőrzések. Az összes veszélyt és az indukciós főzőlap károsodását elkerülendő ne szerelje szét az egységet saját kezűleg. Műszaki jellemzők Indukciós főzőlap CI642SCBB / CTP644SCBB Főzőzónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltóáram, 50/60Hz Elérhető elektromos teljesítmény 7200 W Termék mérete Mé×SZ×M (mm)
  • Page 214 H (mm) SZ (mm) M (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642SCBB CTP644SCBB 50 mini CI633SCBB Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap számára minden körülmények között megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap jó állapotban van.
  • Page 215 A (mm) B (mm) C (mm) Bemeneti légnyílás Kimeneti légnyílás 5 mm 50 mini 20 minimum A főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg az alábbiakról a munkafelület derékszögű és egyenes, és nincsenek szerkezeti elemek,  amelyek belelógnak a beépítéshez szükséges területre. a munkafelület hőálló...
  • Page 216 Asztal Asztal Főzőlap Főzőlap Konzol Konzol Óvintézkedések A főzőlapot kizárólag szakképzett személyzet vagy technikusok szerelhetik  be. Szakembereink rendelkezésére állnak. Soha ne hajtsa végre a műveletet saját maga. A főzőlap nem szerelhető be hűtőberendezésre, mosogatógépre és forgó  szárítógépre. A főzőlapot úgy szerelje be, hogy a megbízhatóság javítása érdekében minél ...
  • Page 217 Ha a kábel sérült, vagy cserére szorul, ezt a balesetek megelőzése érdekében  kizárólag a megfelelő szerszámokkal rendelkező ügyfélszolgálati technikus végezheti el. Ha a készüléket a hálózati tápellátáshoz közvetlenül csatlakoztatja,  többpólusú, legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú megszakítót kell beépítenie. A beszerelést végző szakembernek kötelezően biztosítania kell, hogy az ...
  • Page 218: Ostrzeżeniadotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIADOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE. Instalacja Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym  Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.  Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne i obowiązkowe.  Środki do odłączania muszą być włączone do stałego okablowania zgodnie z zasadami okablowania.
  • Page 219  To urządzenie powinno być podłączone do obwodu zawierającego wyłącznik zapewniający pełne odłączenie od źródła zasilania.  OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie.
  • Page 220  Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki, nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ mogą się nagrzać.4  Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. ...
  • Page 221  Nie przechowuj przedmiotów interesujących dla dzieci w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wchodzące na płytę kuchenną mogą odnieść poważne obrażenia.  Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze, w którym jest używane urządzenie.  Dzieci lub osoby z niepełnosprawnością, która ogranicza ich zdolność...
  • Page 222  Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzewczych.  Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.  Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są...
  • Page 223 3. Strefa 1800 W, boost do 2100 W 4. Strefa 1200 W, boost do 1500 W 5. Panel sterowania CI642SCBB 1. Strefa 1800 W, boost do 2100 W 2. Strefa 1200 W, boost do 1500 W 3. Strefa 3000 W, boost do 3600 W 4.
  • Page 224: Panel Sterowania

    Panel sterowania CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 1. Kontrola WŁ./WYŁ. 4. Przycisk pauzy/blokady 2. Przycisk regulacji zasilania / minutnika 5. Przyciski wyboru strefy grzewczej 6. Sterowanie funkcją Boost 3. Przycisk minutnika Informacje o produkcie Płyta ceramiczna/indukcyjna umożliwia przyrządzenie potraw różnych kuchni dzięki ogrzewaniu drutem oporowym, komputerowemu sterowaniu i wyborowi wielu mocy, co oznacza, że jest ona optymalnym wyborem dla nowoczesnych...
  • Page 225 Słowo o gotowaniu indukcyjnym Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Działana zasadzie wibracji elektromagnetycznych, generując ciepło bezpośrednio w garnku, a nie pośrednio poprzez ogrzewanie szklanej powierzchni. Szkło nagrzewa się tylko dlatego, że oddziałuje na nie gorąca patelnia. żelazny garnek obwód magnetyczny płyta ze szkła ceramicznego...
  • Page 226 Wybór odpowiedniego naczynia Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania • indukcyjnego. Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na dnie naczynia. Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, • przeprowadzając test magnesu. Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie przyciągnięty, patelnia nadaje się do indukcji. Jeśli nie masz magnesu: •...
  • Page 227 Używaćnaczyń, których średnica obszaru ferromagnetycznego (podstawy  naczynia) mieści się w zakresie wymiarów podanych w poniższej tabeli. (Tabela 1) Jeśli używasz mniejszych garnków, może to wpłynąć na wydajność Jeśli użyjesz garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w powyższej tabeli, mogą one nie zostać wykryte W zależności od wymiaru strefy można zastosować...
  • Page 228 Korzystanie z płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie • Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zapalą się na 1 sekundę i zgasną, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. 1. Dotknij przełącznika WŁ./WYŁ. . Wszystkie wskaźniki pokazują...
  • Page 229 4. Uważaj na gorące powierzchnie Wyświetli się „H”, co oznacza, że strefa gotowania jest zbyt gorąca, aby można ją było dotknąć. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Można go również wykorzystać jako funkcję oszczędzania energii, jeśli chcesz podgrzać kolejne patelnie, użyj jeszcze gorącej płyty. Korzystanie z zarządzania energią...
  • Page 230: Wyłączenie Funkcji Boost

    Korzystanie z funkcji Boost Aktywacja funkcji Boost 1. Wybierz strefę z funkcją Boost (strefa z przodu, po lewej stronie). Uwaga: Ustawienie mocy strefy Bridge odbywa się tak, jak w każdym innym obszarze. , gdy wyświetlacz 2. Dotknij przycisku funkcji Boost miga;...
  • Page 231 Blokowanie kontroli Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu • użyciu (np. przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzejnych). Gdy elementy sterujące są zablokowane, wszystkie elementy sterujące • z wyjątkiem sterowania WŁ./WYŁ. są wyłączone. Aby zablokować sterowanie Dotknij przycisku blokady klawiszy i przytrzymaj przez 2 sekundy.
  • Page 232 W przypadku płyty z więcej niż jedną elastyczną strefą nie zaleca się • używania kilku stref jednocześnie dla jednego naczynia. Aktywuj funkcję strefy Bridge 1. Aby aktywować strefę Bridge jako pojedynczą dużą strefę, naciśnij jednocześnie lewy przedni przycisk strefy i lewy tylny przycisk strefy.
  • Page 233: Automatyczne Wyłączenie

