Candy CI642MCBB Instruction Manual

Hide thumbs Also See for CI642MCBB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Manual de instruções para placa de indução
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία
Manual de instrucțiuni pentru plita cu inducție
Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje
MODEL: CI642MCBB
MODEL: CTP644MCBB
THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION
MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
MODEL: CI633MCBB
ENGLISH
PORTUGUÊS
MAGYAR
POLSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ROMÂNĂ
HRVATSKI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy CI642MCBB

  • Page 1 Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje HRVATSKI MODEL: CI642MCBB MODEL: CI633MCBB MODEL: CTP644MCBB THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 Download hOn App In the hOn App you’ll have access to several recipes and extra contents...
  • Page 3: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 4 • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Page 5 • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get •...
  • Page 6 • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
  • Page 7 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Young children should be kept away. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
  • Page 8: Product Overview

    3. 1800 W zone, boost to 2100 W 4. 1200 W zone, boost to 1500 W Control panel CI642MCBB 1. 1800 W zone, boost to 2100 W 2. 1200 W zone, boost to 1500 W 3. 3000 W zone, boost to 3600 W 4.
  • Page 9: The Control Panel

    The Control Panel CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. ON/OFF control 6. Boost control 2. Heating zone selection controls 7. Pause control & Power regulating key 8. Keep warm 3. Timer regulating control 9. Automatic detection 4. Keylock control 10. Flexible zone 5.
  • Page 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Page 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12  Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table above, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
  • Page 13: Using Your Induction Hob

    Using your Induction Hob To start cooking • After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch.
  • Page 14 Using the Power Management It is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. Induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading. To enter the power management function 1.
  • Page 15 Using Boost function Activate the boost function 1. Touch the slider control of which zone you want to select. Note: The power setting of bridge zone works the same as any other normal area. 2. Touch the booster key when the display is blinking, power level indication shows “P”.
  • Page 16: Using The Keep Warm Function

    If the timer, keylock or EE functions are activated at the same time, it will indicate the corresponding information alternately. Cancel the Energy Efficiency function Press the EE button, EE% indicator will go out and the function is canceled. Using the Keep Warm function Activate the Keep warm function 1.
  • Page 17: Residual Heat Warning

    • When the controls are locked and heating zones are working, all the controls except the ON/OFF and Pause are disabled. To lock the controls Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo “. To unlock the controls 1.
  • Page 18 One hob with more than one flexible zone, it is not recommended to use several  zones at the same time for a single pan. Activate Flexible zone function To activate the flexible area as a single big zone, touch the key.
  • Page 19: Auto Shutdown

    Auto Shutdown Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below: Power level Default working timer (hour) Using the Timer You can use the timer in two different ways: You can use it as a minute minder.
  • Page 20 1. Press the slider control of which cooking zone you want to set the timer for. 2. Set the time by touching “+” “-”. Press the “+” once increases the time by one minute, Press the “-” once decrease the time by one minute. When the set time exceed 99 minutes, it will automatically return to “00”, if the “-”...
  • Page 21: Cancel The Timer

    Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator. Cancel the timer Touching the timer key“-” to set the timer to “00”, the timer is canceled. Cooking Guidelines ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost.
  • Page 22: Heat Settings

    minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be. 5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
  • Page 23: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, 2. Apply a cooktop cleaner while the switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by glass is still warm (but not hot!) surface’...
  • Page 24: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to Be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Page 25: Failure Display And Inspection

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Induction Hob CI642MCBB / CTP644MCBB Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50 / 60Hz...
  • Page 26: Selection Of Installation Equipment

    H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 mini CTP644MCBB Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 27: Before Locating The Fixing Brackets

    A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that • The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • The work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Page 28 Cautions  The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.  The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.  The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 29: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.  If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
  • Page 30 This appliance is labeled in compliance with European directive2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 32 Descarregar a aplicação hOn Na aplicação hOn, terá acesso a várias receitas e a conteúdos adicionais...
  • Page 33: Antes De Utilizar O Aparelho

    ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Instalação Perigo de choque elétrico  Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar qualquer manutenção de rotina.  A ligação a um bom sistema de ligação à terra é essencial e obrigatória.
  • Page 34  Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpora um interruptor de isolamento que proporciona uma desconexão total da alimentação elétrica.  AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado, ou proteções de placa incorporadas no aparelho.
  • Page 35  Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície quente da placa, uma vez que podem ficar quentes  As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. ...
  • Page 36  Não armazene artigos de interesse para as crianças em armários por cima do aparelho. As crianças que sobem para a placa podem ficar gravemente feridas.  Não deixe as crianças sozinhas ou desacompanhadas na área onde o aparelho está a ser utilizado. ...
  • Page 37  As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.  Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 38: Vista Geral Do Produto

    3. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 4. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 5. Painel de controlo CI642MCBB 1. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 2. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 3.
  • Page 39: O Painel De Controlo

    O painel de controlo CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Comando LIGAR/DESLIGAR 6. Controlo do Boost 2. Controlos de seleção da zona de aquecimento 7. Controlo de pausas e tecla de regulação de energia 8. Manter quente 3. Controlo da regulação do temporizador 9.
  • Page 40 Uma palavra sobre cozedura por indução A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
  • Page 41 Escolher os utensílios de cozinha adequados Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por  indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela. Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste ...
  • Page 42  Utilize panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) esteja na faixa de dimensões na tabela abaixo. (Tabela 1) - Se usar panelas menores, o desempenho pode ser afetado - Se utilizar uma panela com um diâmetro menor do que o indicado na tabela acima, a panela pode não ser detetada De acordo com a dimensão da zona pode usar panelas de diferentes diâmetros como a imagem abaixo:...
  • Page 43 Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar  Depois de ligar, ouve o sinal sonoro uma vez, todos os indicadores acendem-se durante 1 segundo e depois apagam, indicando que a placa entrou em estado de espera. 1. Toque no botão LIGAR/DESLIGAR .
  • Page 44 Utilizar a gestão da energia É possível definir um nível máximo de absorção de potência para a placa de indução, escolhendo até diferentes faixas de potência. As placas de indução são capazes de limitar-se automaticamente a fim de trabalhar com nível de potência menor, para evitar o risco de sobrecarga.
  • Page 45 Usar a função Boost Ativar a função Boost 1. Toque no controlo deslizante da zona que deseja selecionar. Nota: A configuração de potência da zona de ponte funciona tal como qualquer outra área normal. 2. Toque na tecla de reforço quando o visor estiver a piscar, a indicação do nível de potência mostra “P”.
  • Page 46 Se as funções temporizador, bloqueio ou EE forem ativadas ao mesmo tempo, indicará alternadamente a informação correspondente. Cancelar a função de eficiência energética Pressione o botão EE, o indicador EE% desaparece e a função é cancelada. Usando a função Manter quente Ativar a função Manter quente 1.
  • Page 47 Para bloquear os comandos Toque no comando de bloqueio de teclas. O indicador do temporizador irá apresentar “Lo”. Para desbloquear os comandos 1. Certifique-se de que a placa está ligada. 2. Toque e mantenha premido o botão de bloqueio durante 3 segundos.
  • Page 48  Numa placa com mais de uma zona flexível, não é recomendada a utilização de várias zonas ao mesmo tempo para um único recipiente. Ativar a função de zona flexível 1. Para ativar a área flexível como uma única zona grande, toque na tecla .
  • Page 49: Utilizar O Temporizador

