Candy CI642MCBB Instruction Manual

Hide thumbs Also See for CI642MCBB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Manual de instruções para placa de indução
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
Индукциялық конфорка нұсқаулығы
Руководство по эксплуатации индукционной варочной панели
Návod k obsluze indukční varné desky
Návod na obsluhu pre Indukčnú varnú dosku
MODELO: CI642MCBB
MODELO: CTP644MCBB
THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION
MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
MODELO: CI633MCBB
ENGLISH
PORTUGUÊS
ITALIANO
ҚАЗАҚША
РУССКИЙ
ČEŠTINA
SLOVENČINA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy CI642MCBB

  • Page 1 Návod na obsluhu pre Indukčnú varnú dosku SLOVENČINA MODELO: CI642MCBB MODELO: CI633MCBB MODELO: CTP644MCBB THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 Download hOn App In the hOn App you’ll have access to several recipes and extra contents...
  • Page 3: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 4 • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Page 5 • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get •...
  • Page 6 • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
  • Page 7 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Young children should be kept away. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
  • Page 8: Product Overview

    3. 1800 W zone, boost to 2100 W 4. 1200 W zone, boost to 1500 W Control panel CI642MCBB 1. 1800 W zone, boost to 2100 W 2. 1200 W zone, boost to 1500 W 3. 3000 W zone, boost to 3600 W 4.
  • Page 9: The Control Panel

    The Control Panel CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. ON/OFF control 6. Boost control 2. Heating zone selection controls 7. Pause control & Power regulating key 8. Keep warm 3. Timer regulating control 9. Automatic detection 4. Keylock control 10. Flexible zone 5.
  • Page 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Page 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12  Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table above, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
  • Page 13: Using Your Induction Hob

    Using your Induction Hob To start cooking • After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch.
  • Page 14 Using the Power Management It is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. Induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading. To enter the power management function 1.
  • Page 15 Using Boost function Activate the boost function 1. Touch the slider control of which zone you want to select. Note: The power setting of bridge zone works the same as any other normal area. 2. Touch the booster key when the display is blinking, power level indication shows “P”.
  • Page 16: Using The Keep Warm Function

    If the timer, keylock or EE functions are activated at the same time, it will indicate the corresponding information alternately. Cancel the Energy Efficiency function Press the EE button, EE% indicator will go out and the function is canceled. Using the Keep Warm function Activate the Keep warm function 1.
  • Page 17: Residual Heat Warning

    • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo “. To unlock the controls 1. Make sure the hob is turned on. 2.
  • Page 18 One hob with more than one flexible zone, it is not recommended to use several  zones at the same time for a single pan. Activate Flexible zone function To activate the flexible area as a single big zone, touch the key.
  • Page 19: Auto Shutdown

    Auto Shutdown Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below: Power level Default working timer (hour) Using the Timer You can use the timer in two different ways: You can use it as a minute minder.
  • Page 20 1. Press the slider control of which cooking zone you want to set the timer for. 2. Set the time by touching “+” “-”. Press the “+” once increases the time by one minute, Press the “-” once decrease the time by one minute. When the set time exceed 99 minutes, it will automatically return to “00”, if the “-”...
  • Page 21: Cancel The Timer

    Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator. Cancel the timer Touching the timer key“-” to set the timer to “00”, the timer is canceled. Cooking Guidelines ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost.
  • Page 22: For Stir-Frying

    minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be. 5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
  • Page 23: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, 2. Apply a cooktop cleaner while the switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by glass is still warm (but not hot!) surface’...
  • Page 24: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to Be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Page 25: Failure Display And Inspection

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Induction Hob CI642MCBB / CTP644MCBB Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50 / 60Hz...
  • Page 26: Selection Of Installation Equipment

    H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 mini CTP644MCBB Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 27: Before Locating The Fixing Brackets

    A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that • The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • The work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Page 28 Cautions  The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.  The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.  The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 29: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.  If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
  • Page 30 This appliance is labeled in compliance with European directive2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 31 Descarregar a aplicação hOn Na aplicação hOn, terá acesso a várias receitas e a conteúdos adicionais...
  • Page 32: Antes De Utilizar O Aparelho

    ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Instalação Perigo de choque elétrico  Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar qualquer manutenção de rotina.  A ligação a um bom sistema de ligação à terra é essencial e obrigatória.
  • Page 33  Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpora um interruptor de isolamento que proporciona uma desconexão total da alimentação elétrica.  AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado, ou proteções de placa incorporadas no aparelho.
  • Page 34  Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície quente da placa, uma vez que podem ficar quentes  As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. ...
  • Page 35  Não armazene artigos de interesse para as crianças em armários por cima do aparelho. As crianças que sobem para a placa podem ficar gravemente feridas.  Não deixe as crianças sozinhas ou desacompanhadas na área onde o aparelho está a ser utilizado. ...
  • Page 36  As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.  Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 37: Vista Geral Do Produto

    3. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 4. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 5. Painel de controlo CI642MCBB 1. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 2. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 3.
  • Page 38: O Painel De Controlo

    O painel de controlo CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Comando LIGAR/DESLIGAR 6. Controlo do Boost 2. Controlos de seleção da zona de aquecimento 7. Controlo de pausas e tecla de regulação de energia 8. Manter quente 3. Controlo da regulação do temporizador 9.
  • Page 39 Uma palavra sobre cozedura por indução A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
  • Page 40 Escolher os utensílios de cozinha adequados  Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela.  Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste magnético.
  • Page 41  Utilize panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) esteja na faixa de dimensões na tabela abaixo. (Tabela 1) - Se usar panelas menores, o desempenho pode ser afetado - Se utilizar uma panela com um diâmetro menor do que o indicado na tabela acima, a panela pode não ser detetada De acordo com a dimensão da zona pode usar panelas de diferentes diâmetros como a imagem abaixo:...
  • Page 42 Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar  Depois de ligar, ouve o sinal sonoro uma vez, todos os indicadores acendem-se durante 1 segundo e depois apagam, indicando que a placa entrou em estado de espera. 1. Toque no botão LIGAR/DESLIGAR .
  • Page 43 Utilizar a gestão da energia É possível definir um nível máximo de absorção de potência para a placa de indução, escolhendo até diferentes faixas de potência. As placas de indução são capazes de limitar-se automaticamente a fim de trabalhar com nível de potência menor, para evitar o risco de sobrecarga.
  • Page 44 Usar a função Boost Ativar a função Boost 1. Toque no controlo deslizante da zona que deseja selecionar. Nota: A configuração de potência da zona de ponte funciona tal como qualquer outra área normal. 2. Toque na tecla de reforço quando o visor estiver a piscar, a indicação do nível de potência mostra “P”.
  • Page 45 Se as funções temporizador, bloqueio ou EE forem ativadas ao mesmo tempo, indicará alternadamente a informação correspondente. Cancelar a função de eficiência energética Pressione o botão EE, o indicador EE% desaparece e a função é cancelada. Usando a função Manter quente Ativar a função Manter quente 1.
  • Page 46 Para bloquear os comandos Toque no comando de bloqueio de teclas. O indicador do temporizador irá apresentar “Lo”. Para desbloquear os comandos 1. Certifique-se de que a placa está ligada. 2. Toque e mantenha premido o botão de bloqueio durante 3 segundos.
  • Page 47  Numa placa com mais de uma zona flexível, não é recomendada a utilização de várias zonas ao mesmo tempo para um único recipiente. Ativar a função de zona flexível 1. Para ativar a área flexível como uma única zona grande, toque na tecla .
  • Page 48: Utilizar O Temporizador