    Anuluj funkcję strefy Bridge 1. Dotknięcie jednej ze stref Bridge powoduje anulowanie funkcji jasnej strefy. 2. Ustawienie mocy działa tak, jak w każdym innym obszarze. Automatyczne wyłączenie Funkcja bezpieczeństwa płyty jest automatycznie wyłączana. Dzieje się tak, gdy zapomnisz wyłączyć strefę gotowania. W poniższej tabeli przedstawiono domyślne czasy wyłączenia: Poziom mocy Domyślny licznik czasu pracy...
  • Page 234 3. Ustaw czas, dotykając sterownika minutnika (np. 5). 4. Ponownie dotknij sterownika minutnika, „1” zacznie migać. 5. Ustaw czas dotykając sterownika suwaka (np. 9), teraz minutnik jest ustawiony na 95 minut. 6. Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas. 7.
  • Page 235 4. Ponownie dotknij sterownika minutnika, „1” zacznie migać. 5. Ustaw czas dotykając sterownika suwaka (np. 9), teraz minutnik jest ustawiony na 95 minut. 6. Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas. UWAGA: W prawym dolnym rogu wskaźnika poziomu mocy pojawi się...
  • Page 236 Wskazówki dotyczące gotowania Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo szybko, szczególnie jeśli używasz funkcji Boost. W ekstremalnie wysokich temperaturach olej i tłuszcz zapalą się samoczynnie, co stwarza poważne ryzyko pożaru. Porady dotyczące gotowania Gdy żywność się zagotuje, zmniejsz ustawienie temperatury. ...
  • Page 237 Rozgrzej krótko patelnię i dodaj dwie łyżki oleju. Najpierw ugotuj mięso, odłóż je na bok i trzymaj w cieple. Podsmaż warzywa metodą stir-frying. Gdy są gorące, ale nadal chrupiące, ustaw strefę gotowania na niższym poziomie, włóż mięso z powrotem na patelnię...
  • Page 238: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Pielęgnacja i czyszczenie W jaki sposób? Ważne! Wyłącz zasilanie płyty grzewczej. Gdy zasilanie płyty grzejnej jest • Codzienne zabrudzenia na szkle (odciski palców, ślady, Zastosuj środek do czyszczenia płyt wyłączone, wskaźnik „gorącej kuchennych, gdy szkło jest jeszcze powierzchni” nie pojawia się, ale strefa plamy po jedzeniu lub plamy ciepłe (ale nie gorące!) gotowania może być...
  • Page 239: Wskazówki I Porady

    Wskazówki i porady Co robić Problem Potencjalne przyczyny Nie można włączyć płyty Brak prądu. Upewnij się, że płyta kuchenna jest podłączona do zasilania i włączona. kuchennej. Sprawdź, czy w Twoim domu lub okolicy nie ma przerwy w dostawie prądu. Jeśli sprawdziłeś...
  • Page 240: Specyfikacja Techniczna

    Powyższe to ocena i badanie typowych awarii. Aby uniknąć zagrożeń i uszkodzenia płyty indukcyjnej, nie należy samodzielnie demontować urządzenia. Specyfikacja techniczna Płyta indukcyjna CI642SCBB / CTP644SCBB Strefy gotowania 4 strefy Napięcie zasilania 220-240 V~, 50-60 Hz Zainstalowana moc elektryczna...
  • Page 241 H (mm) W (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642SCBB CTP644SCBB 50 mini CI633SCBB W każdym przypadku upewnij się, że płyta jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnij się, że płyta jest w dobrym stanie.
  • Page 242 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Wlot powietrza Wylot powietrza 5 mm Przed zainstalowaniem płyty upewnij się, że Blat jest prostokątny i równy, a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują  z wymaganiami dotyczącymi miejsca. Blat jest wykonany z materiału żaroodpornego. ...
  • Page 243 Blat Blat Płyta Płyta grzewcza grzewcza Wspornik Wspornik Uwagi Płyta grzejna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub  techników. Mamy profesjonalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie przeprowadzaj operacji samodzielnie. Płyta nie może być montowana do urządzeń chłodniczych, zmywarek  i suszarek obrotowych.
  • Page 244 Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik  posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy  zainstalować wielobiegunowy wyłącznik automatyczny z minimalną przerwą 3 mm między stykami. Instalator musi upewnić...
  • Page 245 AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE URMĂTOARELE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST APARAT. Instalare Pericol de electrocutare  Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia.  Conexiunea la un sistem de cablare cu o împământare bună este esențială...
  • Page 246  Acest aparat trebuie conectat la un circuit care încorporează un comutator de izolare ce oferă deconectarea completă de la sursa de alimentare.  AVERTIZARE: Folosiți doar protecții ale plitei concepute de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare, după...
  • Page 247  Obiectele metalice precum cuțitele, furculițele, lingurile și capacele nu trebuie așezate pe suprafața plitei, deoarece se pot încălzi.4  Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent.  Mânerele tigăilor pot fi fierbinți la atingere. Verificați ca mânerele tigăii să...
  • Page 248  Nu depozitați articole de interes pentru copii în dulapurile de deasupra aparatului. Copiii care se urcă pe suprafața de gătit pot suferi vătămări grave.  Nu lăsați copiii singuri sau nesupravegheați în zona unde aparatul este în funcțiune.  Copiii sau persoanele cu dizabilități care le limitează capacitatea de a folosi aparatul trebuie să...
  • Page 249  Trebuie să fiți atenți pentru a evita atingerea elementelor de încălzire.  Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent.  Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu lipsă...
  • Page 250 3. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 4. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 5. Panou de comenzi CI642SCBB 1. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 2. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 3. zonă de 3000 W, măriți la 3600W 4.
  • Page 251 Panou de comenzi CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 4. Control Pauză/Blocare taste 1. Comandă PORNIRE/OPRIRE 5. Comenzi de selectare a zonei 2. Tastă de pornire/ajustare a cronometrului de încălzire 3. Comandă cronometru 6. Comanda Boost Informații despre produs Plita ceramică/de inducție de gătit se pliază pe diverse cerințe în bucătărie, datorită...
  • Page 252 Cuvânt înainte despre gătitul prin inducție Gătitul prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă și economică. Aceasta funcționează prin vibrații electromagnetice care generează direct căldură în vas, mai degrabă decât indirect prin încălzirea suprafeței din sticlă. Sticla devine fierbinte numai deoarece vasul o încălzește într-un final. vas din fier circuit magnetic placă...
  • Page 253 Alegerea vaselor de gătit corecte Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru gătirea prin inducție. • Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit. Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea unui •...
  • Page 254 Folosiți vase al căror diametru al zonei feromagnetice (vaza vasului) este în  intervalul de dimensiuni din tabelul de mai jos. (Tabelul 1) Dacă folosiți vase mai mici, performanța poate fi afectată Dacă utilizați un vas cu un diametru mai mic decât cel indicat în tabelul de mai sus, se poate ca vasele să...
  • Page 255 Folosirea plitei dvs. cu inducție Pentru a începe să gătiți • După pornire, alarma emite un semnal sonor, toate indicatoarele se aprind timp de 1 secundă apoi se sting, indicând că plita a intrat în starea de așteptare. 1. Atingeți comutatorul PORNIRE/OPRIRE .
  • Page 256 4. Aveți grijă la suprafețele fierbinți Se va afișa „H” ceea ce înseamnă că zona de gătit este prea fierbinte pentru a fi atinsă. Acesta va dispărea atunci când suprafața s-a răcit la o temperatură sigură. De asemenea, poate fi folosit drept funcție de economisire a energiei dacă...
  • Page 257 Folosirea funcției Boost Activarea funcției Boost 1. Selectați zona cu funcție Boost (zona din față, pe partea stângă). Notă: Setarea de putere a zonei de trecere funcționează la fel ca orice altă zonă normală. 2. Atingeți tasta funcției Boost atunci când afișajul luminează...
  • Page 258 Blocarea comenzilor Puteți bloca comenzile pentru a preveni utilizarea neintenționată (de ex. copii • care pornesc accidental zona de gătit). Când comenzile sunt blocate toate comenzile cu excepția comenzii • PORNIRE/OPRIRE sunt dezactivate. Pentru a bloca comenzile Atingeți tasta timp de 2 secunde. Indicatorul cronometrului va indica „Lo”.
  • Page 259 În cazul plitei cu mai multe zone flexibile, nu este recomandat să folosiți mai • multe zone în același timp, pentru o singură tigaie. Activați funcția de zonă-punte 1. Pentru a activa zona punte ca o singură zonă mare, apăsați în același timp tasta de zonă...
  • Page 260 Anularea funcției de zonă-punte 1. Atingerea uneia dintre zonele punte anulează funcția zonei luminoase. 2. Setarea puterii funcționează la fel ca pentru orice altă zonă normală. Oprire automată Caracteristica de siguranță a plitei se oprește automat. Acest lucru apare ori de câte ori uitați să...
  • Page 261 3. Setați timpul atingând comanda cu glisor a cronometrului (de ex. 5). 4. Atingeți din nou controlul cronometrului. „1” va lumina intermitent. 5. Setați ora atingând glisorul (de ex. 9). Acum timpul pe care îl setați este de 95 de minute. 6.
  • Page 262 5. Setați ora atingând glisorul (de ex. 9). Acum timpul pe care îl setați este de 95 de minute. 6. Atunci când este setată ora, aceasta va începe numărătoarea inversă imediat. Afișajul va indica timpul rămas. NOTĂ: Va exista un punct roșu în colțul din dreapta jos al indicației nivelului de putere care indică...
  • Page 263 Recomandări pentru gătit Aveți grijă atunci când prăjiți, deoarece uleiul și grăsimile se încălzesc foarte repede, mai ales dacă utilizați funcția Boost. La temperaturi extrem de ridicate, uleiul și grăsimile se pot aprinde spontan, iar acest lucru prezintă un risc grav de incendiu.
  • Page 264 Pregătiți toate ingredientele și echipamentele. Prăjirea la foc iute cu amestecare continuă trebuie să se realizeze repede. Dacă gătiți cantități mari, împărțiți alimentele în mai multe porții mai mici. Preîncălziți tava pentru scurt timp și adăugați două linguri de ulei. Gătiți prima dată...
  • Page 265 Îngrijire și curățare Cum? Important! Murdăria cotidiană de pe Opriți alimentarea electrică pentru a Când opriți alimentarea cu curent a plitei, • sticlă (amprente, urme lăsate nu va exista o indicație de „suprafață opri plita. Aplicați un agent de curățare a plitei în fierbinte”, dar zona de gătit va fi în de alimente sau scurgeri nezaharoase pe sticlă)
  • Page 266 Sfaturi și recomandări Problemă Ce să faceți Cauze posibile Plita de gătit nu poate fi Nu există curent. Asigurați-vă că blatul de gătit este conectat pornită. la sursa de alimentare și că este pornit. Verificați dacă există o pană de curent în casă...
  • Page 267: Specificații Tehnice