    Encerramento automático A função de segurança da placa é desligar automaticamente. Isto ocorre sempre que se esquecer de desligar uma zona de cozedura. Os tempos de paragem padrão são exibidos na tabela abaixo: Nível de potência Temporizador de funcio- namento predefinido (hora) Utilizar o temporizador Pode utilizar o temporizador de duas formas diferentes: ...
  • Page 50 Usando o temporizador para desligar uma ou mais zonas de cozedura 1. Pressione o controlo deslizante da zona de cozedura em que deseja definir o temporizador. 2. Defina o tempo tocando em “+” “-”. Pressionar “+” uma vez aumenta o tempo em um minuto. Pressionar “-”...
  • Page 51 Cancelar o temporizador Toque na tecla do temporizador “-” para definir o temporizador para “00”; o temporizador é cancelado. Orientações para cozinhar Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver a usar a função Boost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco grave de incêndio.
  • Page 52 5. Deixe o bife descansar sobre uma chapa quente durante alguns minutos para deixar relaxe e assim ficar mais macio antes de servir. Saltear 1. Escolha um wok de base plana compatível com cerâmica ou uma frigideira grande. 2. Tenha todos os ingredientes e equipamentos à mão. Saltear é algo rápido. Se cozinhar grandes quantidades, cozinhe os alimentos em várias doses menores.
  • Page 53: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária no vidro 1. Desligue a alimentação da placa.  Quando a alimentação da placa (impressões digitais, 2. Aplique um produto de limpeza de estiver desligada, não haverá marcas, manchas placas enquanto o vidro ainda está indicação de “superfície quente”, mas deixadas por alimentos morno (mas não quente!)
  • Page 54 Dicas e sugestões Causas possíveis Problema O que fazer A placa não liga. Sem alimentação. Certifique-se de que a placa está ligada à fonte de alimentação e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área. Se tiver verificado tudo e o problema persistir, contacte um técnico qualificado.
  • Page 55: Especificações Técnicas

    O acima exposto é a avaliação e inspeção de falhas comuns. Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos e danos na placa de indução. Especificações técnicas Placa de indução CI642MCBB / CTP644MCBB Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220-240 V~, 50-60 Hz Potência elétrica instalada...
  • Page 56 A (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 mini CTP644MCBB Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certifique-se de que a placa está em boas condições.
  • Page 57 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Entrada de ar Saída de ar 5 mm Antes de instalar a placa, certifique-se de que:  A superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e que nenhum membro estrutural interfere com as exigências do espaço.
  • Page 58 Tabela Tabela Placa Placa Suporte Suporte Precauções  A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo.  A placa não deve ser montada sobre equipamento de arrefecimento, máquinas de lavar louça e secadores rotativos.
  • Page 59 Ligar a placa à rede elétrica A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor de um polo. O método de ligação é mostrado abaixo.  Se o cabo estiver danificado ou precisar de ser substituído, isso deve ser feito por um técnico pós-venda com as ferramentas adequadas, de modo a evitar qualquer acidente.
  • Page 60 Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir que este aparelho é eliminado de forma correta, ajudará a prevenir quaisquer possíveis danos para o ambiente e para a saúde humana, o que pode ocorrer se for eliminado de forma incorreta.
  • Page 62 A hOn alkalmazás letöltése A hOn alkalmazás különböző recepteket és extra tartalmakat kínál Önnek...
  • Page 63 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT. Telepítés Elektromos áramütés veszélye  Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.  Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő földelési hálózathoz csatlakoztatás.
  • Page 64  A készülék megfelelő beszerelését és földelését kizárólag szakképzett szakember végezze.  A készüléket kizárólag olyan hálózatra csatlakoztassa, amelyiknek részét képezi egy olyan szakaszoló, amelyik teljesen leválasztja a készüléket a tápellátásról.  FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett, a főzőlap használati útmutatójában megfelelőként javasolt főzőlapvédőket, vagy a készülékbe beépített főzőlapvédőt használja.
  • Page 65  Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat, kanalakat és fedőket a főzőlap felületére, mivel ezek felforrósodhatnak.  A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt.  A serpenyők fogantyúi felforrósodhatnak. Figyeljen arra, hogy a serpenyők fogantyúi ne lógjanak túl azon főzőzónán, amelyen található...
  • Page 66  Ne tároljon gyermekek számára csábító tárgyakat a készülék fölötti szekrényekben. A főzőlapra felmászó gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek.  Ne hagyja a gyermekeket egyedül vagy felügyelet nélkül az adott helyiségben, a készülék működése közben.  A gyermekeket és a készülék használatát illetően korlátozottságot okozó...
  • Page 67  FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhető alkatrészek működés közben felforrósodnak. A kisgyermekeket távol kell tartani.  Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket.  A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt. ...
  • Page 68 2. 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra 3. 1800 W-os zóna, teljesítménynövelés 2100 W-ra 4. 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra 5. Vezérlőpult CI642MCBB 1. 1800 W-os zóna, teljesítménynövelés 2100 W-ra 2. 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra 3. 3000 W-os zóna, teljesítménynövelés 3600 W-ra 4.
  • Page 69 A vezérlőpult CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. BE/KI gomb 6. Teljesítménynövelés vezérlőgomb 2. Főzőzóna kiválasztás vezérlőgomb és 7. Szünet vezérlőgomb teljesítményszabályozó gomb 8. Melegen tartás 3. Időzítőállító vezérlőgomb 9. Automatikus észlelés 4. Billentyűzár 10. Rugalmas zóna 5. Energiahatékonyság Termékinformáció A kerámia/indukciós főzőlap különböző konyhai igények kielégítésére képes köszönhetően az ellenálláshuzalos fűtésnek, a mikroszámítógépes vezérlésnek és választható...
  • Page 70 Az indukciós főzés bemutatása Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. Működési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyőt hevítik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül hevítik az edényt. Az üveg kizárólag azért melegszik fel, mert a serpenyő felmelegíti azt. vasedény mágneses kör üvegkerámia lap...
  • Page 71 Megfelelő főzőedény választása Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező főzőedényeket  használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. Vigyen egy  mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
  • Page 72  Olyan serpenyőket használjon, amelyek ferromágneses területe (serpenyő alapi része) megfelel az alábbi táblázatban látható mérettartományoknak. (1. táblázat) - Ha kisebb edényeket használ, ez alacsonyabb teljesítményt eredményezhet. - Ha a fenti táblázatban jelölt méreteknél kisebb edényt használ, előfordulhat, hogy az edényt nem észleli a készülék. A zóna méretének megfelelően különböző...
  • Page 73 Az indukciós főzőlap használata Főzés megkezdése  Bekapcsolás után a berregő egyszer megszólal, az összes kijelző 1 másodpercig világít, majd kialszik, jelezve, hogy a főzőlap készenléti állapotba lépett. 1. Érintse meg a BE/KI kapcsolót. Az összes kijelzőn a következő látható: „−” 2.
  • Page 74 A teljesítménykezelés funkció használata Különböző teljesítménytartományok kiválasztásával meghatározhatja az indukciós főzőlap maximális teljesítményfelvételét. A túlterhelés kockázatának elkerülése érdekében az indukciós főzőlapok képesek automatikusan adott, alacsonyabb teljesítményszintre korlátozni saját működésüket. A teljesítménykezelési funkció elérése 1. Kapcsolja be a főzőlapot, majd nyomja meg egyszerre a „+” (időzítő) és a Szünet gombot.
  • Page 75 A teljesítménynövelés funkció használata A teljesítménynövelés funkció aktiválása 1. Érintse meg a használni kívánt zóna csúszkavezérlőjét. Megjegyzés: A hídzóna teljesítménybeállítása ugyanúgy működik, mint bármely más normál terület esetében. 2. Érintse meg a teljesítménynövelés gombot , amikor a kijelző villog, a teljesítményszint kijelzőn a „P” jelzés látható.
  • Page 76 Ha az időzítő, a billentyűzár vagy az EE funkciók egyidejűleg működnek, a kijelzőn felváltva látható a megfelelő információ. Az Energiahatékonyság funkció kikapcsolása Nyomja meg az EE gombot, az EE% jelzőfény kialszik, és a funkció kikapcsol. A melegen tartás funkció használata A melegen tartás funkció...
  • Page 77 A gombok zárolása Érintse meg a billentyűzár vezérlőgombot. Az időzítő kijelzőn a „Lo” jelenik meg. A gombok zárolásának feloldása 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap bekapcsolt állapotban van. 2. Érintse meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a billentyűzár vezérlőgombot . 3.
  • Page 78  Egynél több rugalmas főzőzónával rendelkező főzőlap esetén nem ajánlott egyszerre több főzőzónát használni egy főzőedényhez. Rugalmas zóna funkció bekapcsolása 1. A rugalmas terület egyetlen nagy zónaként történő aktiválásához érintse meg a gombot. A berregő hangjelzéssel tájékoztat arról, hogy az indukciós főzőlap belép a rugalmas zóna kiválasztásába, és a megfelelő...
  • Page 79: Automatikus Kikapcsolás

