Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Návod k obsluze indukční varné desky
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
Manual de instruções para placa de indução
Návod na obsluhu pre indukčnú varnú dosku
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction
manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
MODEL: CI64248CTT
ENGLISH
ČEŠTINA
ITALIANO
PORTUGUÊS
SLOVENČINA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy CI64248CTT

  • Page 1 Manual de instruções para placa de indução SLOVENČINA Návod na obsluhu pre indukčnú varnú dosku MODEL: CI64248CTT Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 2: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 3: Health Hazard

    placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
  • Page 4 safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
  • Page 6 have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
  • Page 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
  • Page 8 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufacture of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
  • Page 9: Product Overview

    Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600w 4.1500 W zone, boost to 2000W 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2.
  • Page 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12: Using Your Induction Hob

    please place the pan in the centre of the cooking zone. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180mm) The above may vary according to the quality of the pan used. Using your Induction Hob To start cooking 1.
  • Page 13: When You Have Finished Cooking

    If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 14 Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level. Setting the total power level to fit your requirement 1. Make sure the cooktop is turned off. Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
  • Page 15: Restrictions When Using

    Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Using the Boost to get larger power 1.
  • Page 16 Using the Pause function- STOP+GO Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. 1. Make sure the cook zone is working. 2. Touch the button STOP+GO, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
  • Page 17: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Page 18: Using The Timer As A Minute Minder

    Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes. People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: •...
  • Page 19: Setting The Timer To Turn One Cooking Zone Off

    5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “...
  • Page 20 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
  • Page 21: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
  • Page 22: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 23: Failure Display And Inspection

    The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Page 24: Technical Specification

    Technical Specification Cooking Hob CI64248CTT Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X480 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 25 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 26: Before Locating The Fixing Brackets

    When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob •...
  • Page 27: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Page 28 220-240V~ 220-240V~ Input Input 220-240V~ 400V~ Power Cord Power Cord • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 29 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification CI64248CTT Type of hob: Electric Hob zones Number of cooking zones and/or areas areas Induction cooking zones Heating technology (induction cooking...
  • Page 30 Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Rear central Wh/kg cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking zone or Central ECelectric Wh/kg area calculated per kg central...
  • Page 31 Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Před použitím varné desky si přečtěte tyto informace. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči ● nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení. Připojení k dobrému uzemňovacímu systému ●...
  • Page 32: Zdravotní Rizika

    Pro zabránění nebezpečí musí být tento ● spotřebič nainstalován v souladu s tímto návodem k instalaci. Tento spotřebič smí řádně nainstalovat ● a uzemnit pouze vhodně kvalifikovaná osoba. Tento spotřebič připojte k obvodu, který ● disponuje izolačním spínačem zajišťujícím úplné odpojení...
  • Page 33 tohoto zařízení poradit se svým lékařem nebo výrobcem implantátu, aby se ujistili, že jejich implantáty neovlivní elektromagnetické pole. Nedodržení těchto pokynů může mít za ● následek smrt. Nebezpečí poranění na horkém povrchu Během používání budou přístupné části tohoto ● spotřebiče velmi horké a mohou způsobit popáleniny.
  • Page 34: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Důležité bezpečnostní pokyny Při používání nikdy nenechávejte spotřebič bez ● dozoru. Převařování způsobuje kouř a mastné skvrny od přetečení, které se mohou vznítit. Nikdy nepoužívejte spotřebič jako pracovní ● nebo skladovací plochu. Nikdy nenechávejte na spotřebiči žádné ● předměty nebo náčiní. Neumisťujte ani nenechávejte žádné...
  • Page 35 spotřebič, by měla odpovědná a kompetentní osoba poučit o jeho používání. Instruktor by se měl přesvědčit, že může spotřebič používat bez nebezpečí pro sebe nebo své okolí. Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část ● spotřebiče, pokud to není výslovně doporučeno v příručce. Veškerý ostatní servis by měl provádět kvalifikovaný...
  • Page 36 VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné ● součásti jsou během používání horké. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles varné desky. Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. Tento spotřebič mohou používat děti starší ●...
  • Page 37 Nesmí se používat parní čistič. ● Tento spotřebič není určen k ovládání externím ● časovým spínačem ani samostatným systémem dálkového ovládání. POZOR: Na proces vaření je třeba dohlížet. Na krátké vaření je nutné dohlížet nepřetržitě. VAROVÁNÍ: Je nutné nainstalovat tyto stabilizační...
  • Page 38: Pohled Shora