    Cele menționate mai sus reprezintă evaluarea și inspecția erorilor frecvente. Nu dezasamblați unitatea pe cont propriu, pentru a evita orice pericole și deteriorări ale plitei cu inducție. Specificații tehnice Plită cu inducție CI642SCBB / CTP644SCBB Zone de gătit 4 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50/60 Hz Putere electrică...
  • Page 268 Numărul Î (mm) L (mm) l (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) modelului CI642SCBB CTP644SCBB minimu CI633SCBB Asigurați-vă că plita este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu sunt blocate. Asigurați-vă că plita este în stare bună de funcționare. După cum se arată...
  • Page 269 A (mm) B (mm) C (mm) 50 minimum 20 minimum Admisie aer Evacuare aer 5 mm Înainte de a instala plita, asigurați-vă că suprafața de lucru este pătrată și plană și că niciun element structural nu  interferează cu cerințele de spațiu. suprafața de lucru este confecționată...
  • Page 270 Tabel Tabel Plită Plită Suport Suport Atenție Plita trebuie instalată de personal sau tehnicieni calificați. Vă punem la  dispoziție profesioniști. Nu efectuați niciodată o operațiune pe cont propriu. Plita nu trebuie montată pe echipamente de răcire, mașini de spălat vase și ...
  • Page 271 În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, acest lucru trebuie  efectuat de un tehnician post-vânzare folosind instrumentele adecvate, astfel încât să se evite orice accidente. Dacă aparatul este conectat direct la rețeaua principală de alimentare, trebuie ...
  • Page 272 VARNOSTNA OPOZORILA PRED UPORABO APARATA NATANČNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA. Vgradnja Nevarnost električnega udara  Preden se lotite kakršnih koli del na aparatu ali vzdrževanja, aparat najprej odklopite z električnega napajanja.  Priključitev na ustrezen ozemljitveni sistem je izjemno pomembna in obvezna. ...
  • Page 273  Aparat mora pravilno vgraditi in ozemljiti le ustrezno usposobljena oseba.  Aparat mora biti priključen na tokokrog z ločilnim stikalom, ki zagotavlja popoln odklop z napajanja.  OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec aparata za kuhanje ali jih je proizvajalec navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite kuhalnih plošč, ki so vgrajene v aparatu.
  • Page 274 razen primerne posode, s keramičnim steklom, dokler se površina ne ohladi.  Na površino kuhalne plošče ne odlagajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se ti predmeti lahko močno segrejejo. 4  Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo aparatu, razen če so pod stalnim nadzorom.
  • Page 275 kuhališč ne zanašajte na funkcijo zaznavanja posode.  Ne dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ali sedijo, stojijo ali plezajo nanj.  Ne shranjujte predmetov, ki zanimajo otroke, v omaricah nad aparatom. Otroci se lahko pri plezanju na kuhalno ploščo močno poškodujejo.
  • Page 276  OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo. Majhni otroci naj se zadržujejo stran od naprave.  Poskrbite, da preprečite stik z grelnimi elementi.  Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo aparatu, razen če so pod stalnim nadzorom.
  • Page 277: Pregled Izdelka