    Automatikus kikapcsolás A főzőlap automatikus kikapcsolás biztonsági funkcióval rendelkezik. A funkció abban az esetben lép működésbe, ha elfelejti kikapcsolni az egyik főzőzónát. Az alapértelmezett kikapcsolási időket az alábbi táblázatban láthatja: Teljesítményszint Időzítő alapértelmezett üzemideje (óra) Az időzítő használata Az időzítőt kétféleképpen használhatja: ...
  • Page 80 Az időzítővel egy vagy több főzőzónát kapcsolhat ki 1. Nyomja meg annak a főzőzónának a csúszkáját, amelyre az időzítőt be kívánja állítani. 2. Állítsa be az időt a „+” vagy „-” megérintésével. A „+” gomb egyszeri megnyomásával egy perccel növelheti az időt, a „-”...
  • Page 81 Az időzítő törlése Az időzítő „-” gombjának megérintésével az időzítő „00” értékre állítható, és az időzítő kikapcsol. Főzési irányelvek Sütés során figyeljen, mivel az olaj és a zsír nagyon gyorsan felforrósodik, különösen ha használja a teljesítménynövelés funkciót. Rendkívül magas hőmérsékletek mellett az olaj és a zsír öngyulladásra képes, ezért komoly tűzveszélyt eredményez.
  • Page 82 5. Hagyja a steak szeletet pihenni egy meleg tányéron pár percig, hogy tálalás előtt megpuhuljon. Dobva-rázva pirításhoz 1. Válasszon egy kerámia főzőlappal kompatibilis laposfenekű wokot vagy egy nagy serpenyőt. 2. Az összes összetevő és felszerelés álljon készen. A dobva-rázva pirításnak gyorsan kell történnie.
  • Page 83: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Mit? Hogyan? Fontos! Mindennapi 1. Kapcsolja ki a főzőlap tápellátását.  Kikapcsolt tápellátás esetén a főzőlap szennyeződés az 2. Vigyen fel főzőlaptisztítót az üvegre, nem figyelmeztet „forró felület” üvegfelületen míg az még meleg (de nem forró!). jelzéssel az egyes főzőfelületek (ujjlenyomatok, 3.
  • Page 84 Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló A főzőlap bekapcsolása Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, hogy a sikertelen. főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Page 85: Műszaki Jellemzők

    A fentiek általános meghibásodásokra vonatkozó következtetések és ellenőrzések. Az összes veszélyt és az indukciós főzőlap károsodását elkerülendő ne szerelje szét az egységet saját kezűleg. Műszaki jellemzők Indukciós főzőlap CI642MCBB / CTP644MCBB Főzőzónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltóáram, 50/60Hz Elérhető elektromos teljesítmény 7200 W Termék mérete Mé×SZ×M (mm)
  • Page 86 H (mm) SZ (mm) M (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 mini CTP644MCBB Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap számára minden körülmények között megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap jó állapotban van.
  • Page 87 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Bemeneti légnyílás Kimeneti légnyílás 5 mm A főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg az alábbiakról  A munkafelület derékszögű és egyenes, és nincsenek szerkezeti elemek, amelyek belelógnak a beépítéshez szükséges területre. ...
  • Page 88 Asztal Asztal Főzőlap Főzőlap Konzol Konzol Óvintézkedések  A főzőlapot kizárólag szakképzett személyzet vagy technikusok szerelhetik be. Szakembereink rendelkezésére állnak. Soha ne hajtsa végre a műveletet saját maga.  A főzőlap nem szerelhető be hűtőberendezésre, mosogatógépre és forgó szárítógépre.  A főzőlapot úgy szerelje be, hogy a megbízhatóság javítása érdekében minél jobb hővédelmet nyújtsanak a körülmények.
  • Page 89 A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz A tápellátást a vonatkozó szabványnak megfelelően vagy egypólusú szakaszolóval csatlakoztassa a készülékhez. A csatlakoztatás módja az alábbiakban látható.  Ha a kábel sérült, vagy cserére szorul, ezt a balesetek megelőzése érdekében kizárólag a megfelelő szerszámokkal rendelkező ügyfélszolgálati technikus végezheti el. ...
  • Page 90 A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU (WEEE) európai irányelvnek. A készülék megfelelő kiselejtezésével segíthet a környezetet vagy emberek egészségét illető károsodás megelőzésében, amelyek felmerülhetnek a készülék nem megfelelő kiselejtezése esetén. A terméken látható szimbólum arról tájékoztat, hogy a készülék nem kezelhető...
  • Page 92 Pobierz aplikację hOn W aplikacji hOn masz dostęp do wielu przepisów i dodatkowych treści...
  • Page 93 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE. Instalacja Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym  Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.  Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne i obowiązkowe. ...
  • Page 94  To urządzenie powinno być podłączone do obwodu zawierającego wyłącznik zapewniający pełne odłączenie od źródła zasilania.  OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie. Użycie nieodpowiednich osłon może być...
  • Page 95  Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki, nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ mogą się nagrzać  Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. ...
  • Page 96  Nie przechowuj przedmiotów interesujących dla dzieci w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wchodzące na płytę kuchenną mogą odnieść poważne obrażenia.  Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze, w którym jest używane urządzenie.  Dzieci lub osoby z niepełnosprawnością, która ogranicza ich zdolność...
  • Page 97  Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzewczych.  Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.  Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są...
  • Page 98: Widok Z Góry

    3. Strefa 1800 W, boost do 2100 W 4. Strefa 1200 W, boost do 1500 W 5. Panel sterowania CI642MCBB 1. Strefa 1800 W, boost do 2100 W 2. Strefa 1200 W, boost do 1500 W 3. Strefa 3000 W, boost do 3600 W 4.
  • Page 99: Panel Sterowania