    Encerramento automático A função de segurança da placa é desligar automaticamente. Isto ocorre sempre que se esquecer de desligar uma zona de cozedura. Os tempos de paragem padrão são exibidos na tabela abaixo: Nível de potência Temporizador de funcio- namento predefinido (hora) Utilizar o temporizador Pode utilizar o temporizador de duas formas diferentes: ...
  • Page 49 Usando o temporizador para desligar uma ou mais zonas de cozedura 1. Pressione o controlo deslizante da zona de cozedura em que deseja definir o temporizador. 2. Defina o tempo tocando em “+” “-”. Pressionar “+” uma vez aumenta o tempo em um minuto. Pressionar “-”...
  • Page 50 Cancelar o temporizador Toque na tecla do temporizador “-” para definir o temporizador para “00”; o temporizador é cancelado. Orientações para cozinhar Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver a usar a função Boost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco grave de incêndio.
  • Page 51 5. Deixe o bife descansar sobre uma chapa quente durante alguns minutos para deixar relaxe e assim ficar mais macio antes de servir. Saltear 1. Escolha um wok de base plana compatível com cerâmica ou uma frigideira grande. 2. Tenha todos os ingredientes e equipamentos à mão. Saltear é algo rápido. Se cozinhar grandes quantidades, cozinhe os alimentos em várias doses menores.
  • Page 52: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária no vidro 1. Desligue a alimentação da placa.  Quando a alimentação da placa (impressões digitais, estiver desligada, não haverá 2. Aplique um produto de limpeza de placas enquanto o vidro ainda está indicação de “superfície quente”, mas marcas, manchas morno (mas não quente!)
  • Page 53 Dicas e sugestões Causas possíveis Problema O que fazer A placa não liga. Sem alimentação. Certifique-se de que a placa está ligada à fonte de alimentação e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área. Se tiver verificado tudo e o problema persistir, contacte um técnico qualificado.
  • Page 54: Especificações Técnicas

    O acima exposto é a avaliação e inspeção de falhas comuns. Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos e danos na placa de indução. Especificações técnicas Placa de indução CI642MCBB / CTP644MCBB Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220-240 V~, 50-60 Hz Potência elétrica instalada...
  • Page 55 A (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 mini CTP644MCBB Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certifique-se de que a placa está em boas condições.
  • Page 56 A (mm) B (mm) C (mm) Saída de ar 5 mm 50 mini 20 mini Entrada de ar Antes de instalar a placa, certifique-se de que:  A superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e que nenhum membro estrutural interfere com as exigências do espaço.
  • Page 57 Tabela Tabela Placa Placa Suporte Suporte Precauções  A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo.  A placa não deve ser montada sobre equipamento de arrefecimento, máquinas de lavar louça e secadores rotativos.
  • Page 58 Ligar a placa à rede elétrica A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor de um polo. O método de ligação é mostrado abaixo.  Se o cabo estiver danificado ou precisar de ser substituído, isso deve ser feito por um técnico pós-venda com as ferramentas adequadas, de modo a evitar qualquer acidente.
  • Page 59 Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir que este aparelho é eliminado de forma correta, ajudará a prevenir quaisquer possíveis danos para o ambiente e para a saúde humana, o que pode ocorrer se for eliminado de forma incorreta.
  • Page 60 Scaricare l’app hOn Con l’app hOn App è possibile accedere a numerose ricette e contenuti extra...
  • Page 61: Installazione

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CHE SEGUONO. Installazione Rischio di scosse elettriche  Scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività simili.  Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente funzionante è...
  • Page 62  Questo elettrodomestico deve essere correttamente installato e collegato a terra solo da un tecnico qualificato.  Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito provvisto di interruttore di isolamento che garantisca il distacco totale dalla fonte di alimentazione.  AVVERTENZA: utilizzare solo le protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell’elettrodomestico da cucina o indicate dal produttore dell’elettrodomestico nelle istruzioni per l’uso come protezioni idonee o incorporate...
  • Page 63 Rischi causati dalla superficie calda  Durante l’uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si riscaldano abbastanza da causare ustioni.  Fino a quando la superficie è calda, non toccare la vetroresina con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili di cucina adatti.
  • Page 64  Dopo l’uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come descritto in questo manuale (utilizzando i comandi touch). Non basarsi sulla funzione di rilevamento delle pentole per lo spegnimento delle zone di cottura quando la pentola viene rimossa. ...
  • Page 65  Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato esclusivamente in ambiente domestico! L’uso commerciale di qualsiasi tipo non è coperto dalla garanzia del produttore!  AVVERTENZA: l’elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Tenere lontani i bambini. ...
  • Page 66: Panoramica Del Prodotto

    2100 W 4. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 5. Pannello di controllo CI642MCBB 1. Zona 1800 W, con incremento della potenza fino a 2100 W 2. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 3.
  • Page 67: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Comando di accensione e spegnimento 6. Controllo Boost 2. Comandi per la selezione della zona scaldante e tasto 7. Comando di pausa di regolazione della potenza 8. Mantenimento in caldo 3. Comandi per la regolazione del timer 9.
  • Page 68 Cenni sulla cottura a induzione La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro. Il vetro diventa caldo solo perché...
  • Page 69 Scelta degli utensili da cucina  Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Controllare il simbolo della cottura a induzione sull’imballo o sul fondo della pentola.  È possibile accertarsi che l’utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica. Avvicinare un magnete alla base della pentola.
  • Page 70 - Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere inferiori. - Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella riportata sopra, la pentola potrebbe non essere rilevata. A seconda della dimensione della zona, è possibile utilizzare pentole di vari diametri, come illustrato nell’immagine seguente: •...
  • Page 71 Uso del piano cottura a induzione Per avviare la cottura  Dopo l’accensione, viene emesso un segnale acustico, tutti gli indicatori si accendono per 1 secondo per poi spegnersi, indicando che il piano cottura è in modalità di attesa. 1. Toccare il comando di accensione e spegnimento .
  • Page 72 Uso della gestione della potenza È possibile impostare un livello di assorbimento di potenza massimo per il piano cottura a induzione, scegliendo tra diversi intervalli di potenza. I piani cottura a induzione sono in grado di limitare automaticamente la potenza per evitare il rischio di sovraccarichi.
  • Page 73 Uso della funzione Boost Attivazione della funzione Boost 1. Toccare il comando a cursore della zona che si desidera selezionare. Nota: L’impostazione della potenza della zona ponte funziona come qualsiasi altra zona normale. 2. Toccare il tasto booster quando il display lampeggia, l’indicazione del livello di potenza mostra “P”.
  • Page 74: Blocco Dei Comandi

    Se le funzioni timer, blocco tasti o EE sono attivate contemporaneamente, il display indica alternativamente le informazioni corrispondenti. Annullamento della funzione di efficienza energetica Premendo il pulsante EE, l’indicatore EE% si spegne e la funzione viene annullata. Uso della funzione di mantenimento in caldo Attivazione della funzione di mantenimento in caldo 1.
  • Page 75  Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione/ spegnimento. Per bloccare i comandi Toccare il comando di blocco dei tasti L’indicatore del timer visualizza “Lo”. Per sbloccare i comandi 1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso. 2.
  • Page 76 ⚫ Un piano cottura con più di una zona flessibile; non è consigliabile utilizzare più zone contemporaneamente per una singola pentola. Attivazione della funzione Zona flessibile Per attivare l’area flessibile come un’unica grande zona, toccare il tasto . Il segnale acustico indica che il piano di cottura a induzione è...
  • Page 77: Spegnimento Automatico