    Cona 1800 W, povečanje moči na 2100 W Cona 1200 W, povečanje moči na 1500 W Upravljalna plošča CI642SCBB Cona 1800 W, povečanje moči na 2100 W Cona 1200 W, povečanje moči na 1500 W Cona 3000 W, povečanje moči na 3600 W Upravljalna plošča...
  • Page 278: Nadzorna Plošča

    Nadzorna plošča CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB 1. Gumb za VKLOP/IZKLOP 4. Gumb za premor/zaklepanje tipk 2. Tipka za nastavitev vklopa/izklopa časovnika 5. Gumbi za izbiro ogrevalne cone 3. Gumb časovnika 6. Upravljanje povečanja Informacije o izdelku Keramična/indukcijska kuhalna plošča lahko zadovolji različne zahteve kuhanja zaradi upornega žičnega ogrevanja, mikroračunalniškega krmiljenja in izbire več...
  • Page 279 Nekaj besed o indukcijskem kuhanju Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in ekonomična tehnologija kuhanja. Pri delovanju ustvarja elektromagnetne vibracije, ki toploto proizvajajo neposredno v posodi in ne posredno, s segrevanjem steklene površine. Steklo se močno segreje zato, ker ga posoda postopoma segreva. železni lonec magnetni tokokrog steklokeramična plošča...
  • Page 280 Izbira ustrezne kuhinjske posode • Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje. Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom. Magnet pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna za indukcijo.
  • Page 281 Uporabljajte posode s premerom feromagnetnega območja (dna posode) v skladu  z merami, navedenimi v spodnji tabeli. (Tabela 1) Če uporabite manjšo posodo, lahko to vpliva na učinkovitost delovanja. Posoda morda ne bo zaznana, če je njen premer manjši od vrednosti, navedeni v zgornji tabeli.
  • Page 282 Uporaba indukcijske kuhalne plošče Za začetek kuhanja • Po vklopu se enkrat oglasi pisk, vsi indikatorji zasvetijo za 1 sekundo in nato ugasnejo, kar pomeni, da je kuhalna plošča prešla v stanje pripravljenosti. 1. Dotaknite se stikala za VKLOP/IZKLOP , vsi indikatorji prikazujejo »–«.
  • Page 283 4. Pazite se vročih površin Prikaže se »H«, kar pomeni, da je kuhališče prevroče za dotik. Ta črka izgine, ko se površina ohladi na varno temperaturo. To opozorilo se lahko uporablja tudi kot funkcija varčevanja z energijo; če želite dodatno segreti posodo, uporabite še vročo kuhalno ploščo.
  • Page 284 Uporaba funkcije segrevanja z ojačano močjo Vklop funkcije segrevanja z ojačano močjo 1. Izberite kuhališče s funkcijo segrevanja z ojačano močjo (sprednje levo kuhališče). Opomba: nastavitev moči območja premostitve deluje enako kot katera koli druga normalna površina. 2. Ko zaslon utripa, se dotaknite tipke za ojačanje moči ;...
  • Page 285 Zaklepanje upravljalnih elementov Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo • (da ne bi na primer otroci po nesreči vklopili kuhališč). Ko so upravljalni elementi zaklenjeni, so onemogočeni vsi upravljalni • elementi razen gumba za VKLOP/IZKLOP. Za zaklepanje upravljalnih elementov za 2 sekundi.
  • Page 286 Pri eni kuhalni plošči z več kot enim prilagodljivim kuhališčem ni • priporočljivo uporabljati več kuhališč hkrati za eno posodo. Aktiviranje funkcije premostitve kuhališč 1. Če želite aktivirati območje premostitve kot eno samo veliko kuhališče, hkrati pritisnite tipko sprednjega levega kuhališča in tipko zadnjega levega kuhališča.
  • Page 287: Samodejni Izklop

    Preklic funkcije premostitve kuhališč 1. Dotaknite se enega od premostitvenih kuhališč, da prekličete funkcijo premostitve. 2. Nastavitev moči deluje enako kot na vsakem drugem običajnem območju. Samodejni izklop Samodejni izklop je varnostna funkcija kuhalne plošče. To se zgodi, ko pozabite izklopiti katero od kuhališč.
  • Page 288 3. Čas nastavite tako, da se dotaknete drsnika za nastavljanje časovnika (npr. 5). 4. Ponovno se dotaknite upravljalnika časovnika; vrednost »1« bo utripala. 5. Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas 95 minut. 6. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Preostali čas bo prikazan na prikazovalniku.
  • Page 289 5. Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas 95 minut. 6. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Preostali čas bo prikazan na prikazovalniku. OPOMBA: V desnem spodnjem kotu prikaza stopnje moči bo rdeča pika, ki označuje, da je kuhališče izbrano. 7.
  • Page 290 Napotki za kuhanje Pri cvrtju bodite previdni, saj se olje in maščoba zelo hitro segrejeta, zlasti če uporabljate funkcijo segrevanja z ojačano močjo. Pri izjemno visokih temperaturah se olje in maščoba spontano vžgeta, kar predstavlja resno nevarnost požara. Kuharski nasveti Ko hrana zavre, zmanjšajte nastavitev moči.
  • Page 291 Na kratko segrejte ponev in dodajte dve žlici olja. Najprej popražite meso, ga postavite na stran in pustite na toplem. Popražite zelenjavo. Ko je ta vroča, vendar še vedno hrustljava, nastavite kuhališče na nižjo stopnjo, v ponev dodajte meso in nato še omako. Sestavine nežno premešajte, da se pregrejejo.
  • Page 292: Nega In Čiščenje

    Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! Kuhalno ploščo odklopite z električnega Ko je kuhalna plošča izključena iz • Vsakodnevna umazanija na napajanja, so lahko kuhališča še vedno steklu (prstni odtisi, sledi, napajanja. madeži hrane ali razlitja Ko je steklo še toplo (ne sme biti vroče), vroča, čeprav ni prikazan noben indikator nesladkanih tekočin) nanesite čistilo za kuhalne plošče.
  • Page 293: Namigi In Nasveti

    Namigi in nasveti Težava Možen vzrok Ukrep Kuhalne plošče ni mogoče Ni električnega napajanja. Prepričajte se, da je kuhalna plošča priključena na napajanje in da je vklopljena. vklopiti. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električne energije. Če ste vse preverili in težave kljub temu ne morete odpraviti, pokličite usposobljenega serviserja.
  • Page 294: Tehnične Specifikacije