    Přehledné znázornění výrobku Pohled shora 1. Zóna 2000 W, zvýšení na 2600 W 2. Zóna 1500 W, zvýšení na 2000 W 3. Zóna 2000 W, zvýšení na 2600 W 4. Zóna 1500 W, zvýšení na 2000 W 5. Skleněná deska 6.
  • Page 39 Úvod do indukčního vaření Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, efektivní a hospodárná technologie vaření. Funguje na principu elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v pánvi, namísto nepřímého zahřívání skleněného povrchu. Sklo se zahřeje jen proto, že ji pánev nakonec zahřeje. litinový...
  • Page 40 Výběr vhodného nádobí • Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem. Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná pro indukční ohřev. •...
  • Page 41 Průměr dna nádobí pro indukční ohřev Varná zóna Minimální (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) Výše uvedené údaje se mohou lišit podle kvality použité nádoby. Používání indukční varné desky Začátek vaření 1. Klepněte na vypínač. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny displeje budou ukazovat znaky „...
  • Page 42 Pokud se na displeji střídavě zobrazuje symbol a nastavení výkonu Znamená to, že: • nepoložili jste hrnec do správné varné zóny, • hrnec, který používáte, není vhodný pro indukční ohřev, • hrnec je příliš malý, nebo není správně vystředěný ve varné zóně. Dokud nebude ve varné...
  • Page 43 Funkce řízení výkonu Pomocí funkce řízení výkonu můžete nastavit celkový výkon na 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW a 7,4 kW. Výchozí nastavení celkového výkonu odpovídá maximálnímu stupni výkonu. Nastavení celkového výkonu podle vašich požadavků 1. Ujistěte se, že varná deska je vypnutá. Poznámka: řízení...
  • Page 44 Používání funkce zesílení výkonu Funkce zesílení výkonu umožňuje zvýšení výkonu jedné zóny na vyšší hodnotu po dobu 5 minut. Lze ji využít k rychlejšímu vaření s vyšším výkonem. Získání vyššího výkonu pomocí funkce zesílení výkonu 1. Dotkněte se voliče varné zóny, jejíž výkon chcete zesílit, a indikátor vedle něj začne blikat.
  • Page 45 Skupina a Skupina b Používání funkce pozastavení – STOP+GO Funkci pozastavení lze použít kdykoli během vaření. Umožňuje zastavit indukční varnou desku a pak se k ní vrátit. 1. Ujistěte se, že varná zóna je zapnutá. 2. Klepněte na tlačítko STOP+GO, indikátor varné zóny zobrazí znaky „ll“. Potom se deaktivuje provoz indukční...
  • Page 46 Zamykání ovládacích prvků • Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou varné zóny). • Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače. Zamknutí ovládacích prvků Stiskněte tlačítko zámku. Na ukazateli časovače se zobrazí „Lo“. Odemknutí...
  • Page 47: Používání Časovače

    Stupeň výkonu Výchozí doba chodu (v hodinách) Po odebrání hrnce může indukční varná deska ihned zastavit ohřev a po dvou minutách se automaticky vypne. Osoby s kardiostimulátorem by se měly před použitím tohoto spotřebiče poradit se svým lékařem. Používání časovače Časovač...
  • Page 48 5. Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Na displeji se bude zobrazovat zbývající čas a indikátor časovače bude 5 sekund blikat. 6. Po uplynutí nastaveného času se bude 30 sekund ozývat pípání a displej časovače bude ukazovat znaky „– –“. Nastavení...
  • Page 49 6. Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná zóna a zobrazí se znak „H“. Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty. Nastavení časovače na vypnutí více než jedné varné zóny 1. Pokud použijete tuto funkci pro více než jednu varnou zónu, ukazatel časovače zobrazí...
  • Page 50: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Důležité! Jak? Každodenní znečištění Vypněte napájení varné • Pokud je napájení varné desky skla (otisky prstů, stopy, vypnuté, nezobrazí se žádná indikace desky. skvrny způsobené Naneste čistič varné desky, „horkého povrchu“, ale varná zóna potravinami nebo jiné dokud je sklo ještě...
  • Page 51: Tipy A Triky

    Tipy a triky Problém Možná příčina Co dělat Indukční varnou desku Ujistěte se, že je indukční varná deska Bez proudu. připojena k napájení a že je zapnutá. nelze zapnout. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vše zkontrolovali a problém přetrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
  • Page 52 Zobrazování závad a kontrola Pokud se objeví abnormalita, indukční varná deska automaticky přejde do ochranného stavu a zobrazí odpovídající ochranné kódy: Problém Možná příčina Co dělat Závada snímače teploty indukční Obraťte se na dodavatele. F3/F4 cívky Závada snímače teploty IGBT. Obraťte se na dodavatele.
  • Page 53: Technická Specifikace