    Panel sterowania CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Kontrola WŁ./WYŁ. 6. Sterowanie funkcją Boost 2. Sterowanie wyborem strefy grzewczej 7. Sterowanie pauzą i klawisz regulacji mocy 8. Podtrzymywanie 3. Przycisk do regulacji minutnika temperatury 4. Przycisk blokady 9. Automatyczne wykrywanie 5. Efektywność energetyczna 10.
  • Page 100 Słowo o gotowaniu indukcyjnym Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Działa na zasadzie wibracji elektromagnetycznych, generując ciepło bezpośrednio w garnku, a nie pośrednio poprzez ogrzewanie szklanej powierzchni. Szkło nagrzewa się tylko dlatego, że oddziałuje na nie gorąca patelnia. żelazny garnek obwód magnetyczny płyta ze szkła ceramicznego...
  • Page 101 Wybór odpowiedniego naczynia Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania indukcyjnego.  Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na dnie naczynia. Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, przeprowadzając test  magnesu. Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie przyciągnięty, patelnia nadaje się...
  • Page 102  Używać naczyń, których średnica obszaru ferromagnetycznego (podstawy naczynia) mieści się w zakresie wymiarów podanym w poniższej tabeli. (Tabela 1) - Jeśli używasz mniejszych garnków, może to wpłynąć na wydajność - Jeśli użyjesz garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w powyższej tabeli, mogą...
  • Page 103 Korzystanie z płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie  Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zapalą się na sekundę i zgasną, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. 1. Dotknij przełącznika WŁ./WYŁ. . Wszystkie wskaźniki pokazują...
  • Page 104 Korzystanie z zarządzania energią Możesz ustawić maksymalny poziom pochłaniania mocy dla płyty indukcyjnej, wybierając różne zakresy mocy. Płyty indukcyjne są w stanie automatycznie się ograniczać, aby pracować na niższym poziomie mocy, aby uniknąć ryzyka przeciążenia. Aby rozpocząć korzystanie z funkcji zarządzania energią 1.
  • Page 105 Korzystanie z funkcji Boost Aktywacja funkcji Boost 1. Dotknij suwaka wskazującego strefę, którą chcesz wybrać. Uwaga: Ustawienie mocy strefy Bridge odbywa się tak, jak w każdym innym obszarze. 2. Dotknij przycisku funkcji Boost , gdy wyświetlacz miga; wskaźnik poziomu mocy pokazuje „P”. Wyłączenie funkcji Boost 1.
  • Page 106 Jeśli w tym samym czasie zostanie aktywowana funkcja timera, blokada klawiatury lub EE, naprzemiennie wskazywana będzie odpowiednia informacja. Anuluj funkcję efektywności energetycznej Naciśnij przycisk EE; wskaźnik EE% zgaśnie i funkcja zostanie anulowana. Korzystanie z funkcji utrzymywania ciepła Aktywuj funkcję utrzymywania ciepła 1.
  • Page 107 Aby zablokować sterowanie Dotknij przycisku blokady Wskaźnik minutnika pokaże „Lo”. Aby odblokować sterowanie 1. Upewnij się, że płyta jest włączona. 2. Przytrzymaj przycisk blokady przez 3 sekundy. 3. Możesz teraz zacząć korzystać z płyty. Gdy płyta jest w trybie blokady oraz bez działających stres grzewczych, wszystkie elementy sterujące są...
  • Page 108  W przypadku płyty z więcej niż jedną elastyczną strefą nie zaleca się używania kilku stref jednocześnie dla jednego naczynia. Aktywuj funkcję strefy elastycznej 1. Aby aktywować elastyczny obszar jako pojedynczą dużą strefę, dotknij przycisku Rozlegnie się sygnał dźwiękowy wskazujący, że płyta indukcyjna wchodzi w wybór elastycznej strefy, a odpowiedni wskaźnik zacznie migać.
  • Page 109: Automatyczne Wyłączenie

    Automatyczne wyłączenie Funkcja bezpieczeństwa płyty jest automatycznie wyłączana. Dzieje się tak, gdy zapomnisz wyłączyć strefę gotowania. W poniższej tabeli przedstawiono domyślne czasy wyłączenia: Poziom mocy Domyślny licznik czasu pracy (godzina) Użycie minutnika Możesz użyć minutnika na dwa różne sposoby:  Możesz go używać jako regulatora czasu. W takim przypadku minutnik nie wyłączy żadnej strefy grzejnej po upływie ustawionego czasu.
  • Page 110 Użycie minutnika do wyłączenia jednej lub kilku stref gotowania 1. Naciśnij suwak wyboru strefy gotowania, dla której chcesz ustawić minutnik. 2. Ustaw czas, dotykając „+” ”-”. Naciśnij „+” raz, aby zwiększyć czas o minutę; naciśnij „-” raz, aby zmniejszyć czas o minutę. Gdy ustawiony czas przekroczy 99 minut, minutnik automatycznie powróci do ustawienia „00”;...
  • Page 111 Uwaga: Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, odpowiedni minutnik zostanie wyświetlony na wskaźniku zegara. Anuluj minutnik Dotknij przycisk minutnika, aby ustawić minutnik na „00”; minutnik zostanie anulowany. Wskazówki dotyczące gotowania Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo szybko, szczególnie jeśli używasz funkcji Boost.
  • Page 112 Do smażenia metodą stir-frying 1. Wybierz kompatybilny z płytą ceramiczną płaski wok lub dużą patelnię. 2. Przygotuj wszystkie składniki i sprzęt. Smażenie metodą stir-frying powinno być szybkie. Jeśli gotujesz duże ilości, gotuj jedzenie w kilku mniejszych partiach. 3. Rozgrzej krótko patelnię i dodaj dwie łyżki oleju. 4.
  • Page 113: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Pielęgnacja i czyszczenie W jaki sposób? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej.  Gdy zasilanie płyty grzejnej jest na szkle (odciski 2. Zastosuj środek do czyszczenia płyt wyłączone, wskaźnik „gorącej palców, ślady, plamy po kuchennych, gdy szkło jest jeszcze powierzchni”...
  • Page 114: Wskazówki I Porady

    Wskazówki i porady Co robić Problem Potencjalne przyczyny Nie można włączyć płyty Brak prądu. Upewnij się, że płyta kuchenna jest kuchennej. podłączona do zasilania i włączona. Sprawdź, czy w Twoim domu lub okolicy nie ma przerwy w dostawie prądu. Jeśli sprawdziłeś wszystko, a problem nadal występuje, wezwij wykwalifikowanego technika.
  • Page 115: Specyfikacja Techniczna

    Powyższe to ocena i badanie typowych awarii. Aby uniknąć zagrożeń i uszkodzenia płyty indukcyjnej, nie należy samodzielnie demontować urządzenia. Specyfikacja techniczna Płyta indukcyjna CI642MCBB / CTP644MCBB Strefy gotowania 4 strefy Napięcie zasilania 220-240 V~, 50-60 Hz Zainstalowana moc elektryczna 7200 W Rozmiar produktu D×W×H (mm)
  • Page 116 H (mm) W (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 mini CTP644MCBB W każdym przypadku upewnij się, że płyta jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnij się, że płyta jest w dobrym stanie.
  • Page 117 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Wlot powietrza Wylot powietrza 5 mm Przed zainstalowaniem płyty upewnij się, że  Blat jest prostokątny i równy, a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują z wymaganiami dotyczącymi miejsca.  Blat jest wykonany z materiału żaroodpornego. ...
  • Page 118 Blat Blat Płyta Płyta grzewcza grzewcza Wspornik Wspornik Uwagi  Płyta grzejna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Mamy profesjonalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie przeprowadzaj operacji samodzielnie.  Płyta nie może być montowana do urządzeń chłodniczych, zmywarek i suszarek obrotowych.
  • Page 119 Podłączanie płyty do zasilania sieciowego Zasilanie należy podłączyć zgodnie z odpowiednią normą lub wyłącznikiem jednobiegunowym. Sposób połączenia przedstawiono poniżej.  Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków.  Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować...
  • Page 120 To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19 / WE w sprawie Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (ZSEE). Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą wystąpić na skutek nieprawidłowego przetwarzania odpadów z niniejszego urządzenia. Ten symbol na produkcie wskazuje, że produkt nie może być...
  • Page 122 Λήψη της εφαρμογής hOn Μέσω της εφαρμογής hOn αποκτάτε πρόσβαση σε πολλές συνταγές και σε επιπλέον περιεχόμενο...
  • Page 123: Σημαντικές Οδηγίες Ασφάλειας