    Zgoraj je navedeno, kako ocenite in preverite pogoste nepravilnosti v delovanju. Aparata ne razstavljajte sami, da se izognete morebitnim nevarnostim in poškodbam indukcijske kuhalne plošče. Tehnične specifikacije Indukcijska kuhalna plošča CI642SCBB / CTP644SCBB Kuhališča 4 območja Napajalna napetost 220-240 V~ 50/60 Hz Vgrajena električna moč...
  • Page 295 Opozorilo: material delovne površine mora biti iz impregniranega lesa ali drugega izolacijskega materiala. TESNILO Št. modela D (mm) Š (mm) V (mm) G (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642SCBB CTP644SCBB min. 50 CI633SCBB V vsakem primeru se prepričajte, da ima kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za vstop in izstop zraka niso prekrite.
  • Page 296 A (mm) B (mm) C (mm) min. 50 20 mini Vstop zraka Izstop zraka, 5 mm Preden namestite kuhalno ploščo, se prepričajte: da je delovna površina kvadratna in ravna in noben konstrukcijski element ne  posega v prostorske zahteve; da je delovna površina izdelana iz toplotno odpornega materiala; ...
  • Page 297 Pult Pult Kuhalna Kuhalna plošča plošča Nosilec Nosilec Svarila Kuhalno ploščo morajo namestiti usposobljene osebe ali tehniki. Na voljo so  vam naši strokovnjaki. Tega postopka nikoli ne izvajajte sami. Kuhalna plošča ne sme biti nameščena na hladilno opremo, pomivalne stroje ...
  • Page 298 Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora to storiti strokovnjak  pooblaščenega servisa z ustreznim orodjem, da se izognete nesrečam. Če kuhalno ploščo priključite neposredno na električno omrežje, morate  vgraditi večpolni odklopnik z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. Monter mora zagotoviti, da je priključitev na električno omrežje ustrezna in ...
  • Page 299 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНІСТЬ ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ НАВЕДЕНІ ДАЛІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ. Установлення Небезпека ураження електричним струмом  Перш ніж проводити будь-які роботи чи обслуговування приладу, від’єднайте його від мережі електроживлення.  Надзвичайно важливим та обов’язковим є під’єднання приладу до правильно...
  • Page 300  Цей прилад слід підключати до мережі, обладнаної роз’єднувачем, який забезпечує повне від’єднання приладу від мережі електроживлення.  УВАГА! Використовуйте тільки захисні кожухи для варильної панелі виробника варильного приладу, або захисні кожухи, рекомендовані виробником приладу в інструкціях з експлуатації як придатні для цієї мети, або ж захисні кожухи, вбудовані в...
  • Page 301  Не слід залишати на поверхні варильної панелі металеві предмети, зокрема ножі, виделки, ложки й кришки, оскільки вони можуть нагрітися  Дітей віком до 8 років включно слід допускати до приладу лише під постійним наглядом дорослих.  Ручки кухонного посуду можуть сильно нагріватися. Перевірте, чи...
  • Page 302  Не зберігайте в шафках над варильною панеллю предмети, цікаві для дітей. Діти, що намагатимуться залізти на варильну панель, можуть серйозно травмуватися.  Не залишайте дітей на самоті чи без нагляду поблизу варильної панелі, що використовується.  Дітей чи осіб з обмеженими можливостями щодо використання приладу...
  • Page 303  Цей прилад може використовуватися дітьми віком 8 років і старшими, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими можливостями, недостатнім досвідом і знаннями за умови, що вони перебувають під належним наглядом або проінструктовані щодо порядку безпечного користування приладом та усвідомлюють пов’язані з цим небезпеки. ...
  • Page 304: Огляд Виробу

    прискореного нагріву Зона 1 200 Вт, до 1 500 Вт під час прискореного нагріву Панель керування CI642SCBB Зона 1 800 Вт, до 2 100 Вт під час прискореного нагріву Зона 1 200 Вт, до 1 500 Вт під час прискореного нагріву...
  • Page 305: Панель Керування

    Панель керування CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCBB Елемент керування «УВІМК./ВИМК.» Пауза / блокування клавіш Клавіша регулювання живлення / таймера Кнопки вибору зон нагріву Керування таймером Контроль підсилення Інформація про виріб Керамічна / індукційна варильна панель може задовольнити широкий діапазон кулінарних потреб завдяки нагріванню за допомогою дротів високого опору, мікрокомп’ютерному...
  • Page 306 Приготування їжі на індукційній варильній панелі Приготування їжі на індукційній варильній панелі — це безпечна, сучасна та економічна технологія. Вона базується на електромагнітних вібраціях, що генерують тепло безпосередньо в кухонному посуді, а не шляхом нагрівання скляної поверхні. Скло нагрівається тільки внаслідок контакту з нагрітим посудом.
  • Page 307 Вибір правильного кухонного посуду Використовуйте тільки кухонний посуд, придатний для готування на • індукційній варильній панелі. На дні посудини або на її упаковці має бути символ індукції. Ви можете перевірити придатність посуду за допомогою магніту. • Піднесіть магніт до дна посуду. Якщо він прилипне, то цей посуд придатний...
  • Page 308 Використовуйте каструлі з діаметром феромагнітної області (дна каструлі),  що відповідає діапазону розмірів у таблиці нижче. (Таблиця 1) Використання посуду меншого розміру може вплинути на ефективність роботи приладу Якщо ви використовуєте посуд із діаметром дна, меншим за зазначений у таблиці вище, варильна панель може не виявляти такий посуд. Відповідно...
  • Page 309 Експлуатація індукційної варильної панелі Початок приготування • Після ввімкнення живлення звуковий сигнал лунає один раз, усі індикатори світяться протягом 1 секунди, а потім згасають, означаючи, що варильна поверхня перейшла в режим очікування. 1. Торкніться перемикача УВІМК./ВИМК. на всіх індикаторах відображатиметься «−» 2.
  • Page 310 4. Будьте обережні: поверхні гарячі Відобразиться літера «H». Вона означає, що зона приготування занадто гаряча, щоб її торкатися. Цей символ зникне, коли поверхня охолоне до безпечної температури. Цю функцію також можна використовувати для енергозбереження; якщо потрібно підігріти інший посуд — скористайтеся гарячою варильною поверхнею.
  • Page 311 Використання функції прискореного нагріву Активація функції Boost (Прискорений нагрів) 1. Виберіть зону з функцією прискореного нагріву (передню ліву). Примітка. Налаштування потужності зони з технологією Bridge виконується так само, як і для будь-якої іншої звичайної зони. 2. Торкніться клавіші прискореного нагріву , коли...
  • Page 312 Блокування елементів керування • Ви можете заблокувати кнопки управління панелі, щоб запобігти неналежному її використанню (наприклад, випадковому вмиканню дітьми зон нагріву). • Коли кнопки управління заблоковано, всі вони не працюватимуть, за винятком кнопки УВІМК./ВИМК. Блокування органів управління Торкніться кнопки блокування клавіш на...
  • Page 313 • Для однієї варильної поверхні з більш ніж однією гнучкою зоною не рекомендується використовувати кілька зон одночасно для одиниці посуду. Активація функції Bridge для зон 1. Щоб активувати зону з функцією Bridge як єдину велику зону, одночасно натисніть клавішу передньої лівої зони та клавішу...
  • Page 314: Автоматичне Вимкнення