    Technická specifikace Varná deska CI64248CTT Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický výkon 2,5 kW: 2250–2750 W nebo 3,0 kW: 2700–3300 W nebo 4,5 kW: 4050–4950 W nebo 6,5 kW: 5850–7150 W nebo 7,4 kW: 6600–7400 W Velikost výrobku DxŠxV (mm)
  • Page 54 Za všech okolností se ujistěte, že je indukční varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Ujistěte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Jak je znázorněno níže Poznámka: Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříní nad varnou deskou by měla být nejméně...
  • Page 55 Po instalaci varné desky se ujistěte, že: • Napájecí kabel není přístupný přes dvířka skříně nebo zásuvky. • Je zajištěn dostatečný průtok čerstvého vzduchu z vnějšku skříněk k základně varné desky. • Pokud je varná deska nainstalována nad zásuvkou nebo skříní, je pod základnou varné...
  • Page 56 Upozornění 1. Indukční plotýnku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. 2. Varnou desku neinstalujte přímo nad myčku nádobí, lednici, mrazničku, pračku nebo sušičku prádla, protože vlhkost může poškodit elektroniku varné desky. 3.
  • Page 57 220–240 V~ 220–240 V~ Vstup Vstup 220–240 V~ 400 V~ Napájecí kabel Napájecí kabel • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, opravu musí provést prodejní zástupce s použitím určených nástrojů, aby se předešlo jakékoli nehodě. • Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému napájení, je nutné nainstalovat vícepólový...
  • Page 58 Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují nařízení Komise (EU) č. 66/2014 Umístění Symbol Hodnota Jednotka Identifikace modelu CI64248CTT Elektrická Typ varné desky: varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy Indukční varné zóny Technologie ohřevu Indukční...
  • Page 59 Střední střední Střední pravá Přední levá Přední střední Přední pravá ECelectric Zadní levá 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Zadní střední Wh/kg cooking ECelectric Zadní pravá 197,2 Wh/kg cooking ECelectric Střední levá Wh/kg cooking Spotřeba energie na varnou zónu nebo Střední ECelectric Wh/kg plochu přepočtená...
  • Page 60 Avvertenze per la sicurezza La vostra sicurezza è molto importante per noi. Leggere attentamente queste informazioni prima di utilizzare il piano cottura. Installazione Rischio di scosse elettriche Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica ● prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività...
  • Page 61 Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve ● essere installato in conformità a queste istruzioni per l'installazione. Questo elettrodomestico deve essere ● correttamente installato e collegato a terra solo da un tecnico qualificato. Questo elettrodomestico deve essere collegato a ● un circuito provvisto di interruttore di isolamento che garantisca il distacco totale dalla fonte di alimentazione.
  • Page 62 elettrodomestico, allo scopo di accertarsi che il funzionamento dei loro impianti non venga disturbato dal campo elettromagnetico prodotto dall'elettrodomestico. L'inosservanza di questo avviso può causare ● eventi fatali. Rischi causati dalla superficie calda Durante l'uso, i componenti accessibili di questo ●...
  • Page 63: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Istruzioni importanti per la sicurezza Non lasciare mai l'elettrodomestico incustodito ● durante l'uso. La bollitura causa fuoriuscite di fumo e grasso che potrebbero infiammarsi. Non utilizzare mai l'elettrodomestico come ● superficie da lavoro o stoccaggio. Non lasciare mai oggetti o utensili ●...
  • Page 64 I bambini o le persone affetti da disabilità che ● limitano la loro capacità di utilizzare l'elettrodomestico devono essere istruiti sull'uso da una persona responsabile. La persona che li istruisce deve accertarsi che siano in grado di adoperare l'elettrodomestico senza rischi per sé e per le persone circostanti.
  • Page 65 fattorie, clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale, nonché in bed-and-breakfast. AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti ● accessibili diventano molto caldi durante l'uso. Non toccare le resistenze. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono sorvegliati continuamente.
  • Page 66 Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a ● vapore. L'elettrodomestico non è progettato per l'uso ● tramite timer esterni e sistemi di controllo remoto separati. ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere controllato continuamente. Un processo di cottura breve deve essere sorvegliato costantemente. AVVERTENZA: per evitare che l'elettrodomestico si rovesci, è...
  • Page 67: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista superiore 1. Zona 2000 W, con incremento della potenza fino a 2600 W 2. Zona 1500 W, con incremento della potenza fino a 2000 W 3. Zona 2000 W, con incremento della potenza fino a 2600 W 4.
  • Page 68 Cenni sulla cottura a induzione La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la pentola si riscalda.
  • Page 69 Scelta degli utensili da cucina • Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. • È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica.
  • Page 70 Diametro della base delle pentole per cottura a induzione Zona di cottura Minimo (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) Le misure indicate sopra possono variare a seconda della qualità della pentola utilizzata. Uso del piano cottura a induzione Per avviare la cottura 1.
  • Page 71 Il display visualizza l'indicazione lampeggiante alternativamente all'impostazione della temperatura In tal caso: • non è stata collocata una pentola sulla zona di cottura corretta; • la pentola utilizzata non è adatta alla cottura a induzione; • la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura. Se non si colloca una pentola idonea sulla zona di cottura, il riscaldamento non avviene.
  • Page 72 Uso della gestione della potenza La gestione della potenza consente di impostare la potenza totale a 2,5 / 3,0 / 4,5 / 6,5 e 7,4 kW. L'impostazione predefinita della potenza totale è il massimo livello di potenza. Impostazione del livello di potenza totale adatto alle proprie esigenze 1.
  • Page 73 Uso della funzione Boost Con la funzione Boost, una singola zona eroga entro un solo secondo una potenza maggiore per un periodo di 5 minuti. In questo modo è possibile ottenere una cottura più potente e più veloce. Uso della funzione Boost per una maggiore potenza 1.
  • Page 74 Gruppo a Gruppo b Uso della funzione Pausa- STOP+GO La funzione Pausa può essere utilizzata in qualunque momento durante la cottura. Consente di arrestare il piano cottura a induzione e ripristinarlo. 1. Accertarsi che la zona di cottura sia in funzione. 2.
  • Page 75: Blocco Dei Comandi