    Spegnimento automatico La funzione di sicurezza del piano di cottura è lo spegnimento automatico. Esso ha luogo ogni qualvolta si dimentica di spegnere una zona di cottura. I tempi di spegnimento preimpostati sono indicati nella tabella seguente: Livello di potenza Timer di funzionamento predefinito (ore) Utilizzo del timer...
  • Page 78 2. Impostare il tempo toccando “+” “-”. Premendo una volta il tasto “+” si aumenta il tempo di un minuto, premendo una volta il tasto “-” si diminuisce il tempo di un minuto. Quando il tempo impostato supera i 99 minuti, torna automaticamente a ”00”;...
  • Page 79 Disattivazione del timer Toccando il tasto del timer “-” per impostare il timer su “00”, il timer viene annullato. Linee guida per la cottura Le fritture richiedono attenzione, in quanto l’olio e il grasso si riscaldano rapidamente, specialmente se si utilizza la funzione Boost. A temperature estremamente elevate, l’olio e il grasso prendono fuoco automaticamente, con il rischio di provocare gravi incendi.
  • Page 80 5. Lasciare riposare la bistecca su una piastra calda per qualche minuto per ammorbidirla prima di servirla in tavola. Rosolatura 1. Utilizzare un wok con fondo piatto o una grossa padella per friggere, adatti al piano in ceramica. 2. Tenere pronti tutti gli ingredienti e le attrezzature. La rosolatura deve avvenire rapidamente. Se occorre cuocere grosse quantità...
  • Page 81: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Cosa? Come? Importante!  Quando si spegne il piano cottura, Sporcizia quotidiana sul 1. Spegnere il piano cottura. le superfici calde non sono più indicate, vetro (impronte, segni, 2. Pulire il vetro ancora caldo (ma non macchie lasciate dagli bollente) con un detersivo per piani per cui la zona di cottura potrebbe alimenti o fuoriuscite di...
  • Page 82 Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano di cottura non può Controllare se il piano cottura è collegato Assenza di corrente elettrica. essere acceso. a una fonte di alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona.
  • Page 83: Specifiche Tecniche

    Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni. Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo. Specifiche tecniche Piano a induzione CI642MCBB / CTP644MCBB Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione...
  • Page 84 Avvertenza: il materiale della superficie di lavoro deve utilizzare legno impregnato o altro materiale isolante. GUARNIZIONE L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB Min 50 CTP644MCBB Accertarsi sempre che il piano cottura sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell’aria non siano ostruiti.
  • Page 85 Controlli da effettuare prima dell’installazione del piano cottura  Il top di cucina deve essere dritto e a livello, senza membri strutturali che interferiscono con i requisiti di spazio.  Il materiale del top di cucina deve resistere al calore. ...
  • Page 86 Piano Piano cottura cottura Staffa Staffa Precauzioni • Il piano cottura deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l’operazione da soli. • Il piano di cottura non deve essere montato su apparecchiature di raffreddamento, lavastoviglie e asciugatrici a tamburo.
  • Page 87 Collegamento del piano cottura alla rete elettrica L’alimentazione deve essere collegata in conformità alle norme pertinenti o con un interruttore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato di seguito. L1-L2:380-415V ~ L-N:220-240V ~ • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l’operazione deve essere effettuata da un tecnico post-vendita utilizzando utensili appropriati in modo da evitare incidenti.
  • Page 88 All’elettrodomestico è affisso il simbolo di conformità alla Direttiva europea 19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Garantendo il corretto smaltimento dell’elettrodomestico, è possibile evitare possibili danni all’ambiente e alla salute umana causati dallo smaltimento inappropriato.
  • Page 89 hOn қолданбасын жүктеп алыңыз hOn қолданбасында бірнеше рецепт пен қосымша контентке қол жеткізе аласыз...
  • Page 90 ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ ЖАБДЫҚТЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ТӨМЕНДЕГІ НҰСҚАУЛАРДЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. Орнату Электр тогының соғу қаупі  Жабдықпен қандай да бір жұмыс жүргізуден немесе техникалық қызмет көрсетуден бұрын оны қуат көзінен ажыратыңыз.  Жақсы жерге қосу жүйесіне жалғау маңызды әрі міндетті. ...
  • Page 91  АБАЙЛАҢЫЗ! Пісіру жабдығының өндірушісі әзірлеген немесе жабдықтың өндірушісі пайдалану нұсқаулығында жабдыққа орнатылған конфорка қорғаныштары ретінде жарамды деп көрсеткен конфорка қорғаныштарын ғана пайдаланыңыз. Қате қорғаныштарды пайдалану салдарынан оқыс оқиғалар орын алуы мүмкін.  Жабдықтың дұрыс орнатылмауы салдарынан кез келген кепілдік немесе жауапкершілік талаптары күшінен айырылуы...
  • Page 92  Үнемі бақыланбаған жағдайда, 8 жасқа толмаған балаларды жолатпау керек.  Кәстрөлдердің тұтқалары ұстағанда ыстық болуы мүмкін. Кәстрөлдің тұтқалары қосулы тұрған басқа пісіру аймақтарының үстіне төніп тұрмағанын тексеріңіз. Тұтқаларды балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.  Бұл кеңесті орындамау салдарынан адам күйіп қалуы...
  • Page 93  Балаларды қызықтыратын заттарды жабдықтың үстіндегі шкафтарда сақтамаңыз. Пісіру панелінің үстіне шыққан балалар ауыр жарақат алуы мүмкін.  Жабдық қолданылып жатқан жерде балаларды жалғыз немесе қараусыз қалдырмаңыз.  Жабдықты пайдалану мүмкіндігін шектейтін мүгедек балалардың немесе ересек адамдардың жанында оны пайдалану туралы нұсқау беретін жауапты және құзыретті...
  • Page 94  Қыздырғыш элементтерді ұстамаңыз.  Үнемі бақыланбаған жағдайда, 8 жасқа толмаған балаларды жолатпау керек.  Бұл жабдықты 8 жастан асқан балаларға, қозғалу, сезу немесе ойлану мүмкіндіктері шектелген адамдарға немесе осы жабдыққа қатысты тәжірибесі немесе білімі жоқ адамдарға тек оларға ықтимал қауіп-қатерлер мен жабдықты...
  • Page 95 3. 1800 Вт аймағы, 2100 Вт дейін күшейтіледі 4. 1200 Вт аймағы, 1500 Вт дейін күшейтіледі 5. Басқару тақтасы CI642MCBB 1. 1800 Вт аймағы, 2100 Вт дейін күшейтіледі 2. 1200 Вт аймағы, 1500 Вт дейін күшейтіледі 3. 3000 Вт аймағы, 3600 Вт...
  • Page 96 Басқару тақтасы CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. ҚОСУ/ӨШІРУ басқару элементі 6. Күшейтуді басқару элементі 2. Қыздыру аймағын таңдайтын басқару элементтері және 7. Кідіртуді басқару қуатты реттеу пернесі 8. Жылы ұстау 3. Таймерді реттейтін 9. Автоматты басқару элементі түрде анықтау 4. Перне құлпын басқару элементі...
  • Page 97 Индукциямен пісіру туралы бірер сөз Индукциямен пісіру – қауіпсіз, озық, тиімді және үнемді пісіру технологиясы. Ол шыны бетті жанама қыздыру арқылы емес, тікелей табада қызу шығаратын электромагниттік тербелістер арқылы жұмыс істейді. Шыны оны таба қыздырғандықтан ғана қызады. темір кастрөл магнит тізбегі керамикалық...
  • Page 98 Ыдыс-аяқты дұрыс таңдау  Түбі индукциямен пісіруге жарамды ыдыстарды ғана пайдаланыңыз. Қаптамадан немесе табаның астынан индукция белгісін іздеңіз.  Ыдысыңыздың жарамдылығын магнит сынағы арқылы тексеруге болады. Магнитті табаның түбіне қарай жылжытыңыз. Егер ол тартылса, таба индукцияға жарамды.  Егер сізде магнит болмаса: 1.
  • Page 99  Ферромагниттік аймағының диаметрі (табаның түбі) төмендегі кестеде көрсетілген өлшемдердің ауқымындағы табаларды пайдаланыңыз. (1-кесте) - Кішірек кәстрөлдерді пайдалансаңыз, өнімділікке әсер етуі мүмкін - Диаметрі жоғарыдағы кестеде көрсетілгеннен кішірек ыдысты пайдалансаңыз, кәстрөлдер анықталмауы мүмкін. Аймақтың өлшеміне сәйкес, төмендегі суреттегідей әртүрлі диаметрлі кәстрөлдерді...
  • Page 100 Индукциялық конфорканы пайдалану Пісіруді бастау үшін  Қуатты қосқаннан кейін, дыбыстық сигнал бір рет шығады, индикаторлардың барлығы 1 секунд жанып, содан кейін сөніп, конфорка күту режиміне өткенін білдіреді. 1. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын түртсеңіз, барлық индикаторда «-» көрсетіледі 2. Пайдаланғыңыз келетін пісіру аймағына сәйкес келетін табаны...
  • Page 101 Қуатты басқару функциясын пайдалану Әртүрлі қуат диапазондарын таңдай отырып, индукциялық конфорканың максимум қуатты сіңіру деңгейін орнатуға болады. Индукциялық конфоркалар шамадан тыс жүктелу қаупін болдырмас үшін төмен қуат деңгейінде жұмыс істеу үшін автоматты түрде өзін-өзі шектей алады. Қуатты басқару функциясына кіру үшін 1.
  • Page 102 Күшейту функциясын пайдалану Күшейту функциясын іске қосыңыз 1. Таңдағыңыз келетін аймақтың слайдер басқару элементін түртіңіз. Ескертпе: Көпір аймағының қуат параметрі кез келген басқа қалыпты аумақпен бірдей жұмыс істейді. 2. Дисплей жыпылықтаған кезде, күшейткіш пернесін түртсеңіз, қуат деңгейінің көрсеткіші «P» көрсетеді. Күшейту...
  • Page 103 Таймер, пернелерді құлыптау немесе EE функциялары бір уақытта іске қосылса, ол сәйкес ақпаратты кезекпен көрсетеді. Энергияны үнемдеу функциясынан бас тарту EE түймесін басыңыз, EE% индикаторы сөніп, функция тоқтатылады. Жылы ұстау функциясын пайдалану Жылы ұстау функциясын іске қосу 1. Орнатқыңыз келетін аймақтың слайдер басқару...
  • Page 104  Басқару элементтері құлыпталған кезде, ҚОСУ/ӨШІРУ басқаруынан басқа барлық басқару элементтері ажыратылады. Басқару элементтерін құлыптау үшін Перне құлпы басқару элементін түртіңіз. Таймер индикаторында «Lo» көрсетіледі. Басқару элементтерінің құлпын ашу үшін 1. Конфорка қосулы екеніне көз жеткізіңіз. 2. Перне құлпын басқару элементін 3 секунд...
  • Page 105 ⚫ Бірнеше икемді аймағы бар конфоркада бір табаға бір уақытта бірнеше аймақты пайдаланбаған жөн. Икемді аймақ функциясын іске қосу Икемді аймақты жалғыз үлкен аймақ ретінде іске қосу үшін пернесін түртіңіз. Индукциялық конфорка икемді аймақты таңдауға кіретінін білдіретін дыбыстық сигнал естіледі де, сәйкес индикатор жыпылықтайды. «Слайдер»...
  • Page 106 Автоматты түрде өшу Конфорканың қауіпсіздік функциясы – автоматты түрде өшу. Бұл функция сіз пісіру аймағын өшіруді ұмытып кеткен кезде іске қосылады. Әдепкі өшу уақыттары төмендегі кестеде көрсетілген: Қуат деңгейі Әдепкі жұмыс таймері (сағат) Таймерді пайдалану Таймерді екі түрлі жолмен пайдалануға болады: ⚫...
  • Page 107 Таймерді бір немесе бірнеше пісіру аймағын өшіру үшін пайдалану 1. Таймері орнатылатын пісіру аймағының слайдер басқару элементін басыңыз. 2. «+» «-» түймесін түрту арқылы уақытты орнатыңыз. «+» түймесін бір рет бассаңыз, уақыт бір минутқа артады, ал «-» түймесін бір рет бассаңыз, уақыт бір минутқа азаяды. Орнатылған...
  • Page 108 Ескертпе: Қыздыру аймағын таңдайтын басқару элементін түртсеңіз, таймер индикаторында тиісті таймер көрсетіледі. Таймерден бас тарту Таймерді «00» күйіне орнату үшін «-» таймер пернесін түртсеңіз, таймерден бас тартылады. Пісіру бойынша нұсқаулар Қуыру кезінде абай болыңыз, өйткені жануар майы мен өсімдік майы өте...
  • Page 109 4. Пісіру кезінде стейкті тек бір рет аударыңыз. Нақты пісіру уақыты стейктің қалыңдығына және оны қалай пісіргіңіз келетініне байланысты болады. Уақыт әр жағынан шамамен минутқа дейін өзгеруі мүмкін. Оның қаншалықты піскенін өлшеу үшін стейкті басыңыз – ол неғұрлым қатты сезілсе, соғұрлым...
  • Page 110 Күтім және тазалау Не? Қалай? Маңызды! Шыныдағы күнделікті 1. Пісіру панелінің қуатын өшіріңіз.  Пісіру панелінің қуаты ластану (саусақ іздері, 2. Шыны әлі жылы (бірақ ыстық өшірілгенде, «ыстық бет» белгісі іздер, тағамнан қалған емес!) болып тұрған кезде пісіру болмайды, бірақ пісіру аймағы дақтар...
  • Page 111 Көмек және кеңестер Мәселе Ықтимал себептері Не істеу керек Пісіру панелін қосу Қуат жоқ. Пісіру панелі қуат көзіне мүмкін емес. қосылғанын және оның қосулы екенін тексеріңіз. Үйіңізде немесе аймағыңызда электр қуаты өшіп қалмағанын тексеріңіз. Барлығын тексеріп, мәселе шешілмесе, білікті техникті шақырыңыз. Сенсорлы...
  • Page 112 Жоғарыда айтылғандар – жалпы ақаулар бойынша жорамал және тексеру әдістері. Индукциялық конфоркаға қауіп төнбеуі және зақым келмеуі үшін құрылғыны өз бетіңізше бөлшектемеңіз. Техникалық спецификация Индукциялық конфорка CI642MCBB / CTP644MCBB Пісіру аймақтары 4 аймақ Қуат беру кернеуі 220-240 В, 50/60 Гц...
  • Page 113 Е (мм) Б (мм) Т (мм) A (мм) B (мм) X (мм) CI642MCBB CI633MCBB шағын CTP644MCBB Кез келген жағдайда конфорка жақсы желдетілуін және ауа кірісі мен шығысының бітеліп қалмауын қадағалаңыз. Конфорка жұмысқа жарамды күйде болуын қамтамасыз етіңіз. Төменде көрсетілгендей. Ескертпе: конфорка мен конфорканың...
  • Page 114 A (мм) B (мм) C (мм) 50 шағын 20 шағын Ауа кірісі Ауа шығысы 5 мм Конфорканы орнатудан бұрын, төмендегілерге көз жеткізіңіз  Жұмыс беті шаршы және тегіс, құрылым элементтері кеңістік талаптарына кедергі келтірмейді.  Жұмыс беті ыстыққа төзімді материалдан жасалған. ...
  • Page 115 Үстел Үстел Конфорка Конфорка Кронштейн Кронштейн Ескертулер • Конфорканы білікті қызметкерлер немесе техниктер орнатуы керек. Біздің кәсіби мамандарымыз қызметіңізге дайын. Жұмысты ешқашан өз бетіңізше орындамаңыз. • Конфорканы салқындатқыш жабдықтарға, ыдыс жуғыштарға және айналмалы кептіргіштерге орнатуға болмайды. • Конфорканың сенімділігін арттыру үшін жақсырақ жылу шығарылуын қамтамасыз...
  • Page 116 Конфорканы ток көзіне қосу Қуат көзі тиісті стандартқа сәйкес немесе бір полюсті автоматты ажыратқышпен қосылуы керек. Жалғау әдісі төменде көрсетілген. Ұ LN:220-240V ~ L1-L2:380-415V ~ • Егер кабель зақымданса немесе оны ауыстыру қажет болса, оқыс оқиғалар болмауы үшін ондай жұмыстарды сатылымнан кейін қызмет көрсетуші техник тиісті...
  • Page 117 Бұл жабдық Электр және электрондық жабдық қалдықтары (WEEE) жөніндегі 19/EU Еуропа директивасына сәйкес жапсырмамен белгіленген. Осы жабдықтың қоқысқа дұрыс тасталуын қамтамасыз ету арқылы қоршаған ортаға және адам денсаулығына келуі мүмкін зиянды болдырмауға көмектесесіз, ал қоқысқа дұрыс тасталмаған жағдайда ол зиян келтіруі мүмкін. Бұйымдағы...
  • Page 118 Загрузите приложение hOn В приложении hOn у вас будет доступ к нескольким рецептам и дополнительным материалам...
  • Page 119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. Установка Опасность поражения электрическим током  Перед проведением каких-либо работ или техобслуживания отключайте прибор от сети электропитания.  Подключение к хорошей системе заземления является важным и обязательным.  Средства для отключения должны быть встроены в...
  • Page 120  Во избежание опасности данный прибор должен быть установлен в соответствии с этими инструкциями по монтажу.  Надлежащую установку и заземление этого прибора должен производить только квалифицированный специалист.  Этот прибор должен быть подключен к цепи, в которой установлен изолирующий выключатель, обеспечивающий...
  • Page 121  Несоблюдение этих рекомендаций может привести к поражению электрическим током или смерти. Опасность для здоровья  Этот прибор соответствует стандартам электромагнитной безопасности. Опасность горячей поверхности  В процессе эксплуатации доступные части этого прибора будут нагреваться в достаточной степени, чтобы вызвать ожоги. ...
  • Page 122 Важные указания по технике безопасности  Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования. Вследствие переливания кипящей жидкости через край образовывается дым и разбрыз- гивается жир, который может воспламениться.  Никогда не используйте прибор в качестве столешницы либо поверхности для хранения. ...
  • Page 123  Не используйте пароочиститель для чистки варочной панели.  Не кладите и не бросайте тяжелые предметы на варочную панель.  Не становитесь на варочную панель.  Не используйте посуду с зазубренными краями и не перетаскивайте посуду по стеклянной поверхности, поскольку вы можете ее поцарапать. ...
  • Page 124 безопасного пользования устройством и осознают связанные с этим опасности.  Не разрешайте детям играть с устройством. Детям запре- щается выполнять чистку и пользовательское обслуживание электроприбора без присмотра.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Приготовление на варочной панели без присмотра пищи с жиром или маслом может быть...
  • Page 125: Обзор Изделия