    Скасування функцію Bridge для зон 1. Щоб скасувати функцію Bridge для зон, торкніться однієї із зон, для якої ввімкнуто цю функцію. 2. Налаштування потужності здійснюється так само, як і для будь-якої іншої звичайної зони. Автоматичне вимкнення Для захисту варильної поверхні її оснащено функцією автоматичного вимикання. Ця...
  • Page 315 2. Торкніться елемента керування таймером, після чого на дисплеї таймера з’явиться число «10», а «0» почне блимати. 3. Установіть час, торкнувшись повзункового регулятора таймера (наприклад, «5»). 4. Знову торкніться елемента керування таймером, і «1» почне блимати. 5. Установіть час, торкнувшись повзункового регулятора...
  • Page 316 4. Знову торкніться елемента керування таймером, і «1» почне блимати. 5. Установіть час, торкнувшись повзункового регулятора (наприклад, «9»), після чого буде встановлено час 95 хвилин. 6. Після встановлення часу таймер відразу почне зворотний відлік. На дисплеї відображатиметься час, що залишається. ПРИМІТКА.
  • Page 317 Рекомендації з приготування Обсмажуючи їжу, будьте обережні, оскільки жир та олія дуже швидко нагріваються, особливо в разі використання режиму прискореного нагріву. Коли температура жиру та олії стає дуже високою, вони можуть спалахнути, що може призвести до серйозного ризику пожежі. Поради з приготування їжі Коли...
  • Page 318 Підготуйте всі інгредієнти та посуд. Обсмажування в дуже гарячій олії з постійним перемішуванням має бути швидким. Якщо потрібно приготувати велику кількість продуктів, обсмажуйте їх кількома маленькими порціями. Попередньо розігрійте сковороду і додайте дві столових ложки олії. Спочатку приготуйте м’ясо, зніміть його зі сковороди і зберігайте теплим. Обсмажте...
  • Page 319: Догляд Та Очищення

    Догляд та очищення Що? Як? Важливо! Щоденні забруднення скла • Якщо живлення варильної панелі вимкнено, Вимкніть живлення варильної панелі. (сліди від дотику пальців та індикатор гарячої поверхні не світитиметься, Нанесіть на варильну панель засіб для інші залишки, плями від їжі або проте...
  • Page 320 Поради й підказки Проблема Можливі причини Що робити Варильна панель не вмикається. Відсутнє живлення. Пересвідчіться, що варильна панель під’єднана до джерела електроживлення та ввімкнена. Перевірте наявність електроживлення у вашому будинку чи районі. Якщо ви перевірили все, але проблему не усунуто, зателефонуйте кваліфікованому...
  • Page 321: Технічні Характеристики