    Blocco dei comandi • I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura). • Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione/spegnimento. Per bloccare i comandi Toccare il comando di blocco dei tasti.
  • Page 76: Utilizzo Del Timer

    Livello di potenza Timer di funzionamento predefinito (ore) Quando si toglie la pentola, il piano cottura a induzione può interrompere immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti. I portatori di pacemaker devono consultare il loro medico prima di adoperare questa unità.
  • Page 77 5. Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia comincia immediatamente. Il display indica il tempo rimanente e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. 6. Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza "– –" una volta trascorso il tempo impostato.
  • Page 78 5. Per annullare il timer, toccare il comando per la selezione della zona scaldante, quindi toccare il comando del timer; il timer viene annullato e il display dei minuti visualizza "00" e poi "– –". 6. Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente e visualizza "H".
  • Page 79: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Cosa? Come? Importante! • Sporcizia quotidiana sul Spegnere il piano cottura. Quando si spegne il piano cottura, le superfici calde non sono più indicate, vetro (impronte, segni, Pulire il vetro ancora caldo macchie lasciate dagli (ma non bollente) con un per cui la zona di cottura potrebbe alimenti o fuoriuscite di detersivo per piani cottura.
  • Page 80 Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano cottura a Assenza di corrente elettrica. Controllare se il piano cottura a induzione è collegato a una fonte di alimentazione induzione non si accende. funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona.
  • Page 81 Il piano cottura a Guasto tecnico. Prendere nota delle lettere e dei numeri induzione o una zona di dell'errore, staccare la spina del piano cottura si spegne cottura a induzione e rivolgersi a un all'improvviso, viene tecnico qualificato. emesso un segnale acustico e viene visualizzato un codice di errore (che...
  • Page 82: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Piano cottura CI64248CTT Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata 2,5 kW: 2250-2750 W oppure 3,0 kW: 2700-3300 W oppure 4,5 kW: 4050-4950 W oppure 6,5 kW: 5850-7150 W oppure 7,4 kW 6600-7400 W Dimensioni del prodotto L×W×H (mm)
  • Page 83 Accertarsi sempre che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura a induzione funzioni perfettamente. Attenersi alle seguenti illustrazioni. Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere almeno 760 mm.
  • Page 84 Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura • Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile tramite sportelli o cassetti degli arredi. • Gli arredi devono garantire un adeguato flusso di aria fresca per la ventilazione della base del piano cottura. •...
  • Page 85 Precauzioni 1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. 2. Il piano cottura non deve essere installato direttamente su lavastoviglie, frigoriferi, congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l'umidità potrebbe danneggiare i componenti elettronici del piano cottura.
  • Page 86 220-240 V~ 220-240 V~ Ingresso Ingresso 220-240 V~ 400V~ Cavo di alimentazione Cavo di alimentazione • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, per evitare incidenti l'operazione deve essere effettuata da un rappresentante post-vendita con appositi utensili. • Se l'elettrodomestico è...
  • Page 87 Informazioni sul prodotto per i piani cottura elettrici domestici conformi al Regolamento UE n. 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello CI64248CTT Piano cottura Tipo di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura...
  • Page 88 Centrale al centro Centrale destra Anteriore sinistra Centrale anteriore Anteriore destra Posteriore Cottura 193,5 Wh/kg sinistra elettrica Centrale Cottura Wh/kg posteriore elettrica Posteriore Cottura 197.2 Wh/kg destra elettrica Centrale Cottura Wh/kg sinistra elettrica Consumo energetico per zona o area di Centrale al Cottura Wh/kg...
  • Page 89: Instruções De Segurança Importantes