    3. Зона 1800 Вт, усиленный нагрев до 2100 Вт 4. Зона 1200 Вт, усиленный нагрев до 1500 Вт 5. Панель управления CI642MCBB 1. Зона 1800 Вт, усиленный нагрев до 2100 Вт 2. Зона 1200 Вт, усиленный нагрев до 1500 Вт...
  • Page 126: Панель Управления

    Панель управления CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Управление ВКЛ./ВЫКЛ. 7. Управление паузой 2. Управление выбором зоны нагрева 8. Поддержание и кнопка регулирования мощности в горячем состоянии 3. Орган управления, 9. Автоматическое регулирующий таймер обнаружение 4. Блокировка кнопок 10. Гибкая зона 5. Энергоэффективность...
  • Page 127 Несколько слов об индукционном приготовлении пищи Индукционное приготовление пищи – это безопасная, передовая, эффективная и экономичная технология приготовления пищи. Принцип работы заключается в том, что электромагнитные колебания генерируют тепло непосредственно в емкости, а не косвенно через нагрев стеклянной поверхности. Стекло нагревается только потому, что посуда в итоге нагревает его. железная...
  • Page 128 Выбор правильной посуды  Используйте только посуду с основанием, подходящим для индукционного приготовления. Ищите знак индукции на упаковке или на дне емкости.  Вы можете проверить, подходит ли ваша посуда, выполнив магнитный тест. Поместите магнит ближе к основанию емкости. Если он притягивается, посуда...
  • Page 129  Используйте емкости, диаметр ферромагнитной области (основания посуды) которых находится в диапазоне размеров, указанных в таблице ниже. (Таблица 1) - Если вы используете емкости меньшего размера, это может повлиять на производительность - Если вы используете емкость с диаметром меньшим, чем тот, который указан в...
  • Page 130 Эксплуатация индукционной варочной панели Чтобы начать приготовление  После включения питания один раз подается звуковой сигнал, все индикаторы загораются на 1 секунду, что указывает на то, что варочная панель перешла в режим ожидания. 1. Коснитесь переключателя ВКЛ/ВЫКЛ Все индикаторы показывают «- » 2.
  • Page 131 Использование системы управления электропитанием Можно установить максимальный уровень поглощения мощности для индукционной варочной панели, выбирая различные диапазоны мощности. Индукционные варочные панели способны автоматически ограничивать свою мощность, чтобы работать на меньшей мощности во избежание риска перегрузки. Для входа в функцию управления электропитанием 1.
  • Page 132 Использование функции Boost (Усиленный нагрев) Активировать функцию Boost (Усиленный нагрев) 1. Коснитесь ползунка управления той зоны, которую вы хотите выбрать. Примечание: Настройка мощности функции Bridge zone работает так же, как и в любой другой обычной зоне. 2. Коснитесь кнопки Booster , когда...
  • Page 133 Если таймер, блокировка кнопок или функции энергоэффективности активируются одновременно, то будет отображаться соответствующая информация поочередно. Отмена функции энергоэффективности Нажмите кнопку энергоэффективности. Индикатор EE% погаснет, и функция будет отменена. Использование функции поддержания в горячем состоянии Активируйте функцию поддержания в горячем состоянии 1.
  • Page 134  Когда элементы управления заблокированы, все элементы управления, кроме элемента управления ВКЛ./ВЫКЛ., отключены. Чтобы заблокировать элементы управления Коснитесь блокировки кнопок. Индикатор таймера покажет «Lo». Чтобы разблокировать элементы управления 1. Убедитесь, что варочная панель включена. 2. Нажмите и удерживайте блокировку кнопок 3 секунды.
  • Page 135 ⚫ Если варочная панель имеет более одной гибкой зоны, не рекомендуется использовать несколько зон одновременно для одной емкости. Активировать функцию гибкой зоны Чтобы активировать гибкую зону как одну большую зону, нажмите кнопку . Зуммер подает звуковой сигнал, указывающий на то, что индукционная варочная...
  • Page 136: Автоматическое Отключение