    Вище наведено опис виявлення та усунення найпоширеніших несправностей. Щоб уникнути будь-яких небезпек і пошкоджень, пов’язаних з індукційною варильною панеллю, не розбирайте її самостійно. Технічні характеристики Індукційна варильна поверхня CI642SCBB / CTP644SCBB Зони приготування 4 зони Напруга живлення 220-240 В~ 50/60 Гц...
  • Page 322 Ш (мм) В (мм) Г (мм) A (мм) B (мм) X (мм) CI642SCBB мін. 50 CTP644SCBB CI633SCBB Обов’язково пересвідчіться, що варильна панель має хорошу вентиляцію, а впускні та випускні отвори для повітря не заблоковано. Переконайтеся, що варильна поверхня в належному робочому стані. Як показано нижче.
  • Page 323 A (мм) B (мм) C (мм) Отвір для випуску мін. 50 мін. 20 Повітрозабірник повітря (5 мм) Перед установленням варильної панелі забезпечте виконання таких умов: робоча поверхня прямокутна й пласка, а конструкційні елементи не  порушують вимоги щодо потрібного простору для встановлення; робоча...
  • Page 324 Стільниця Стільниця Варильна Варильна панель панель Кронштейн Кронштейн Застереження Варильну панель має встановлювати лише кваліфікований персонал або  технічні спеціалісти. У нас є спеціалісти, які можуть надати вам цю послугу. У жодному разі не виконуйте встановлення самостійно. Варильну панель заборонено встановлювати над охолоджувальним ...
  • Page 325 Якщо кабель було пошкоджено чи його потрібно замінити, цю операцію  має проводити лише технічний фахівець із післяпродажного обслуговування з використанням належних інструментів. Інакше існує небезпека нещасних випадків. Якщо пристрій під’єднано напряму до джерела електропостачання, слід  встановити всеполюсний вимикач із мінімальним проміжком між контактами...
  • Page 326 ‫السالمة‬ ‫تحذيرات‬ .‫بعناية قبل استخدام الجهاز‬ ‫التالية‬ ‫يرجى قراءة التعليمات‬ ‫التركيب‬ ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية‬ ‫افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي قبل القيام بأي عمل أو‬  .‫صيانة عليه‬ .‫ضرور ي ً ا وإلزام ي ً ا‬ ‫ي ُ عد االتصال بنظام تأريض جيد أمر ً ا‬ ...
  • Page 327 ً ‫ر فصال‬ ‫يجب توصيل هذا الجهاز بدائرة تشتمل على مفتاح عزل يوف‬  .‫كامال ً عن مصدر الطاقة‬ ‫تحذير: ال تستخدمي سوى واقيات الموقد المصممة من ق ِ بل الشركة‬  ‫المصنعة لجهاز الطهي أو المشار إليها من ق ِ بل الشركة المصنعة‬ ‫للجهاز...
  • Page 328 ‫يجب عدم وضع األشياء المعدنية كالسكاكين والشوكات واألغطية‬  .‫الموقد فقد تصبح ساخنة‬ ‫على سطح‬ ‫سنوات عن الجهاز ما لم‬ ‫يجب إبعاد األطفال الذين هم دون سن‬  .‫يخضعوا لإلشراف المستمر‬ ‫قد تكون مقابض القدور ساخنة عند لمسها. تحقق من أن مقابض‬ ...
  • Page 329 ‫ال تتركي األطفال بمفردهم أو دون رقابة في المنطقة التي يتم فيها‬  .‫استخدام الجهاز‬ ‫بالنسبة لألطفال أو األشخاص ذوي اإلعاقات الذين يعانون من إعاقة‬  ‫تحد من قدرتهم على استخدام الجهاز، يجب أن يكون لديهم شخص‬ ‫ل استخدامه. يجب أن يكون المدرب‬ ‫مسؤول...
  • Page 330 ‫سنوات أو‬ ‫األطفال البالغ أعمارهم‬ ‫ي ُ مكن أن يستخدم هذا الجهاز‬  ،‫أكثر واألشخاص الذين يعانون نق ص ً ا في القدرات البدنية، أو الحسية‬ ‫أو العقلية، أو األشخاص الذين لديهم نقص في الخبرة أو المعرفة إذا‬ ‫خضعوا لإلشراف أو ق ُ دمت لهم تعليمات بشأن استخدام الجهاز‬ .‫ي...
  • Page 331 1200 ‫نطاق‬ ‫واط‬ 2100 ‫واط، زيادة إلى‬ 1800 ‫نطاق‬ ‫واط‬ 1500 ‫واط، زيادة إلى‬ 1200 ‫نطاق‬ ‫لوحة التح ك ّ م‬ CI642SCBB ‫واط‬ 2100 ‫واط، زيادة إلى‬ 1800 ‫نطاق‬ ‫واط‬ 1500 ‫واط، زيادة إلى‬ 1200 ‫نطاق‬ ‫واط‬ 3600 ‫واط، زيادة إلى‬...
  • Page 332 ‫لوحة التحكم‬ CI642SCBB CI633SCBB CTP644SCB ‫إيقاف مؤقت/عنصر التحكم في قفل المفاتيح‬ ‫عنصر التحكم في التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫عناصر التحكم في اختيار منطقة التسخين‬ ‫مفتاح تنظيم الطاقة/المؤقت‬ ‫عنصر التحكم في الزيادة‬ ‫المؤقت‬ ‫عناصر التحكم في‬ ‫معلومات المنتج‬ ،‫يمكن أن يلبي الموقد الخزفي/الحثي أنوا ع ً ا مختلفة من متطلبات المطبخ بسبب تسخين سلك المقاومة‬...
  • Page 333 ‫عن الطهي بالحث‬ ‫كلمة‬ ‫تعمل من خالل االهتزازات‬ ‫فهي‬ .‫طهي آمنة ومتقدمة وفعالة واقتصادية‬ ‫تقنية‬ ‫الطهي بالحث هو‬ ‫الكهرومغناطيسية التي تولد حرارة مباشرة في اإلناء، بدال ً من الطريقة غير المباشرة من خالل‬ .‫تسخين سطح الزجاج. ي ُ صبح الزجاج ساخ ن ً ا فقط ألن اإلناء يسخن في النهاية‬ ‫الحديدي‬...
  • Page 334 ‫أواني الطهي المناسبة‬ ‫اختيار‬ ‫رمز الحث‬ ‫عن‬ ‫استخدمي أواني الطهي ذات القاعدة المناسبة للطهي بالحث فقط. ابحثي‬ • .‫الموجود على العبوة أو أسفل اإلناء‬ ‫إجراء اختبار‬ ‫يمكنك التحقق مما إذا كانت أواني الطهي الخاصة بك مناسبة عن طريق‬ • ‫المغناطيس. حركي مغناطي س ً ا باتجاه قاعدة اإلناء. إذا انجذب، فيعني هذا أن اإلناء مناسب‬ .‫للحث‬...
  • Page 335 ‫نطاق األبعاد‬ ‫في‬ )‫األواني التي يكون قطر المنطقة المغناطيسية الحديدية (قاعدة اإلناء‬ ‫استخدمي‬  ‫الموضحة في الجدول أدناه. (الجدول‬ ‫إذا كنتي تستخدمين قدور ً ا أصغر حج م ً ا، فقد يتأثر األداء‬ ‫ي تستخدمين قدر ً ا بقطر أصغر من الموضح في الجدول أعاله، فقد ال يتم اكتشافه‬ ‫إذا...
  • Page 336 ‫استخدام موقدك الحثي‬ ‫لبدء الطهي‬ ‫بعد التشغيل، يصدر الجرس صفير ً ا مرة واحدة، وتضيء جميع المؤشرات لمدة ثانية واحدة‬ • .‫ثم تنطفئ، مما يشير إلى أن الموقد قد دخل في حالة االستعداد‬ ‫تشغيل/إيقاف تشغيل، جميع المؤشرات‬ ‫المسي مفتاح‬ - " "...