    Advertências de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação antes de utilizar a sua placa. Instalação Perigo de choque elétrico Desligue o aparelho da alimentação elétrica de ● rede antes de realizar qualquer manutenção de rotina. A ligação a um bom sistema de ligação à...
  • Page 90 Este aparelho deve ser instalado corretamente e ● ligado à terra apenas por uma pessoa devidamente qualificada. Este aparelho deve ser ligado a um circuito que ● incorpora um interruptor de isolamento que propor- ciona uma desconexão total da alimentação elétrica. A não instalação correta do aparelho poderia ●...
  • Page 91 O não cumprimento deste aviso pode resultar em ● morte. Perigo de superfície quente Durante a utilização, as partes acessíveis deste ● aparelho ficarão quentes o suficiente para causar queimaduras. Não permita que o seu corpo, roupa ou qualquer ● item que não seja um utensílio adequado entre em contacto com o vidro de indução até...
  • Page 92 Nunca utilize o seu aparelho como superfície de ● trabalho ou de armazenamento. Nunca deixe quaisquer objetos ou utensílios no ● aparelho. Não coloque nem deixe quaisquer objetos ● magnetizáveis (por ex., cartões de crédito, cartões de memória) nem dispositivos eletrónicos (por ex., computadores, leitores de MP3) perto do aparelho, pois podem ser afetados pelo seu campo eletromagnético.
  • Page 93 certificar-se de que pode utilizar o aparelho sem perigo para si próprio ou para o seu ambiente. Não repare nem substitua qualquer parte do ● aparelho, a menos que especificamente recomendado no manual. Todas as outras intervenções devem ser efetuadas por um técnico qualificado.
  • Page 94 As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. Este aparelho pode ser utilizado por crianças de ● idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 95 O aparelho não se destina a ser operado através ● de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado. CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado. Um processo de cozedura rápido, tem de ser continuamente supervisionado. AVISO: Para evitar a inclinação do aparelho, deve ser instalado este meio estabilizador.
  • Page 96: Vista Geral Do Produto

    Vista geral do produto Vista superior 1. Zona de 2000 W, boost para 2600 W 2. Zona de 1500 W, boost para 2000 W 3. Zona de 2000 W, boost para 2600 W 4. Zona de 1500 W, boost para 2000 W 5.
  • Page 97 Uma palavra sobre cozedura por indução A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
  • Page 98 Escolher os utensílios de cozinha adequados • Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela. • Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste magnético.
  • Page 99 O diâmetro base dos utensílios de cozinha de indução Mínimo (mm) Zona de cozedura 1, 2, 3, 4 (180 mm) O acima exposto pode variar de acordo com a qualidade da panela utilizada. Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar 1.
  • Page 100 alternadamente com a regulação do calor Se o visor piscar Isto significa que: • não colocou uma panela na zona de cozedura correta ou, • a panela que está a utilizar não é adequada para cozinhar por indução ou, • a panela é muito pequena ou não está devidamente centrada na zona de cozedura.
  • Page 101 Utilizar a gestão da energia Utilizando a gestão de energia, pode definir a potência total para 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW. A definição padrão de potência total é o nível máximo de potência. Definir o nível de potência total para se adaptar às suas necessidades 1.
  • Page 102 Utilizar o boost O boost é a função em que uma zona sobe para uma potência maior num segundo e tem uma duração de 5 minutos. Pode assim obter uma cozedura com mais potência e mais rápida. Utilizar o boost para obter maior potência 1.
  • Page 103 Grupo a Grupo b Utilizar a função de Pausa - STOP+GO A função de pausa pode ser utilizada a qualquer momento durante a cozedura. Permite parar o funcionamento da placa de indução e retomar o funcionamento mais tarde. 1. Certifique-se de que a zona de cozedura está a funcionar. 2.
  • Page 104 Bloquear os comandos • Pode bloquear os comandos para evitar uma utilização involuntária (por exemplo, crianças que acidentalmente ligam as zonas de cozedura). • Quando os comandos são bloqueados, todos os comandos exceto o LIGAR/DESLIGAR são desativados. Para bloquear os comandos Toque no comando de bloqueio de teclas.
  • Page 105: Utilizar O Temporizador