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας  Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν.  Η σύνδεση με ένα καλό σύστημα καλωδίωσης γείωσης είναι...
  • Page 124  Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται και να γειώνεται σωστά μόνο από άτομο με κατάλληλα πιστοποιημένα προσόντα.  Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε κύκλωμα που ενσωματώνει διακόπτη απομόνωσης ηλεκτρικού ρεύματος και ο οποίος εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση από την παροχή...
  • Page 125 Κίνδυνος υγείας  Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα πρότυπα ηλεκτρομαγνητικής ασφάλειας. Κίνδυνος εξαιτίας καυτής επιφάνειας  Κατά τη χρήση, προσβάσιμα μέρη αυτής της συσκευής ζεσταίνονται τόσο ώστε να μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.  Μην αφήνετε το σώμα σας, τα ρούχα σας ή οποιοδήποτε άλλο...
  • Page 126 Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας  Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν τη χρησιμοποιείτε. Το ξεχείλισμα προκαλεί καπνούς και διαρροή λιπαρών υγρών που μπορεί να αναφλεγούν.  Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας ως επιφάνεια εργασίας ή αποθήκευσης.  Μην αφήνετε ποτέ αντικείμενα ή σκεύη πάνω στη συσκευή. ...
  • Page 127  Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής, εκτός εάν αυτό συνιστάται ρητά στο εγχειρίδιο. Όλες οι άλλες εργασίες επισκευής πρέπει να γίνονται μόνο από τεχνικό με πιστοποιημένα προσόντα.  Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για να καθαρίσετε την επιφάνεια των εστιών. ...
  • Page 128  Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό εποπτεία ή εάν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με...
  • Page 129 3. Ζώνη 1.800 W, ενίσχυση έως τα 2.100 W 4. Ζώνη 1.200 W, ενίσχυση έως τα 1.500 W 5. Πίνακας ελέγχου CI642MCBB 1. Ζώνη 1.800 W, ενίσχυση έως τα 2.100 W 2. Ζώνη 1.200 W, ενίσχυση έως τα 1.500 W 3.
  • Page 130 Ο πίνακας ελέγχου CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Χειριστήριο ON/OFF 6. Χειριστήριο ενίσχυσης (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) 7. Χειριστήριο παύσης 2. Χειριστήρια επιλογής ζώνης θέρμανσης 8. Διατήρηση & πλήκτρο ρύθμισης ισχύος θερμοκρασίας 3. Χειριστήριο ρύθμισης χρονοδιακόπτη 9. Αυτόματη ανίχνευση 4. Χειριστήριο κλειδώματος 10. Ευέλικτη ζώνη...
  • Page 131 Λίγα λόγια για το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες Το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που παράγουν θερμότητα απευθείας στο σκεύος και όχι έμμεσα μέσω θέρμανσης της γυάλινης επιφάνειας. Η γυάλινη επιφάνεια ζεσταίνεται μόνο επειδή τελικά τη θερμαίνει το...
  • Page 132 Επιλογή των σωστών μαγειρικών σκευών  Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα. Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του σκεύους.  Μπορείτε να ελέγξετε αν τα σκεύη σας είναι κατάλληλα, πραγματοποιώντας μια δοκιμή με μαγνήτες. Κινήστε έναν μαγνήτη προς τη βάση του σκεύους. Εάν...
  • Page 133  Χρησιμοποιείτε σκεύη των οποίων η διάμετρος της σιδηρομαγνητικής περιοχής (βάση του σκεύους) βρίσκεται εντός του εύρους των διαστάσεων στον παρακάτω πίνακα. (Πίνακας 1) - Εάν χρησιμοποιείτε μικρότερα σκεύη, θα μπορούσε να επηρεαστεί η απόδοση - Εάν χρησιμοποιείτε σκεύος με διάμετρο μικρότερη από αυτήν που αναγράφεται στον...
  • Page 134 Χρησιμοποιώντας την επαγωγική εστία Για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα  Μετά την ενεργοποίηση, ο βομβητής ηχεί μία φορά, όλες οι ενδείξεις ανάβουν για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια σβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η εστία έχει εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. 1. Αγγίξτε τον διακόπτη ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) .
  • Page 135 Χρησιμοποιώντας τη διαχείριση ισχύος μπορείτε να ορίσετε ένα μέγιστο επίπεδο απορρόφησης ισχύος για την επαγωγική εστία, επιλέγοντας διαφορετικές κλίμακες εύρους ισχύος. Οι επαγωγικές εστίες είναι σε θέση να αυτοπεριορίζονται αυτόματα προκειμένου να λειτουργούν σε χαμηλότερο επίπεδο ισχύος, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος υπερφόρτωσης.
  • Page 136 Χρήση της λειτουργίας ενίσχυσης (Boost) Ενεργοποίηση της λειτουργίας ενίσχυσης 1. Αγγίξτε το συρόμενο χειριστήριο της ζώνης που θέλετε να επιλέξετε. Σημείωση: Η ρύθμιση ισχύος της ζώνης γέφυρας λειτουργεί όπως σε κάθε άλλη κανονική περιοχή. 2. Αγγίξτε το πλήκτρο ενίσχυσης όταν η ένδειξη αναβοσβήνει, η...
  • Page 137 Εάν είναι ενεργοποιημένες ταυτόχρονα οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη, κλειδώματος πλήκτρων ή Ενεργειακής απόδοσης, εμφανίζονται εναλλάξ οι αντίστοιχες πληροφορίες. Ακυρώστε τη λειτουργία Ενεργειακής Απόδοσης Πατήστε το κουμπί Ενεργειακής απόδοσης, η ένδειξη EE% σβήνει και η λειτουργία ακυρώνεται. Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Διατήρησης θερμοκρασίας Ενεργοποιήστε...
  • Page 138 Για να κλειδώσετε τα χειριστήρια Αγγίξτε το χειριστήριο κλειδώματος των πλήκτρων. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη δείχνει «Lo». Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια 1. Εξασφαλίστε ότι η εστία είναι ενεργοποιημένη. 2. Αγγίξτε παρατεταμένα το χειριστήριο κλειδώματος πλήκτρων για 3 δευτερόλεπτα. 3. Τώρα μπορείτε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την εστία σας. Όταν...
  • Page 139  Μία εστία με περισσότερες από μία εύκαμπτες ζώνες, δεν συνιστάται η χρήση πολλών ζωνών ταυτόχρονα για ένα μόνο σκεύος. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ευέλικτης ζώνης 1. Για να ενεργοποιήσετε την ευέλικτη περιοχή ως μια ενιαία μεγάλη ζώνη, αγγίξτε το πλήκτρο .
  • Page 140 Αυτόματος τερματισμός λειτουργίας Το χαρακτηριστικό ασφαλείας της εστίας είναι ο αυτόματος τερματισμός λειτουργίας. Αυτό συμβαίνει όποτε ξεχάσετε να απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέματος. Οι προεπιλεγμένοι χρόνοι τερματισμού λειτουργίας παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα: Επίπεδο ισχύος Προεπιλεγμένος χρονοδιακόπτης λειτουργίας (ώρα) Χρήση του χρονοδιακόπτη Μπορείτε...
  • Page 141 1. Πατήστε το συρόμενο χειριστήριο της ζώνης μαγειρέματος για την οποία θέλετε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη. 2. Ρυθμίστε την ώρα αγγίζοντας τα «+» «-». Πατήστε το «+» μία φορά για να αυξήσετε τον χρόνο κατά ένα λεπτό, πατήστε το «-» μία φορά για να μειώσετε τον χρόνο κατά...
  • Page 142: Συμβουλές Μαγειρικής

