Download Print this page

B. Braun AESCULAP STERILIT GB600 Instructions For Use/Technical Description page 28

Power systems oil spray

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
®
AESCULAP
Масляный спрей STERILIT Power Systems GB600
1.
К этому документу
Указание
Общие риски, связанные с хирургическим вмешательством, в данной инструкции по применению не
описываются.
1.1
Область применения
Данное руководство по эксплуатации распространяется на следующие изделия:
Арт. №
Название
GB600
Масляный спрей STERILIT Power Systems
1.2
Предупреждения
Предупреждения обращают внимание на опасности для пациента, пользователя и/или изделия, кото-
рые могут возникнуть во время использования изделия. Предупреждения обозначены следующим
образом:
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциальную угрозу. Если ее не предотвратить, это может привести к травмам
легкой или средней тяжести.
2.
Клиническое применение
2.1
Описание изделия
Масло «Aesculap» для ухода за моторными системами перед стерилизацией. Для стерилизации паром
подтверждено в соответствии с EN ISO 17665.
Свойства
Паропроницаемая масляная пленка
Отсутствует негативное воздействие масляной пленки на процесс стерилизации
Обеспечивается смазка и защита от коррозии
Не содержит силикона
2.2
Область и ограничение применения
2.2.1
Назначение
STERILIT используется в рамках процесса обработки для смазывания шарниров и подвижных деталей,
что уменьшает коррозию и трение, а также продлевает срок службы изделия. Изделие используется на
чистых медицинских инструментах перед паровой стерилизацией в соответствии с EN ISO 17665.
2.2.2
Показания к применению
Указание
Производитель не несет ответственности за использование изделия любым способом, не соответ-
ствующим описанным в данной инструкции показаниям и\или способу применения.
Показания см. в см. Назначение.
2.2.3
Противопоказания
Противопоказания неизвестны.
2.3
Указания по мерам безопасности
2.3.1
Пользователь в клинике
Общие указания по безопасности
Чтобы избежать повреждений, являющихся результатом неправильной подготовки или применения и
сохранить право на гарантию, необходимо:
Использовать изделие только в соответствии с данным руководством по эксплуатации.
Соблюдать указания по безопасности и техническому обслуживанию.
Изделие и принадлежности разрешается приводить в действие и использовать только тем лицам,
которые имеют соответствующее образование, знания и опыт.
Новое, только что поступившее с завода или неиспользуемое изделие хранить в сухом, чистом и
защищенном месте.
Перед применением изделия проверьте его на работоспособность и надлежащее состояние.
Руководство по эксплуатации для пользователя хранить в доступном месте.
Указание
Пользователь обязан сообщать производителю и ответственному органу той страны, где нахо-
дится пользователь, обо всех серьезных рисках, возникающих в связи с изделием.
Указания по проведению операции
Решение о возможности применения изделия в конкретном случае принимает медицинский работник
на основании гарантированных качеств и технических данных.
2.3.2
Специальные указания по технике безопасности
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Перед каждым применением необходимо проверять изделие на предмет наличия расшатанных,
погнутых, сломанных, потрескавшихся, изношенных или отломившихся деталей.
Огнеопасные аэрозоли!
Резервуар находится под давлением: При нагревании может разорваться.
Вредно для водных организмов, имеет продолжительное воздействие.
Беречь от детей.
Держать на расстоянии от источников тепла, горячих поверхностей, искр, открытого пламени и дру-
гих источников воспламенения.
Не курить.
Не распылять против открытого пламени или других источников воспламенения.
Не протыкать и не сжигать даже после использования.
Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
Не подвергать действию температур выше 50 °C / 122 F.
Использовать для утилизации только пустые емкости.
Соблюдать требования паспорта безопасности, см. eifu.bbraun.com
Правильное обращение
Перед употреблением Sterilit, очищать и дезинфицировать медицинские приборы согласно
инструкции по применению.
Применять только перед стерилизацией.
Обеспечить достаточную вентиляцию.
Хранить в сухом месте.
Испарительное охлаждение при использовании!
Телефон для экстренной связи
+49 (0) 6132-84463 GBK GmbH
24 часа/365 дней
190 языков
Медицинские рекомендации по обращению с опасными веществами
Консультирование в случае аварии или других происшествий
Unique Formula Identifier (UFI-Code)
UFI: TTSA-H6KK-X70D-22SP
2.3.3
Стерильность
Изделие поставляется в нестерильном виде и используется в нестерильной зоне.
Новое, только что поступившее с завода изделие, после удаления транспортировочной упаковки и
перед первым использованием необходимо проверить на предмет исправности и пригодности для
использования.
2.4
Применение
Соблюдать инструкцию по применению соответствующего мотора/наконечника.
Применение с адаптером для масляного спрея, см. Рис. A:
– Установить подходящий адаптер на баллончик со спреем.
– Установить адаптер на соединение на наконечнике/моторе.
– Держать баллончик вертикально.
– Обрабатывать в течение прибл. 2-х секунд.
Применение с распылительной трубкой, см. Рис. B:
– Подключить входящую в комплект красную распылительную трубку, проверив надежность
посадки.
– Держать баллончик вертикально.
– Смазать точечно.
Избыток масла стереть с помощью безворсовой салфетки.
3.
Адреса сервисных центров
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
ats@aesculap.de
Адреса других сервисных центров можно узнать по вышеуказанному адресу.
4.
Принадлежности
Адаптер STERILIT Power Systems
GB600840
GB600880
GB600860
GB600850
GB600870
GB600820
GB600810
GB600830
5.
Утилизация
Соблюдайте предписания, действующие в вашей стране, при утилизации или вторичной перера-
ботке изделия, его компонентов и упаковки.
Для рукоятки/мотора
Acculan 4
Acculan 3Ti
Acculan 4 GA344
ELAN 4 GA844
ELAN 4 electro
ELAN 4 air
ELAN 4 MIS shafts
microspeed uni XS
microspeed uni
HiLAN
HiLAN XS
Hi-Line
Hi-Line XS
Hi-Line XXS
micro-Line
mini-Line

Advertisement

loading