    Nível de potência Temporizador de funcionamento predefinido (hora) Quando a panela é retirada, a placa de indução pode parar imediatamente o aquecimento e a placa desliga-se automaticamente após 2 minutos. As pessoas com pacemaker cardíaco devem consultar o seu médico antes de utilizarem esta unidade.
  • Page 106 5. Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente será iniciada imediatamente. O visor irá apresentar o tempo restante e o indicador do temporizador irá piscar durante 5 segundos. 6. O sinal sonoro irá soar durante 30 segundos e o indicador do temporizador mostra "–...
  • Page 107 5. Para cancelar o temporizador, toque no comando de seleção da zona de aquecimento e, em seguida, toque no comando do temporizador. O temporizador é cancelado e irá aparecer "00" no visor dos minutos e, em seguida, "– –". 6. Quando o temporizador chegar a zero, a zona de cozedura correspondente será...
  • Page 108: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária no vidro Desligue a alimentação da • Quando a alimentação da placa (impressões digitais, estiver desligada, não haverá placa. indicação de "superfície quente", mas marcas, manchas Aplique um produto de deixadas por alimentos limpeza de placas enquanto a zona de cozedura pode ainda estar o vidro ainda está...
  • Page 109 Dicas e sugestões Causas possíveis Problema O que fazer Não é possível ligar a Não há energia. Certifique-se de que a placa de indução placa de indução. está conectada à rede elétrica e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área.
  • Page 110 A placa de indução ou Falha técnica. Anote as letras e números de erro, desligue a alimentação da placa de uma zona de cozedura indução na parede e contacte um técnico desligou-se inesperadamente, um qualificado. sinal sonoro e um código de erro é exibido (normalmente alternando com um ou dois dígitos no visor do...
  • Page 111: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Placa para cozinhar CI64248CTT Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220-240 V~, 50-60 Hz Potência elétrica instalada 2,5 kw: 2250-2750 W ou 3,0 kw: 2700-3300 W ou 4,5 kw: 4050-4950 W ou 6,5 kw: 5850-7150 W ou 7,4 kw: 6600-7400 W Tamanho do produto C×L×A (mm)
  • Page 112 Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certifique-se de que a placa de indução está em bom estado de funcionamento. Como ilustrado abaixo Nota: A distância de segurança entre a placa e o armário acima desta deve ser de, no mínimo, 760 mm.
  • Page 113 Após instalar a placa, certifique-se de que: • o cabo de alimentação não é acessível através de portas ou gavetas de armário • há um fluxo adequado de ar fresco do exterior do espaço de instalação para a base da placa •...
  • Page 114 Precauções 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo. 2. A placa não deverá ser instalada diretamente sobre uma máquina de lavar loiça, frigorífico, congelador, máquina de lavar ou de secar roupa, uma vez que a humidade pode danificar a eletrónica da placa 3.
  • Page 115 220-240 V~ 220-240 V~ Entrada Entrada 220-240 V~ 400 V~ Cabo de alimentação Cabo de alimentação • Se o cabo estiver danificado ou caso deva ser substituído, a operação deve ser efetuada pelo agente pós-venda com ferramentas dedicadas para evitar quaisquer acidentes.
  • Page 116 Informação sobre produtos para placas elétricas domésticas em conformidade com o Regulamento (UE) n.º 66/2014 da Comissão Posição Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo CI64248CTT Placa elétrica Tipo de placa: zonas Número de zonas de cozedura e/ou áreas áreas Zonas de cozedura por indução...
  • Page 117 Central central Central direita Dianteira esquerda Dianteira central Dianteira direita Confeção Traseira 193,5 Wh/kg elétrica CE esquerda Confeção Traseira Wh/kg elétrica CE central Confeção Traseira 197,2 Wh/kg elétrica CE direita Confeção Central Wh/kg elétrica CE esquerda Consumo de energia por zona ou área de Confeção Central Wh/kg...
  • Page 118: Bezpečnostné Varovania

    Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte ● spotrebič od elektrickej siete. Pripojenie k účinnému uzemňovaciemu systému ● je nevyhnutné a povinné. Úpravy domácej elektroinštalácie smie vykonávať...
  • Page 119 Tento spotrebič môže správne nainštalovať ● a uzemniť iba osoba s príslušnou kvalifikáciou. Tento spotrebič musí byť pripojený k obvodu, ● ktorý obsahuje odpojovač zabezpečujúci úplné odpojenie od zdroja napájania. Ak nebude spotrebič správne nainštalovaný, ● môže to viesť k strate platnosti akýchkoľvek záruk alebo zodpovedností.
  • Page 120: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok ● smrť. Nebezpečenstvo horúceho povrchu Počas používania budú dostupné časti tohto ● spotrebiča dostatočne horúce, aby spôsobili popáleniny. Kým nebude povrch chladný, nedovoľte, aby sa ● s indukčným sklom dostalo do kontaktu vaše telo, odev alebo iné...
  • Page 121 Spotrebič nikdy nepoužívajte ako pracovnú ● plochu alebo odkladací povrch. Na spotrebiči nikdy nenechávajte žiadne ● predmety ani riad. Do blízkosti spotrebiča neumiestňujte ani pri ňom ● nenechávajte žiadne predmety, ktoré sa dajú zmagnetizovať (napr. kreditné karty, pamäťové karty) alebo elektronické zariadenia (napr. počítače, MP3 prehrávače), pretože by ich mohlo ovplyvniť...
  • Page 122 Žiadnu časť spotrebiča neopravujte ani ● nevymieňajte, pokiaľ to nie je výslovne odporúčané v príručke. Všetky ďalšie servisné práce musí vykonávať kvalifikovaný technik. Na čistenie svojej varnej dosky nepoužívajte ● parný čistič. Na varnú dosku neukladajte ťažké predmety ● a nedovoľte, aby takéto predmety na ňu spadli. Na varnú...
  • Page 123 Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými ● fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení...
  • Page 124 VAROVANIE: Musia sa nainštalovať tieto stabilizačné prostriedky, aby sa zabránilo prevráteniu spotrebiča. Pozrite si pokyny na inštaláciu. VAROVANIE: Používajte iba ochranné kryty varných dosiek navrhnuté výrobcom kuchynského spotrebiča alebo uvedené výrobcom spotrebiča v návode na použitie ako vhodné, prípadne použite ochranné...
  • Page 125: Prehľad Produktu

    Prehľad produktu Pohľad zhora 1. Zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. Zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. Zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 4. Zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 5. Sklenená doska 6. Ovládací panel Ovládací...
  • Page 126 O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám vytvárajúcim teplo priamo vo varnej nádobe namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje iba teplom z varnej nádoby. železný hrniec magnetický obvod sklokeramická...
  • Page 127 Výber správneho riadu na varenie • Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. •...
  • Page 128 Priemer dna indukčného riadu na varenie Varná zóna Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) Vyššie uvedené sa môže líšiť v závislosti od kvality použitej varnej nádoby. Použitie indukčnej varnej dosky Začíname 1. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „...
  • Page 129 Ak na displeji striedavo bliká s nastavením ohrevu Znamená to, že: • ste neumiestnili varnú nádobu na správnu varnú zónu, alebo • varná nádoba nie je vhodná na indukčné varenie, alebo • varná nádoba je príliš malá alebo nesprávne vycentrovaná na varnej zóne. Pokiaľ...
  • Page 130 Používanie správy výkonu Pomocou správy napájania môžete nastaviť celkový výkon 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW a 7,4 kW. Predvolené nastavenie celkového výkonu je maximálna úroveň výkonu. Nastavenie celkovej úrovne výkonu tak, aby vyhovovala vašej požiadavke 1. Uistite sa, že varná doska je vypnutá. Poznámka: Správu napájania môžete nastaviť...
  • Page 131 Používanie funkcie Boost Boost je funkcia, pri ktorej sa jedna zóna zvýši na väčší výkon za jednu sekundu a trvá 5 minút. Môžete tak získať výkonnejšie a rýchlejšie varenie. Používanie funkcie Boost na zvýšenie výkonu 1. Dotknite sa tlačidla výberu varnej zóny, ktorú chcete posilniť, indikátor vedľa tlačidla bude blikať.
  • Page 132 Skupina a Skupina b Používanie funkcie Pozastavenie – STOP+GO Funkciu pozastavenia je možné použiť kedykoľvek počas varenia. Umožňuje zastaviť indukčnú varnú dosku a znova ju zapnúť. 1. Uistite sa, že varná zóna funguje. 2. Dotknite sa tlačidla STOP+GO, indikátor varnej zóny zobrazí „ll“. A potom sa prevádzka indukčnej varnej dosky deaktivuje v rámci všetkých varných zón okrem tlačidiel STOP+GO, zapnutia/vypnutia a uzamknutia.
  • Page 133 Uzamknutie ovládacích prvkov • Ovládače môžete uzamknúť pred nežiaducim použitím (napríklad nechcené zapnutie varných zón deťmi). • Keď sú ovládacie prvky uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované. Uzamknutie ovládacích prvkov Dotknite sa ovládača uzamknutia tlačidiel. Indikátor časovača zobrazí symbol „Lo“ Odomknutie ovládačov 1.
  • Page 134 Úroveň výkonu Východiskový časovač (hodiny) Po odstránení riadu sa indukčná varná doska môže okamžite prestať zohrievať a po 2 minútach sa automaticky vypne. Osoby s kardiostimulátorom musia použitie varnej dosky konzultovať s doktorom. Používanie časovača Časovač môžete používať dvomi rôznymi spôsobmi: •...
  • Page 135 5. Čas sa začne odpočítavať ihneď po nastavení. Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd blikať. 6. Po uplynutí nastaveného času zaznie na 30 sekúnd bzučiak a indikátor časovača bude zobrazovať „– –“. Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny Varné...
  • Page 136 6. Po uplynutí času nastaveného na časovači sa príslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí sa „H“. Ak bola zapnutá aj iná varná zóna, táto bude pokračovať v prevádzke. Nastavenie časovača na vypnutie viacerých varnej zóny 1. Ak použijete túto funkciu na viac ako jednu varnú zónu, indikátor časovača zobrazí...
  • Page 137: Starostlivosť A Čistenie