    Σημείωση: Αγγίξτε το χειριστήριο επιλογής ζώνης θέρμανσης, ο αντίστοιχος χρονοδιακόπτης εμφανίζεται στην ένδειξη χρονοδιακόπτη. Ακύρωση του χρονοδιακόπτη Πατώντας το πλήκτρο «-» του χρονοδιακόπτη για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη στο «00», ακυρώνεται η λειτουργία του χρονοδιακόπτη. Οδηγίες μαγειρικής Προσέχετε όταν τηγανίζετε, καθώς το λάδι και το λίπος θερμαίνονται πολύ γρήγορα, ιδιαίτερα...
  • Page 143 5. Αφήστε τη μπριζόλα να ξεκουραστεί σε ζεστό πιάτο για λίγα λεπτά για να χαλαρώσει και να γίνει τρυφερή πριν τη σερβίρετε. Για το τηγάνισμα σε βαθύ τηγάνι 1. Επιλέξτε ένα γουόκ με επίπεδη βάση συμβατό με κεραμικά ή ένα μεγάλο τηγάνι. 2.
  • Page 144: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθαρισμός Τι; Πώς; Σημαντικό! Καθημερινοί λεκέδες 1. Απενεργοποιήστε την παροχή  Όταν η τροφοδοσία στην εστία είναι πάνω στη γυάλινη ρεύματος στην εστία. απενεργοποιημένη, η ένδειξη επιφάνεια (δακτυλιές, 2. Εφαρμόστε καθαριστικό εστιών ενώ «καυτής επιφάνειας» δεν λειτουργεί, σημάδια, λεκέδες που η...
  • Page 145 Συμβουλές Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε Η εστία δεν ενεργοποιείται. Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος και ότι είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην περιοχή σας. Εάν έχετε ελέγξει...
  • Page 146: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τα παραπάνω είναι η ερμηνεία και οι οδηγίες ελέγχου κοινών σφαλμάτων. Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα μόνοι σας, ώστε να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού και την πρόκληση ζημιάς στην επαγωγική εστία. Τεχνικές προδιαγραφές Επαγωγική εστία CI642MCBB / CTP644MCBB Ζώνες μαγειρέματος 4 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240V~ 50 / 60 Hz Εγκατεστημένη...
  • Page 147 Προειδοποίηση: Το υλικό της επιφάνειας εργασίας πρέπει να χρησιμοποιεί εμποτισμένο ξύλο ή άλλη μονωτικό υλικό. ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗ Μ (mm) Π (mm) Υ (mm) Β (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 τουλάχιστον CTP644MCBB Υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, εξασφαλίστε ότι η επαγωγική εστία έχει καλό εξαερισμό...
  • Page 148 A (mm) B (mm) C (mm) 50 τουλάχιστον τουλάχιστον 20 Εισαγωγή αέρα Εξαγωγή αέρα 5 mm Πριν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι  Η επιφάνεια εργασίας είναι σε ορθή γωνία και οριζόντια και ότι δεν υπάρχουν δομικά στηρίγματα που να περιορίζουν τις απαιτήσεις χώρου. ...
  • Page 149 Πάγκος Πάγκος Εστία Εστία Στήριγμα Στήριγμα Επισημάνσεις προσοχής  Η εγκατάσταση της εστίας πρέπει να γίνεται από προσωπικό ή τεχνικούς με πιστοποιημένα προσόντα. Διαθέτουμε επαγγελματίες για την εξυπηρέτησή σας. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να επιχειρήσετε να εκτελέσετε εσείς αυτή την...
  • Page 150 Σύνδεση της εστίας στην παροχή δικτύου ρεύματος Η παροχή ρεύματος πρέπει να συνδέεται σύμφωνα με το σχετικό πρότυπο ή μέσω μονοπολικού αυτόματου διακόπτη. Η μέθοδος σύνδεσης φαίνεται παρακάτω.  Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο ή χρειάζεται αντικατάσταση, αυτό πρέπει να γίνει από τεχνικό σέρβις μετά την πώληση χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα εργαλεία, ώστε...
  • Page 151 Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Διασφαλίζοντας ότι αυτή η συσκευή διατίθεται με σωστό τρόπο, συμβάλλετε στην αποφυγή τυχόν ζημιών στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να...
  • Page 153 DESCĂRCAȚI APLICAȚIA hOn În aplicația hOn veți avea acces la câteva rețete și conținut suplimentar.
  • Page 154: Pericol De Electrocutare

    AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE URMĂTOARELE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST APARAT. Instalare Pericol de electrocutare • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia. • Conexiunea la un sistem de cablare cu o împământare bună...
  • Page 155 • Acest aparat trebuie conectat la un circuit care încorporează un comutator de izolare ce oferă deconectarea completă de la sursa de alimentare. • AVERTIZARE: Folosiți doar protecții ale plitei concepute de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare, după...
  • Page 156 • Obiectele metalice precum cuțitele, furculițele, lingurile și capacele nu trebuie așezate pe suprafața plitei, deoarece se pot încălzi • Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. • Mânerele tigăilor pot fi fierbinți la atingere. Verificați ca mânerele tigăii să...
  • Page 157 • Nu depozitați articole de interes pentru copii în dulapurile de deasupra aparatului. Copiii care se urcă pe suprafața de gătit pot suferi vătămări grave. • Nu lăsați copiii singuri sau nesupravegheați în zona unde aparatul este în funcțiune. • Copiii sau persoanele cu dizabilități care le limitează capacitatea de a folosi aparatul trebuie să...
  • Page 158 • Trebuie să fiți atenți pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. • Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. • Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Page 159 3. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 4. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 5. Panou de comenzi CI642MCBB 1. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 2. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 3. zonă de 3000 W, măriți la 3600W 4.
  • Page 160 Panou de comenzi CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB Comandă PORNIRE/OPRIRE Comanda Boost Comenzi de selectare a zonei Comanda Pauză de încălzire și cheie de reglare a puterii Menținere la cald Comenzi de reglare a cronometrului Detectare automată Comandă de blocare a tastelor Zonă...
  • Page 161 Plita a fost proiectată având în vedere cerințele clienților și are un design personalizat. Plita oferă performanțe sigure și de încredere, asigurând un confort sporit și permițându-vă să vă bucurați din plin de viață. Cuvânt înainte despre gătitul prin inducție Gătitul prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă...
  • Page 162 Alegerea vaselor de gătit corecte • Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru gătirea prin inducție. Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit. • Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea unui test magnetic.
  • Page 163 • Folosiți vase al căror diametru al zonei feromagnetice (vaza vasului) este în intervalul de dimensiuni din tabelul de mai jos. (Tabelul 1) Dacă folosiți vase mai mici, performanța poate fi afectată Dacă utilizați un vas cu un diametru mai mic decât cel indicat în tabelul de mai sus, se poate ca vasele să...
  • Page 164 Folosirea plitei dvs. cu inducție Pentru a începe să gătiți • După pornire, alarma emite un semnal sonor, toate indicatoarele se aprind timp de 1 secundă apoi se sting, indicând că plita a intrat în starea de așteptare. 1. Atingeți comutatorul PORNIRE/OPRIRE Toți indicatorii vor arăta „-“...
  • Page 165 Folosirea funcției de gestionare a puterii Este posibil să setați un nivel de absorbție a energiei maxim pentru plita cu inducție, alegând între intervalele de energie diferite. Plitele cu inducție se pot limita automat pentru a funcționa la un nivel de putere mai redus, pentru a evita riscul de supraîncărcare.
  • Page 166 Folosirea funcției Boost Activarea funcției Boost Atingeți comanda cu glisor al zonei pe care doriți să o selectați. Notă: Setarea de putere a zonei de trecere funcționează la fel ca orice altă zonă normală. Atingeți tasta funcției Boost atunci când afișajul luminează...
  • Page 167 Dacă funcțiile cronometru, de blocare a tastelor sau EE sunt activate în același timp, acesta va indica alternativ informațiile corespunzătoare. Anularea funcției de eficiență energetică Apăsați butonul EE. Indicatorul EE% se va stinge și funcția se va anula. Folosirea funcției Menținere la cald Activarea funcției Menținere la cald Atingeți controlul glisor al zonei pe care doriți să...
  • Page 168 Pentru a bloca comenzile Atingeți comanda de blocare a tastelor Indicatorul cronometrului va indica „Lo”. Pentru a debloca comenzile 1. Asigurați-vă că plita este pornită. 2. Atingeți și țineți apăsat comanda de blocare a tastelor timp de 3 secunde. 3. Acum puteți începe să utilizați plita. Atunci când plita este în modul blocat și zona de încălzire nu funcționează, toate comenzile sunt dezactivate cu excepția comenzii PORNIRE/OPRIRE.
  • Page 169 În cazul plitei cu mai multe zone flexibile, nu este recomandat să folosiți mai multe  zone în același timp, pentru o singură tigaie. Activarea funcției de zonă flexibilă 1. Pentru a activa zona flexibilă ca o singură zonă mare, atingeți tasta Se va emite o alarmă...
  • Page 170 Oprire automată Caracteristica de siguranță a plitei se oprește automat. Acest lucru apare ori de câte ori uitați să opriți o zonă de gătit. Timpii de oprire impliciți sunt prezentați în tabelul de mai jos: Nivel de putere Cronometru funcționare implicită...
  • Page 171 Utilizarea cronometrului pentru a opri una sau mai multe zone de gătit 1. Apăsați butonul cu glisor al zonei de gătit pentru care doriți să setați cronometrul. 2. Setați ora atingând „+” și „-”. Apăsați „+” o dată pentru a crește durata cu un minut; apăsați „-”...
  • Page 172 Notă: Atingeți butonul de selectare a zonei de încălzire. Cronometrul corespunzător va fi afișat în indicatorul cronometrului. Anularea cronometrului Atingeți tasta „-” a cronometrului pentru a-l seta la „00”; astfel, cronometrul este anulat. Recomandări pentru gătit Aveți grijă atunci când prăjiți, deoarece uleiul și grăsimile se încălzesc foarte repede, mai ales dacă...
  • Page 173 4. Întoarceți friptura o singură dată în timpul gătitului. Timpul exact de gătit va depinde de cât de groasă este bucata de friptură și de cât de gătită o doriți. Timpii pot varia de la aproximativ 2-8 minute pe fiecare parte. Presați friptura pentru a verifica cât de mult este gătită...
  • Page 174 Îngrijire și curățare Cum? Important! Murdăria cotidiană Când opriți alimentarea cu curent a plitei, Opriți alimentarea electrică pentru • de pe sticlă (amprente, nu va exista o indicație de „suprafață fierbinte”, a opri plita. urme lăsate de alimente dar zona de gătit va fi în continuare fierbinte! Aplicați un agent de curățare a plitei sau scurgeri nezaharoase Aveți grijă.
  • Page 175 Indicii și recomandări Problemă Cauze posibile Ce să faceți Plita de gătit nu poate fi pornită. Nu există curent. Asigurați-vă că blatul de gătit este conectat la sursa de alimentare și că este pornit. Verificați dacă există o pană de curent în casă...
  • Page 176: Specificații Tehnice

