Operazioni Per Spingere O Rimorchiare La Motoscopa; Pushing And Towing The Sweeper; Operaciones Para Empujar O Remolcar La Barredora; Operations Pour Pousser Ou Remorquer La Balayeuse - RCm MILLE PLUS D Instruction And Maintenance Handbook

Table of Contents

Advertisement

OPERAZIONI PER SPINGERE O RIMORCHIARE LA MOTOSCOPA

OPERACIONES PARA EMPUJAR O REMOLCAR LA BARREDORA

OPERATIONS POUR POUSSER OU REMORQUER LA BALAYEUSE

SCHIEBEN ODERABSCHLEPPEN DER KEHRMASCHINE

HET DUWEN OF SLEPEN VAN DE VEEGMACHINE

Quando si deve spingere o rimorchiare la motoscopa,
agire nel segunete modo:
Ruotare la leva 1, situata sulla pompa portata
variabile in posizione "ON" per aprire la valvo-
la by-pass.
!
Attenzione!
Quando la motoscopa viene trainata fare atten-
zione a non superare la velocità di 5 km/h per
evitare eventuali danni all'impianto idraulico.
Quando si ritorna al funzionamento normale della
motoscopa chiudere la valvola by-pass mediante la
stessa leva su posizione "OFF".
Quand est necessaire pousser ou remorquer la ba-
layeuse, procedere comme suit:
Tourner le levier 1 du by-pass sur la position
"ON" pour ouvrir la soupape place sur la pom-
pe à débit variable.
!
Attention!
Lorsque la balayeuse est entraînée, il faut ne
dépasser pas la vitesse de 5 km/h pour éviter
d'endommager l'installation hydraulique.
Lors de la remise en service de la balayeuse, re- tour-
ner la levier sur position "OFF" pour fermer la soupape
by-pass.

PUSHING AND TOWING THE SWEEPER

Proceed as follows to push or tow the sweeper:
Turn the lever , placed on the variable deli-
very pump on position "ON" to open the by-
pass valve.
!
Warning!
Never push or tow the machine at speeds above
5 km/h or the hydraulic system could be dama-
ged.
When ready to start work again, close the valve by-
pass by means of the same lever on position "OFF".
Wenn die Kehrmaschine geschoben oder abgesch-
leppt werden muß, dann muß in der folgenden Weise
vorgegangen werden:
Die Pumpe hebel 1 auf position "ON" drehen
für das by-pass ventil zu öff nen.
!
Achtung!
Beim Abschleppen der Kehrmaschine darauf
achten, daß die Geschwindigkeit von 5 km/h
nicht überschritten wird, um eventuelle Schäd-
en an der Hydraulikanlage zu vermeiden.
Bei der Wiederaufnahme des normalen Betriebs den
By-Pass-Hebel 1 auf position "OFF" drehen für das by-
pass ventil schließen.
En el caso de tener que empujar o remolcar la barre-
dora, actuar del siguiente modo:
Para restablecer el normal funcionamiento de la bar-
redora, cerrar la válvula by-pass por medio de la mi-
sma palanca 1 en la posicion "OFF".
Wanneer de veegmachine geduwd of gesleept moet
worden, als volgt te werk gaan:
Wanneer u weer normaal met de veger gaat werken,
draai de handel 1 in positie OFF om de by-pass klep
te sluiten.
1
OFF
OFF
30
Abrir la válvula by-pass situada en la bomba
de caudal variable por medio de la palanca 1
en la posición "ON".
!
¡Atención!
Al remolcar la barredora, poner atención en no
superar la velocidad de 5 km/h para evitar posi-
bles daños en la instalación hidráulica.
Draai de handel 1 in positie "ON"om de by-
pass klep te openen (op de regelbare pomp).
!
Let op!
Wanneer de machine gesleept wordt, opletten
dat de snelheid niet hoger wordt dan 5 km/u om
te vermijden dat er schade ontstaat aan het hy-
draulische systeem.
ON
ON
FIG.2
ON
ON

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Mille plus e31.00.13731.00.135

Table of Contents