    Автоматическое отключение Функция, обеспечивающая безопасную эксплуатацию варочной панели, предусматривает автоматическое отключение. Это происходит каждый раз, когда вы забываете выключить зону приготовления. Время отключения по умолчанию показано в таблице ниже: Уровень мощности Рабочий таймер по умолчанию (час) Использование таймера Вы можете использовать таймер двумя различными способами: ⚫...
  • Page 137 Использование таймера для выключения одной или нескольких зон приготовления 1. Нажмите ползунок той зоны приготовления, для которой вы хотите установить таймер. 2. Установите время, нажимая «+» и «-». Однократное нажатие кнопки «+» увеличивает время на одну минуту, а однократное нажатие кнопки «-» уменьшает время на...
  • Page 138 Примечание: Коснитесь кнопки выбора зоны нагрева, и на индикаторе таймера отобразится соответствующий таймер. Отмена таймера При нажатии клавиши таймера «-» для установки таймер на «00» таймер отменяется. Рекомендации по приготовлению пищи Будьте осторожны при жарке, поскольку масло и жир очень быстро нагреваются, особенно...
  • Page 139 Нажмите на стейк, чтобы определить степень его готовности: чем тверже он на ощупь, тем более «хорошо прожаренным» он будет. 5. Оставьте стейк на теплой тарелке на несколько минут, чтобы он настоялся и стал нежным перед подачей на стол. Для жарки с перемешиванием 1.
  • Page 140: Чистка И Уход

    Чистка и уход Что? Как? Важно! Повседневное 1. Выключите электропитание  Когда питание варочной панели загрязнение стекла варочной панели. выключено, индикация (отпечатки пальцев, 2. Нанесите чистящее средство для «горячей поверхности» не будет следы, пятна от еды варочной панели, пока стекло отображаться, но...
  • Page 141: Советы И Подсказки

    Советы и подсказки Проблема Возможные причины Что делать Невозможно включить Нет электропитания. Убедитесь, что варочная панель варочную панель. подключена к источнику электропитания и включена. Проверьте, нет ли перебоев в электроснабжении в вашем доме или районе. Если вы все проверили и проблема не устранена, обратитесь к...
  • Page 142: Технические Характеристики

    Выше приведены примеры и осмотр распространенных неисправностей. Пожалуйста, не разбирайте устройство самостоятельно, чтобы избежать каких-либо опасностей и повреждений индукционной варочной панели. Технические характеристики Индукционная варочная панель CI642MCBB / CTP644MCBB Зоны нагрева 4 зоны Напряжение питания 220-240 В~ 50 / 60 Гц...
  • Page 143 УПЛОТНЕНИЕ Д (мм) Ш (мм) В (мм) Д (мм) A (мм) B (мм) X (мм) CI642MCBB CI633MCBB минимум CTP644MCBB В обязательном порядке убедитесь, что варочная панель хорошо вентилируется, а впуск и выпуск воздуха не заблокированы. Убедитесь, что варочная поверхность находится в хорошем рабочем состоянии. Как показано ниже. Примечание: Безопасное...
  • Page 144 A (мм) B (мм) C (мм) Д 50 минимум 20 минимум Забор воздуха Выпуск воздуха 5 мм Перед монтажом варочной панели убедитесь, что  Столешница прямоугольная и ровная, и никакие конструктивные элементы не мешают выполнению требований к свободному пространству.  Столешница выполнена из жаропрочного материала. ...
  • Page 145 Таблица Таблица Варочная Варочная панель панель Кронштейн Кронштейн Предупреждения • Монтаж варочной панели должны производить технические специалисты или квалифицированный персонал. У нас есть профессионалы, которые помогут вам. Ни в коем случае не выполняйте монтаж самостоятельно. • Варочную панель запрещено устанавливать на холодильном оборудовании, посудомоечных...
  • Page 146 Подключение варочной панели к электросети Электропитание должно быть подключено согласно соответствующему стандарту или через однополюсный автоматический выключатель. Способ подключения показан ниже. Д L-N:220-240 В ~ L1-L2:380-415 В ~ • Если кабель поврежден или нуждается в замене, его замену должен выполнить специалист...
  • Page 147 Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного прибора, вы поможете предотвратить возможный ущерб окружающей среде и здоровью людей, который возможен при неправильной утилизации. Этот...
  • Page 148 Stáhněte si aplikaci hOn V aplikaci hOn máte přístup k řadě receptů a dalšímu obsahu...
  • Page 149: Bezpečnostní Varování

    BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení. • Připojení k dobrému uzemňovacímu systému je nezbytné a povinné. • V pevných rozvodech musí být zabudovány prostředky pro odpojení...
  • Page 150: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    • Tento spotřebič připojte k obvodu, který disponuje izolačním spínačem zajišťujícím úplné odpojení od zdroje napájení. • VAROVÁNÍ: Používejte pouze takové zábrany na varné desky, které výrobce spotřebiče sám navrhl nebo označil v návodu k použití jako vhodné, případně zábrany vestavěné do spotřebiče.
  • Page 151 • Na povrch varné desky nepokládejte kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly ohřát • Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. • Rukojeti hrnců mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda rukojeti hrnců...
  • Page 152 • Předměty pro děti neskladujte ve skříních nad spotřebičem. Pokud dítě vyleze na varnou desku, hrozí mu vážné poranění. • Nenechávejte děti samotné nebo bez dozoru v prostoru, kde se spotřebič používá. • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, které omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měla odpovědná...
  • Page 153 • Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. •...
  • Page 154: Pohled Shora

    3. Zóna 1800 W, zvýšení na 2100 W 4. Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W 5. Ovládací panel CI642MCBB 1. Zóna 1800 W, zvýšení na 2100 W 2. Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W 3. Zóna 3000 W, zvýšení na 3600 W 4.
  • Page 155: Ovládací Panel

    Ovládací panel CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Vypínač 6. Ovládací prvek pro zesílení výkonu 2. Ovládací prvky pro výběr varné zóny a tlačítko pro regulaci výkonu 7. Ovládací prvek Pauza 3. Ovládací prvky pro nastavení časovače 8. Udržování teplého pokrmu 4. Ovládání zámku kláves 9.
  • Page 156 Úvod do indukčního vaření Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, efektivní a hospodárná technologie vaření. Funguje na principu elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v pánvi, namísto nepřímého zahřívání skleněného povrchu. Sklo se zahřeje jen proto, že ji pánev nakonec zahřeje. litinový...
  • Page 157 Výběr vhodného nádobí • Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem. Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná pro indukční...
  • Page 158 • Používejte hrnce s průměrem feromagnetické plochy (dna) v rozsahu rozměrů uvedených v tabulce níže. (Tabulka 1) Pokud použijete menší hrnce, mohlo by to nepříznivě ovlivnit účinnost. Pokud použijete hrnec s menším průměrem, než je uvedeno v tabulce výše, může se stát, že nebude detekován. V závislosti na rozměru zóny můžete používat hrnce o různých průměrech, jak je znázorněno níže: •...
  • Page 159 Používání indukční varné desky Začátek vaření • Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny ukazatele se na 1 sekundu rozsvítí a poté zhasnou, což signalizuje, že varná deska přešla do pohotovostního režimu. 1. Stiskněte tlačítko vypínače , všechny ukazatele budou ukazovat symbol „-“.
  • Page 160 Funkce řízení výkonu Volbou až šesti různých rozsahů výkonu lze nastavit maximální stupeň výkonu varné desky. Indukční varné desky se dokážou automaticky omezovat a pracovat s nižším stupněm výkonu, aby se předešlo riziku přetížení. Zapnutí funkce řízení výkonu 1. Zapněte varnou desku a poté současně stiskněte tlačítka „+“ (časovač) a Pauza. Ukazatel časovače bude zobrazovat „P5“.
  • Page 161 Používání funkce zesílení výkonu Aktivace funkce zesílení výkonu 1. Dotkněte se posuvného ovladače požadované zóny. Poznámka: Nastavení výkonu přemostění zóny funguje stejně jako u ostatních normálních zón. 2. Dotkněte se tlačítka zesilovače , když displej bliká, na ukazateli úrovně výkonu se zobrazí písmeno „P“. Zrušení...
  • Page 162 Pokud jsou současně aktivovány funkce časovače, zámku kláves nebo energetické účinnosti, příslušné informace se střídavě zobrazí. Zrušení funkce energetické účinnosti Stiskněte tlačítko energetické účinnosti, ukazatel EE% zhasne a funkce se zruší. Používání funkce udržování teplého pokrmu Aktivace funkce udržování teplého pokrmu 1.
  • Page 163 • Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače. Zamknutí ovládacích prvků Stiskněte tlačítko zámku Na ukazateli časovače se zobrazí „Lo“. Odemknutí ovládacích prvků 1. Ujistěte se, že je varná deska zapnutá. 2. Stiskněte a podržte tlačítko zámku na 3 sekundy. 3.
  • Page 164 ● Jedna varná deska s více než jednou flexibilní zónou, nedoporučuje se používat jednu nádobu na několika zónách najednou. Aktivace funkce flexibilní zóna 1. Chcete-li aktivovat flexibilní zónu jako jednu velkou zónu, stiskněte tlačítko Zvukový signál ohlašuje, že indukční varná deska se přepnula do funkce flexibilní zóny, a příslušný...
  • Page 165: Automatické Vypínání