    Cele menționate mai sus reprezintă evaluarea și inspecția erorilor frecvente. Nu dezasamblați unitatea pe cont propriu, pentru a evita orice pericole și deteriorări ale plitei cu inducție. Specificații tehnice Plită cu inducție CI642MCBB / CTP644MCBB Zone de gătit 4 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50/60 Hz Putere electrică...
  • Page 177 GARNITURĂ L (mm) l (mm) h (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB CI633MCBB 50 minimum CTP644MCBB Asigurați-vă că plita este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu sunt blocate. Asigurați-vă că plita este în stare bună de funcționare. După cum se arată mai jos.
  • Page 178 A (mm) B (mm) C (mm) 50 minimum 20 minimum Admisie aer Evacuare aer 5 mm Înainte de a instala plita, asigurați-vă că • Suprafața de lucru este pătrată și plană și niciun element structural nu interferează cu cerințele de spațiu. •...
  • Page 179 Tabel Tabel Plită Plită Suport Suport Atenție • Plita trebuie instalată de personal sau tehnicieni calificați. Vă punem la dispoziție profesioniști. Nu efectuați niciodată o operațiune pe cont propriu. • Plita nu trebuie montată pe echipamente de răcire, mașini de spălat vase și uscătoare rotative.
  • Page 180 Conectarea plitei la rețeaua de alimentare Sursa de alimentare trebuie conectată în conformitate cu standardul relevant sau un disjunctor de circuit cu o singură bornă. Metoda de conectare este afișată mai jos. • În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, acest lucru trebuie efectuat de un tehnician post-vânzare folosind instrumentele adecvate, astfel încât să...
  • Page 181 Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE pentru deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest aparat este eliminat corect, veți ajuta la prevenirea oricăror daune posibile aduse mediului înconjurător și sănătății umane, care se pot produce dacă este eliminat într-o manieră greșită. Simbolul de pe produs indică...
  • Page 183 Preuzmi aplikaciju hOn U aplikaciji hOn možete pristupiti na više recepata i dodatnim sadržajima...
  • Page 184: Važne Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNA UPOZORENJA PRIJE UPOTREBE UREĐAJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE SLJEDEĆE UPUTE. Ugradnja Opasnost od električnog udara • Odspojite uređaj od elektroenergetske mreže prije obavljanja radova ili održavanja na uređaju. • Priključak na dobar sustav ožičenja za uzemljenje neophodan je i obvezan. • Naprava za odvajanje mora biti u sklopu fiksnog ožičenja u skladu s pravilima ožičenja.
  • Page 185 • Ovaj uređaj treba spojiti na krug kojim se uključuje izolacijska sklopka kojom se omogućuje potpuno odspajanje od napajanja. • UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo štitnike ploče za kuhanje proizvođača uređaja za kuhanje ili one za koje proizvođač uređaja navede u uputama da su pogodne ili štitnike ploče za kuhanje priložene uz uređaj.
  • Page 186 • Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom. • Ručke lonca za pirjanje mogu postati previše vruće za dodirivanje. Provjerite prelaze li ručke posude za umake u druge zone za kuhanje koje su uključene. Držite ručke izvan dosega djece.
  • Page 187 • Ne ostavljajte djecu samu ili bez nadzora na području gdje se upotrebljava uređaj. • Djeca ili osobe s invaliditetom kojim se ograničava njihova sposobnost uporabe uređaja trebaju imati odgovornu i stručnu osobu uza sebe koja će ih podučiti o uporabi. Instruktor se treba zadovoljiti što može upotrebljavati uređaj bez opasnosti za sebe ili svoju okolinu.
  • Page 188 • Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju povezane opasnosti. •...
  • Page 189: Pregled Proizvoda

    3. Zona od 1800 W, povećanje snage na 2100 W 4. Zona od 1200 W, povećanje snage na 1500 W 5. Upravljačka ploča CI642MCBB 1. Zona od 1800 W, povećanje snage na 2100 W 2. Zona od 1200 W, povećanje snage na 1500 W 3.
  • Page 190: Upravljačka Ploča