  • Page 337 ‫احذري من األسطح الساخنة‬ ‫" مما يعني أن منطقة الطهي ساخنة للغاية بحيث ال يمكن‬ " ‫سيظهر الحرف‬ ‫لمسها. سوف يختفي الرمز عندما يبرد السطح إلى درجة حرارة آمنة. يمكن‬ ‫الطاقة؛ فإذا كنتي ترغبين في تسخين المزيد من‬ ‫استخدامه أي ض ً ا كوظيفة لتوفير‬ .‫األواني،...
  • Page 338 ‫استخدام وظيفة الزيادة‬ ‫وظيفة الزيادة‬ ‫تنشيط‬ .)‫. حددي المنطقة مع وظيفة الزيادة (المنطقة اليسرى األمامية‬ ‫مالحظة: يعمل إعداد الطاقة لمنطقة التجسير مثل أي منطقة عادية‬ .‫أخرى‬ ‫عندما تومض الشاشة، ي ُ ظهر مؤشر‬ ‫. المسي مفتاح المعزز‬ ." " ‫مستوى الطاقة‬ ‫إلغاء...
  • Page 339 ‫قفل عناصر التحكم‬ ‫االستخدام غير المقصود (على سبيل المثال، قيام األطفال‬ ‫يمكنك قفل عناصر التحكم لمنع‬ • .)‫بتشغيل مناطق الطهي عن طريق الخطأ‬ ‫عندما تكون عناصر التحكم مقفلة، يتم تعطيل جميع عناصر التحكم باستثناء عنصر التحكم‬ • .‫في التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫لقفل...
  • Page 340 .‫موقد واحد به أكثر من منطقة مرنة، ال ينصح باستخدام عدة مناطق في الوقت نفسه لوعاء واحد‬ • ‫تنشيط وظيفة منطقة التجسير‬ ‫لتنشيط منطقة التجسير كمنطقة واحدة كبيرة، اضغطي على مفتاح المنطقة‬ .‫اليسرى األمامية ومفتاح المنطقة اليسرى الخلفية في الوقت نفسه‬ ‫صو...
  • Page 341 ‫إلغاء وظيفة منطقة التجسير‬ .‫الساطعة‬ ‫المسي إحدى منطقتي التجسير إللغاء وظيفة المنطقة‬ .‫يعمل إعداد الطاقة مثل أي منطقة عادية أخرى‬ ‫إيقاف تشغيل تلقائي‬ ‫ميزة األمان للموقد تتمثل في إيقاف التشغيل التلقائي. يحدث هذا عندما تنسين إيقاف تشغيل‬ :‫منطقة الطهي. أوقات إيقاف التشغيل االفتراضية موضحة في الجدول أدناه‬ ‫مستوى...
  • Page 342 ‫اضبطي الوقت من خالل لمس عنصر التحكم في شريط‬ ،‫التمرير للمؤقت (على سبيل المثال‬ ‫المسي عنصر التحكم في المؤقت مرة أخرى، وسوف‬ ." " ‫يومض‬ ‫اضبطي الوقت عن طريق لمس عنصر التحكم في شريط‬ ‫)، يصبح الوقت الذي قمتي‬ ،‫التمرير (على سبيل المثال‬ .‫دقيقة‬...
  • Page 343 ‫اضبطي الوقت عن طريق لمس عنصر التحكم في شريط‬ ‫)، يصبح الوقت الذي قمتي‬ ،‫التمرير (على سبيل المثال‬ .‫دقيقة‬ ‫بتعيينه اآلن هو‬ .‫سيبدأ العد التنازلي فور تعيين الوقت. ستعرض الشاشة الوقت المتبقي‬ ‫مالحظة: ستكون هناك نقطة حمراء في الزاوية اليمنى السفلية من مؤشر‬ .‫مستوى...
  • Page 344 ‫للطهي‬ ‫إرشادات‬ ‫احرصي على توخي الحذر عند القلي حيث يسخن الزيت والدهن بسرعة كبيرة، خاصة إذا‬ ‫العالية للغاية، يشتعل الزيت من تلقاء‬ ‫كنتي تستخدمين ميزة التعزيز. في درجات الحرارة‬ .‫نفسه هو والدهن، مما يشكل خطر نشوب حريق‬ ‫نصائح للطهي‬ .‫عندما يغلي الطعام، قللي من إعداد الطاقة‬ ...
  • Page 345 .‫اطهي أي لحم مسب ق ً ا، واتركيه جان ب ً ا مع االحتفاظ به داف ئ ً ا‬ ‫اقلي الخضراوات بسرعة. عندما تكون الخضراوات ساخنة ولكنها ال تزال هشة، اضبطي‬ .‫، وأعيدي اللحم إلى اإلناء وأضيفي الصلصة‬ ‫منطقة الطهي على إعداد أقل‬ ‫ق...
  • Page 346 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ !‫مهم‬ ‫كيف؟‬ ‫ماذا؟‬ ‫يكون‬ ‫عند إيقاف تشغيل طاقة سطح الطهي، لن‬ .‫افصلي الطاقة عن سطح الطهي‬ ‫التلوث اليومي على الزجاج‬ • ‫هناك مؤشر يدل على "السطح الساخن" ولكن قد‬ ‫ضعي منظف الموقد في حين يكون الزجاج‬ ‫(بصمات األصابع والعالمات‬ )!‫داف...
  • Page 347 ‫وتلميحات‬ ‫نصائح‬ ‫ما الذي يتعين فعله؟‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫توصيل سطح الطهي بمصدر الطاقة‬ ‫تأكدي من‬ .‫ال يوجد تيار‬ .‫ال يمكن تشغيل سطح الطهي‬ .‫ومن أن مفتاحه في وضع التشغيل‬ ‫تحققي مما إذا كان التيار الكهربائي منقط ع ً ا في‬ ‫منزلك...
  • Page 348 .‫الحثي‬ ‫سيئ‬ .‫ما ورد أعاله هو الحكم والفحص لألعطال الشائعة‬ .‫ي ُ رجى عدم تفكيك الوحدة بنفسك لتجنب أي مخاطر أو أضرار قد تلحق بالموقد الحثي‬ ‫المواصفة الفنية‬ ‫الموقد الحثي‬ CI642SCBB / CTP644SCBB ‫مناطق‬ ‫مناطق الطهي‬ ‫هرتز‬ ~‫فولت‬ ‫جهد اإلمداد‬...
  • Page 349 )‫(مم‬ )‫العمق (ملم‬ )‫االرتفاع (مم‬ )‫العرض (مم‬ )‫الطول (مم‬ ‫رقم الطراز‬ CI642SCBB ‫كحد‬ CTP644SCBB ‫أدنى‬ CI633SCBB ‫تحت أي ظرف من الظروف، تأكدي من أن الموقد جيد التهوية ومن أن مدخل ومخرج الهواء‬ ‫تأكدي من أن الموقد في حالة عمل جيدة. على النحو الموضح أدناه، يرجى مالحظة‬...
  • Page 350 )‫(مم‬ )‫(مم‬ )‫(مم‬ ‫مم‬ ‫مخرج الهواء‬ ‫مدخل الهواء‬ ‫كحد أدنى‬ ‫كحد أدنى‬ ‫قبل تركيب الموقد، تأكدي من أن‬ .‫سطح العمل مربع ومست و ٍ ، وأنه ال يوجد أي تداخل للعناصر الهيكلية مع متطلبات المساحة‬  .‫سطح العمل مصنوع من مادة مقاومة للحرارة‬ ...
  • Page 351 ‫الجدول‬ ‫الجدول‬ ‫الموقد‬ ‫الموقد‬ ‫الكتيفة‬ ‫الكتيفة‬ ‫تنبيهات‬ ‫تركيب الموقد بواسطة عاملين أو فنيين مؤهلين. لدينا محترفون مستعدون‬ ‫يجب أن يتم‬  .‫لخدمتك. ي ُ رجى عدم إجراء العملية بنفسك‬ .‫ال يتم تثبيت الموقد على معدات التبريد وغساالت األطباق والمجففات الدوارة‬ ...
  • Page 352 ‫استبداله، يجب أن يتم ذلك بواسطة فني ما بعد البيع‬ ‫في حالة تلف الكابل أو الحاجة إلى‬  .‫باستخدام األدوات المناسبة، وذلك لتجنب وقوع أي حوادث‬ ‫في حالة توصيل الجهاز بمصدر التيار الكهربائي مباشر ة ً ، يجب تركيب قاطع دائرة متعدد‬ ...
  • Page 354 - ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва. Получить копию сертификата соответствия Вы можете в магазине, где приобретался товар или написав запрос на электронную почту candymow@candy.ru QR CODE...

This manual is also suitable for:

Ci633scbbCtp644scbb

Table of Contents