    Automatické vypínání Bezpečnostním prvkem varné desky je automatické vypnutí. Aktivuje se vždy, když zapomenete vypnout některou varnou zónu. Výchozí doby vypnutí jsou uvedeny v následující tabulce: Stupeň výkonu Výchozí doba chodu (v hodinách) 8 Používání časovače Časovač lze používat dvěma způsoby: ●...
  • Page 166 Používání časovače k vypnutí jedné nebo více varných zón 1. Stiskněte posuvný ovládací prvek varné zóny, u které chcete nastavit časovač. 2. Nastavte čas stisknutím tlačítek „+“ a „-“. Jedním stisknutím tlačítka „+“ se čas o jednu minutu zvýší, jedním stisknutím tlačítka „-“ se čas o jednu minutu sníží. Když...
  • Page 167 Poznámka: Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny a na ukazateli časovače se zobrazí odpovídající čas. Zrušení časovače Stisknutím tlačítka časovače „-“ nastavíte časovač na „00“ a časovač se zruší. Pokyny pro vaření Buďte opatrní při smažení, protože olej a tuk se velmi rychle zahřívají, zejména pokud používáte funkci zesílení...
  • Page 168: Nastavení Teploty

    Restování 1. Vezměte si velkou pánev nebo pánev wok s plochým dnem vhodnou na sklokeramickou desku. 2. Připravte si všechny ingredience a vybavení. Restování by mělo být rychlé. Pokud vaříte velké množství, vařte jídlo v několika menších dávkách. 3. Pánev krátce předehřejte a přidejte dvě polévkové lžíce oleje. 4.
  • Page 169: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Důležité! Jak? • Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. Pokud je napájení varné desky skla (otisky prstů, vypnuté, nezobrazí se žádná 2. Naneste čistič varné desky, dokud stopy, skvrny způsobené indikace „horkého povrchu“, je sklo ještě teplé (ale ne horké!) potravinami nebo jiné...
  • Page 170: Tipy A Triky

    Tipy a triky Problém Možná příčina Co dělat Varná deska se nezapíná. Není proud. Ujistěte se, že je varná deska připojena k napájení a že je zapnutá. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vše zkontrolovali a problém přetrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
  • Page 171: Technická Specifikace

    Výše jsou popsány způsoby zjišťování a kontrol běžných závad. Nerozebírejte spotřebič vlastními silami, abyste předešli jakémukoli nebezpečí a poškození indukční varné desky. Technická specifikace Indukční varná deska CI642MCBB / CTP644MCBB Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220–240 V ~ 50/60 Hz Instalovaný...
  • Page 172 L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB min. 50 CTP644MCBB Za všech okolností se ujistěte, že je varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Ujistěte se, že je varná deska v dobrém stavu.
  • Page 173 A (mm) B (mm) C (mm) Přívod vzduchu Výstup vzduchu 5 mm min. 50 min. 20 Před instalací varné desky se ujistěte, že: • Pracovní plocha je čtvercová a rovná a žádné konstrukční prvky nezasahují do prostorových požadavků. • Pracovní plocha je vyrobena z tepelně odolného materiálu. •...
  • Page 174 Pracovní Pracovní deska deska Varná Varná deska deska Držák Držák Upozornění • Varnou desku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. • Varná deska nesmí být namontována na chladicí zařízení, myčku nádobí nebo sušičku.
  • Page 175 Připojení varné desky k síťovému napájení Zásuvka musí být připojena k jednopólovému jističi v souladu s příslušnou normou. Způsob připojení je znázorněn na obrázku níže. L–N: 220–240 V ~ L1–L2: 380–415 V~ • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, musí to provést technik poprodejního servisu s použitím vhodných nástrojů, aby se předešlo jakýmkoli nehodám.
  • Page 176 Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí č. 19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomůžete zabránit jakémukoli možnému poškození životního prostředí a lidského zdraví, které by mohlo být jinak způsobeno, pokud by byl spotřebič zlikvidován nesprávným způsobem.
  • Page 177 Stiahnite si aplikáciu hOn V rámci aplikácie hOn máte prístup k niekoľkým receptom a k ďalšiemu obsahu...
  • Page 178: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom • Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Pripojenie k účinnému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné a povinné. • Prostriedky na odpojenie musia byť zabudované do pevnej elektrickej inštalácie v súlade s predpismi na inštaláciu elektrických rozvodov.
  • Page 179 • Tento spotrebič môže správne nainštalovať a uzemniť iba osoba s príslušnou kvalifikáciou. • Tento spotrebič musí byť pripojený k obvodu, ktorý obsahuje odpojovač zabezpečujúci úplné odpojenie od zdroja napájania. • VAROVANIE: Používajte iba ochranné kryty varných dosiek navrhnuté výrobcom kuchynského spotrebiča alebo uvedené...
  • Page 180: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo horúceho povrchu • Počas používania budú dostupné časti tohto spotrebiča dostatočne horúce, aby spôsobili popáleniny. • Kým nebude povrch chladný, nedovoľte, aby sa sklokeramika dostala do kontaktu s vaším telom, odevom alebo inými predmetmi. • Nenechávajte na varnej doske kovové predmety, ako sú nože, vidličky, lyžice a pokrievky, pretože by sa mohli veľmi zohriať...
  • Page 181 na to, že sa varné zóny vypnú pomocou funkcie detekcie panvice. • Nedovoľte, aby sa so spotrebičom hrali deti, ani aby na ňom sedeli, stáli alebo naň liezli. • Do skriniek nad spotrebičom neukladajte veci, ktoré by mohli deti zaujímať. Mohlo by dôjsť k vážnemu poraneniu dieťaťa lezúceho na varnú...
  • Page 182 • VAROVANIE: Počas používania sú spotrebič a jeho dostupné diely horúce. Malé deti by ste mali udržiavať ďalej. • Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom.
  • Page 183: Prehľad Produktu

    3. Zóna 1800 W, zvýšenie na 2100 W 4. Zóna 1200 W, zvýšenie na 1500 W 5. Ovládací panel CI642MCBB 1. Zóna 1800 W, zvýšenie na 2100 W 2. Zóna 1200 W, zvýšenie na 1500 W 3. 3000 W zóna, zvýšenie na 3600 W 4.
  • Page 184: Informácie O Produkte