    Starostlivosť a čistenie Čo? Dôležité! Ako? Bežné znečistenie skla Vypnite napájanie varnej • Keď je varná doska vypnutá, nebude (odtlačky prstov, svietiť indikácia „horúceho povrchu“, dosky. škvrny, zvyšky jedla Čistiaci prostriedok na varné ale varná zóna môže byť ešte stále alebo škvrny bez cukru dosky naneste, kým je varná...
  • Page 138: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska Žiadne napájanie. Skontrolujte, či je indukčná varná doska sa nedá zapnúť. pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá. Skontrolujte, či nedošlo k výpadku dodávky elektrickej energie v domácnosti. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Page 139 Zobrazenie poruchy a kontrola Ak nastane nejaká porucha, indukčná varná doska sa automaticky prepne do ochranného režimu a zobrazia sa príslušné ochranné kódy: Problém Možné príčiny Čo robiť Porucha snímača teploty Kontaktujte dodávateľa. F3/F4 indukčnej cievky Porucha snímača teploty IGBT. Kontaktujte dodávateľa.
  • Page 140: Technické Špecifikácie

    Technické špecifikácie Varná doska CI64248CTT Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Inštalovaný elektrický príkon 2,5 kW: 2250 – 2750 W alebo 3,0 kW: 2700 – 3300 W alebo 4,5 kW: 4050 – 4950 W alebo 6,5 kW: 5850 –...
  • Page 141 Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Uistite sa, že je indukčná varná doska v dobrom stave. Ako je zobrazené nižšie Poznámka: Bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou nad ňou musí...
  • Page 142 Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že • prívodný kábel nie je prístupný cez dvierka alebo zásuvky kuchynskej skrinky • vo vnútri skrinky do spodnej časti varnej dosky je dostatočný prúd čerstvého vzduchu • ak je varná doska nainštalovaná nad zásuvkou alebo skrinkou, musíte pod základňu varnej dosky nainštalovať...
  • Page 143 Upozornenia 1. Indukčnú varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Máme pre vás profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte o inštaláciu svojpomocne. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku riadu, chladničku, mrazničku, práčku alebo sušičku bielizne, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky.
  • Page 144 220 – 240 V~ 220 – 240 V~ Vstup Vstup 220 – 240 V~ 400 V Napájací kábel Napájací kábel • Ak je kábel poškodený, alebo ak sa musí vymeniť, výmenu musí vykonať zástupca predajcu použitím špeciálnych nástrojov, aby sa vylúčilo riziko akejkoľvek nehody.
  • Page 145 Informácie o elektrických varných doskách na použitie v domácnosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Jednotka Identifikácia modelu CI64248CTT Elektrická Typ varnej dosky: varná doska zóny Počet varných zón a/alebo plôch plochy Indukčné varné zóny Technológia ohrevu...
  • Page 146 Centrálna – v strede Š Centrálna – vpravo Š Ľavá predná – Š Centrálna – vpredu Š Pravá predná – Š Elektrické Ľavá zadná 193,5 Wh/kg varenie EC Zadná Elektrické – Wh/kg centrálna varenie EC Elektrické Pravá zadná 197,2 Wh/kg varenie EC Stredná...

Table of Contents