    Upravljačka ploča CI642MCBB CI633MCBB CTP644MCBB 1. Upravljački element za uključivanje/isključivanje 6. Tipka za povećanje snage 2. Tipka za odabir zone za grijanje i za regulaciju snage 7. Upravljanje pauzom 3. Tipka za regulaciju vremenskog programatora 8. Keep warm 4. Upravljački element za zaključavanje tipki 9.
  • Page 191 Općenito o pripremanju hrane na indukcijskoj ploči za kuhanje Indukcijska ploča za kuhanje sigurna je, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija za kuhanje. Funkcionira tako da se elektromagnetskim vibracijama generira toplina izravno u tavu, a ne neizravnim putem zagrijavanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što se s vremenom zagrije posudom.
  • Page 192 Odabir ispravnog posuđa za kuhanje • Upotrebljavajte isključivo posuđe za kuhanje s bazom prikladnom za indukcijsko pripremanje hrane. Potražite simbol za indukciju na pakiranju ili na dnu tave. • Možete provjeriti je li vaše posuđe za kuhanje prikladno ispitivanjem pomoću magneta.
  • Page 193 • Upotrebljavajte tave čiji je promjer feromagnetskog područja (baze tave) u rasponu dimenzija u tablici u nastavku. (Tablica 1) - Ako upotrebljavate manje lonce, time možete utjecati na radni učinak - Ako upotrebljavate lonac promjera manjeg od navedenog u gornjoj tablici, lonci se možda neće otkriti U skladu s dimenzijom zone, možete upotrebljavati lonce različitih promjera kao što se prikazuje na slici u nastavku:...
  • Page 194 Uporaba indukcijske ploče za kuhanje Za početak pripremanja • Nakon uključivanja, zvučni signal će se oglasiti jednom, svi indikatori će zasvijetliti na 1 sekundu, a zatim će se ugasiti, što znači da je ploča za kuhanje ušla u stanje pripravnosti. 1.
  • Page 195 Uporaba funkcije Upravljanje napajanjem Moguće je namjestiti najveću razinu potrošnje struje za indukcijsku ploču za kuhanje odabirom različitih raspona snage. Indukcijske ploče za kuhanje mogu se automatski ograničiti u svrhu rada pri nižoj razini snage radi izbjegavanja opasnosti od preopterećenja. Pokretanje funkcije za regulaciju snage 1.
  • Page 196 Upotreba funkcije za povećanje snage Uključite funkciju za povećanje snage 1. Dodirnite klizni regulator zone koju želite odabrati. Napomena: Postavka snage zone mosta radi isto kao i svako drugo normalno područje. dok trepće pokazivač, indikator 2. Dodirnite tipku razine snage prikazivat će "P". Otkazivanje funkcije za povećanje snage 1.
  • Page 197 Ako su istovremeno aktivirane funkcije vremenskog programatora, tipkovnice ili EE, naizmjenično će se prikazivati odgovarajuće informacije. Otkazivanje funkcije energetske učinkovitosti Pritisnite gumb EE, indikator EE% će se isključiti i funkcija će se otkazati. Uporaba funkcije Keep warm Aktivirajte funkciju Keep warm 1.
  • Page 198 Zaključavanje upravljačkih tipki Dodirnite upravljački element za zaključavanje tipki Pokazivač vremenskog programatora prikazuje vrijednost „Lo”. Otključavanje upravljačkih tipki 1. Pazite da ploča za kuhanje bude uključena. 2. Dodirnite i 3 sekunde držite upravljački element za zaključavanje tipki 3. Sada možete početi koristiti ploču za kuhanje. Kada je ploča za kuhanje u zaključanom načinu rada i kada zona grijanja ne radi, svi će upravljački elementi biti onemogućeni osim uključivanja/isključivanja , u slučaju nužde možete isključiti ploču za kuhanje upravljačkim elementom...
  • Page 199 ● Jedna ploča za kuhanje s više od jedne fleksibilne zone, ne preporučuje se istodobna upotreba nekoliko zona za jednu posudu. Aktiviranje funkcije fleksibilne zone 1. Za aktiviranje fleksibilne zone kao jedne velike zone, dodirnite tipku Zvučni signal označava da indukcijska ploča ulazi u izbor fleksibilne zone i treptat će odgovarajući pokazivač.
  • Page 200: Automatsko Isključivanje

    Automatsko isključivanje Sigurnosna značajka ploče za kuhanje je automatsko isključivanje. Ova se funkcija pokreće svaki put kad zaboravite isključiti zonu za kuhanje. Zadana vremena zaustavljanja navode se u donjoj tablici: Razina snage Zadani radni programator (sati) 8 Uporaba vremenskog programatora Vremenski programator možete upotrebljavati na dva različita načina: ●...
  • Page 201 Uporaba vremenskog programatora za isključivanje jedne ili više zona za kuhanje 1. Pritisnite klizni regulator zone za kuhanje za koju želite podesiti vremenski programator. 2. Podesite vrijeme dodirom na "+" "-". Ako pritisnete gumb „+“ jednom, vrijeme se povećava za jednu minutu;...
  • Page 202 Napomena: Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja i odgovarajući vremenski programator prikazat će se na indikatoru vremenskog programatora. Otkazivanje vremenskog programatora Dodirnite tipku „-“ za podešavanje vremenskog programatora na "00", vremenski programator će se otkazati. Smjernice za pripremanje hrane Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koristite značajkom za povećanje snage.
  • Page 203 4. Okrenite odrezak samo jednom tijekom pripremanja. Točno vrijeme trajanja pripremanja ovisi o debljini odreska i o tome koliko želite da je odrezak pečen. Mogu se razlikovati vremena od 2-8 minuta po strani. Pritisnite odrezak da biste provjerili koliko je dobro pečen – što je odrezak čvršći to je bolje pečen. 5.
  • Page 204: Njega I Čišćenje

    Njega i čišćenje Što? Važno! Kako? 1. Isključite napajanje površine • Kada se isključi napajanje ploče Svakodnevna zaprljanost za kuhanje više nema oznake stakla (otisci prstiju, za kuhanje. 2. Upotrijebite sredstvo za čišćenje „vruća površina”, ali zona oznake, mrlje hrane površine za kuhanje dok je staklo za kuhanje može i dalje biti vruća! ili prolijevanja koja...
  • Page 205: Savjeti I Trikovi

    Savjeti i trikovi Mogući uzroci Što napraviti Problem Ne može se uključiti ploča Pobrinite se da se površina Nema napajanja. za kuhanje. za pripremanje spoji na napajanje i da se uključi. Provjerite je li došlo do nestanka električnog napajanja u vašem domu ili području.
  • Page 206: Tehničke Specifikacije

    Poviše se navode ocjene i provjere učestalih kvarova. Ne rastavljajte sami jedinicu kako biste izbjegli opasnosti i eventualna oštećenja indukcijske ploče. Tehničke specifikacije Indukcijska ploča za kuhanje CI642MCBB / CTP644MCBB Zone za kuhanje 4 zone 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Napon napajanja Ugrađeno električno napajanje...
  • Page 207 V (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642MCBB 50 mini CI633MCBB CTP644MCBB U svim okolnostima, pobrinite se da se ploča za kuhanje dobro provjetrava i da se ne blokiraju ulaz i izlaz zraka. Provjerite je li ploča za kuhanje u ispravnom radnom stanju.
  • Page 208 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Ulaz zraka Izlaz zraka 5 mm Prije postavljanja ploče za kuhanje, pobrinite se da • Radna površina je kvadratna i vodoravna te nema konstrukcijskih dijelova koji se kose sa zahtjevima prostora. •...
  • Page 209 Stol Stol Ploča za kuhanje Ploča za kuhanje Nosač Nosač Oprez ● Ploču za kuhanje treba ugraditi kvalificirano osoblje ili tehničari. Na raspolaganju vam stoje naši stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju sami. ● Ploča za kuhanje ne smije se postavljati na opremu za hlađenje, perilice posuđa i okretne sušilice.
  • Page 210 Spajanje ploče za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže Napajanje treba spojiti u skladu s odgovarajućom normom ili preko jednopolnog prekidača strujnog kruga. Način spajanja prikazan je u nastavku. ● Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, to treba obaviti tehničar servisne službe uporabom odgovarajućih alata radi izbjegavanja svake nezgode.
  • Page 211 Ovaj uređaj označen je u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Propisnim zbrinjavanjem ovoga uređaja, pomažete u sprječavanju moguće štete po ljudski okoliš i zdravlje koja može nastati ako se proizvod ne zbrine na ispravan način. Oznakom na proizvodu ukazuje se da se s proizvodom ne smije postupati kao s običnim otpadom u domaćinstvu.

This manual is also suitable for:

Ci633mcbbCtp644mcbb

Table of Contents