    Ovládací panel CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 6. Ovládač intenzívneho ohrevu 2. Ovládače výberu pre ohrevné zóny 7. Ovládač pozastavenia a ovládač regulácie výkonu 8. Udržiavať teplé 3. Ovládač časovača 9. Automatická detekcia 4. Ovládač uzamknutia tlačidiel Keylock 10. Flexibilná zóna 5.
  • Page 185 O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám vytvárajúcim teplo priamo vo varnej nádobe namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje iba teplom z varnej nádoby. železný hrniec magnetický obvod sklokeramická...
  • Page 186 Výber správneho riadu na varenie • Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. •...
  • Page 187 • Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v rozsahu rozmerov v nižšie uvedenej tabuľke. (Tabuľka 1) Ak používate menšie hrnce, môže to ovplyvniť výkon Ak používate hrniec s menším priemerom ako je priemer uvedený v tabuľke vyššie, hrnce nemusia byť detegované Podľa rozmerov zóny môžete používať...
  • Page 188 Použitie indukčnej varnej dosky Začíname • Po zapnutí bzučiak pípne raz, všetky indikátory sa rozsvietia na 1 sekundu a potom zhasnú, čo znamená, že varná doska vstúpila do stavu pohotovostného režimu. 1. Dotknite sa vypínača , všetky indikátory ukazujú „-“ 2.
  • Page 189 Používanie správy výkonu Je možné nastaviť maximálnu úroveň absorpcie výkonu pre indukčnú varnú dosku, pričom je možné zvoliť rôzne rozsahy výkonu. Indukčné varné dosky sú schopné automaticky sa obmedziť, aby mohli pracovať pri nižšej úrovni výkonu, čím sa predíde riziku preťaženia. Spustenie funkcie nastavenie napájania 1.
  • Page 190 Používanie funkcie Boost (Intenzívny) Aktivujte funkciu intenzívneho ohrevu 1. Dotknite sa ovládacieho prvku posúvača, ktorú zónu chcete vybrať. Poznámka: Nastavenie výkonu zóny premostenia funguje rovnako ako akákoľvek iná normálna oblasť. 2. Dotknite sa tlačidla zosilňovača , keď displej bliká, indikácia úrovne výkonu zobrazuje „P“. Zrušiť...
  • Page 191 Ak sú súčasne aktivované funkcie časovača, KeyLock alebo EE, striedavo sa budú zobrazovať príslušné informácie. Zrušenie funkcie energetickej účinnosti Stlačte tlačidlo EE, indikátor EE% zhasne a funkcia sa zruší. Používanie funkcie udržiavania v teple Aktivácia funkcie udržiavania v teple 1. Dotknite sa ovládacieho prvku posúvača, ktorú zónu chcete nastaviť.
  • Page 192 • Keď sú ovládacie prvky uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované. Uzamknutie ovládacích prvkov Dotknite sa ovládača uzamknutia tlačidiel KeyLock Indikátor časovača zobrazí symbol „Lo“. Odomknutie ovládacích prvkov 1. Uistite sa, že je varná doska zapnutá. 2. Dotknite sa a 3 sekundy podržte ovládač uzamknutia tlačidiel KeyLock 3.
  • Page 193 ● Jedna varná doska s viac ako jednou flexibilnou zónou, neodporúča sa používať niekoľko zón súčasne pre jednu nádobu. Aktivácia funkcie Flexibilná zóna 1. Ak chcete aktivovať flexibilnú oblasť ako jednu veľkú zónu, stlačte tlačidlo Zaznie bzučiak, čo signalizuje, že indukčná varná doska vstúpi do voľby flexibilnej zóny, a príslušný...
  • Page 194: Automatické Vypnutie

    Automatické vypnutie Bezpečnostnou funkciou varnej dosky je automatické vypnutie. Doska sa vypne vždy, keď varnú zónu zabudnete vypnúť. Predvolené doby vypnutia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Úroveň výkonu Východiskový časovač (hodiny) 8 Používanie časovača Časovač môžete používať dvomi rôznymi spôsobmi: ●...
  • Page 195 Použitie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón 1. Stlačte ovládací prvok posúvača pre zónu, pre ktorú chcete nastaviť časovač. 2. Nastavte čas stlačením tlačidla „+“ „-“. Stláčaním tlačidla „+“ sa čas predĺži vždy o jednu minútu, stláčaním tlačidla „-“ sa čas skráti o jednu minútu. Keď...
  • Page 196 Poznámka: Dotknite sa ovládača výberu ohrievacej varnej zóny, príslušný časovač sa zobrazí v indikátore časovača. Zrušenie časovača Stlačením tlačidla časovača „-“ nastavíte časovač na „00“, časovač sa zruší. Odporúčania k vareniu Pri vyprážaní dávajte pozor, pretože olej a tuk sa zohrievajú veľmi rýchlo, najmä pri použití...
  • Page 197 Smaženie 1. Vyberte si wok alebo veľkú panvicu na praženie, vhodnú na sklokeramickú varnú dosku. 2. Pripravte si všetky suroviny. Smaženie by malo byť rýchle. Ak pripravujete veľké množstvo, jedlo pripravujte vo viacerých menších porciách. 3. Panvicu krátko predhrejte a pridajte dve polievkové lyžice oleja. 4.
  • Page 198: Starostlivosť A Čistenie

    Starostlivosť a čistenie Čo? Dôležité! Ako? • Bežné znečistenie skla 1. Vypnite napájanie varnej dosky. Keď je varná doska vypnutá, (odtlačky prstov, nebude svietiť indikácia „horúceho 2. Čistiaci prostriedok na varné dosky škvrny, zvyšky jedla povrchu“, ale varná zóna môže byť naneste, kým je varná...
  • Page 199: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Varná doska Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je varná doska pripojená k elektrickej sieti sa nedá zapnúť. a či je zapnutá. Skontrolujte, či nenastal výpadok elektrickej energie v domácnosti. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Page 200: Technické Špecifikácie

    Vyššie uvedené body uvádzajú posúdenie a kontrolu bežných porúch. Spotrebič sa nepokúšajte rozoberať svojpomocne, aby ste zabránili možnému nebezpečenstvu a poškodeniu indukčnej dosky. Technické špecifikácie Indukčná varná doska CI642MCBB / CTP644MCBB Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240V~ 50/60Hz Inštalovaný elektrický príkon 7200 W hך×v (mm)
  • Page 201: Výber Miesta Inštalácie

    V(mm) H(mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 mini CTP644MCBB Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Uistite sa, že varná doska je v dobrom prevádzkovom stave.
  • Page 202 A (mm) B (mm) C (mm) Prívod vzduchu Výstup vzduchu 5 mm 50 mini 20 mini Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že • Pracovná doska je vodorovná a do priestoru pre varnú dosku podľa požiadaviek nezasahujú žiadne konštrukčné prvky. •...
  • Page 203 Doska Doska Varná Varná doska doska Konzola Konzola Upozornenia • Varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Máme pre vás profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte o inštaláciu svojpomocne. • Varnú dosku nesmiete inštalovať na chladiace zariadenie, umývačky riadu alebo rotačné sušičky. •...
  • Page 204 Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Elektrické napájanie spotrebiča musí byť v súlade s príslušnou normou alebo prostredníctvom jednopólového ističa. Spôsob pripojenia je zobrazený nižšie. L1-L2: 380 – 415V~ L-N: 220-240V ~ • Ak je kábel poškodený alebo je potrebná jeho výmena, môže to vykonať iba kvalifikovaný...
  • Page 205 Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môže byť negatívne ovplyvnené v prípade nesprávnej likvidácie. Tento symbol na výrobku označuje, že sa s ním nesmie zaobchádzať...
  • Page 208 - ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва. Получить копию сертификата соответствия Вы можете в магазине, где приобретался товар или написав запрос на электронную почту candymow@candy.ru QR CODE...

This manual is also suitable for:

Ci633mcbbCtp644mcbb33803192

Table of Contents