Download Print this page

B. Braun AESCULAP STERILIT GB600 Instructions For Use/Technical Description page 26

Power systems oil spray

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
lt
®
AESCULAP
STERILIT Power Systems purškiama alyva GB600
1.
Apie šį dokumentą
Pastaba
Šioje naudojimo instrukcijoje neaprašyta bendroji chirurginės intervencijos rizika.
1.1
Taikymo sritis
Ši naudojimo instrukcija taikoma šiam gaminiui:
Prekės Nr.
Pavadinimas
GB600
STERILIT Power Systems purškiama alyva
1.2
Įspėjamieji nurodymai
Įspėjamaisiais nurodymais įspėjama apie pavojus pacientui, naudotojui ir (arba) gaminiui, kurie gali kilti naudojant
gaminį. Įspėjamieji nurodymai žymimi taip:
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai gresiantį pavojų. Jo neišvengus, galimi lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai.
2.
Klinikinis taikymas
2.1
Gaminio aprašymas
Aesculap variklinių sistemų priežiūrai prieš sterilizavimą skirta alyva. Patvirtinta sterilizavimo garais procesams pagal
EN ISO 17665.
Savybės
Vandens garams pralaidi alyvos plėvelė
Alyvos plėvelė neturi neigiamos įtakos sterilizavimo efektyvumui
Sutepa ir apsaugo nuo korozijos
Be silikono
2.2
Naudojimo sritys ir naudojimo apribojimas
2.2.1
Naudojimo paskirtis
STERILIT naudojama lankstams ir judančioms dalims sutepti paruošimo proceso metu, kad būtų slopinama korozija
ir trintis bei pailgėtų gaminio tarnavimo laikas. Gaminys naudojamas ant nuvalytų medicininių instrumentų, prieš
sterilizavimo garais procesą, kuris patvirtintas pagal EN ISO 17665.
2.2.2
Indikacijos
Pastaba
Gamintojas neatsako už gaminio naudojimą ne pagal minėtas indikacijas ir (arba) gamintojo aprašytą naudojimo
paskirtį.
Apie indikacijas žr. Naudojimo paskirtis.
2.2.3
Kontraindikacijos
Nėra jokių žinomų kontraindikacijų.
2.3
Saugos nurodymai
2.3.1
Klinikinis naudotojas
Bendrieji saugos nurodymai
Siekdami išvengti žalos dėl netinkamo paruošimo ir naudojimo bei nepažeisti garantijos sąlygų:
Naudokite gaminį tik laikydamiesi šių naudojimo instrukcijų.
Vadovaukitės saugos informacija ir techninės priežiūros instrukcijomis.
Gaminį ir priedus turi eksploatuoti ir naudoti tik asmenys, turintys reikiamą išsilavinimą, žinių ir patirties.
Naują ir nenaudotą gaminį laikykite sausoje, švarioje ir apsaugotoje vietoje.
Prieš naudodami gaminį patikrinkite jo funkcionalumą ir tinkamą būklę.
Naudojimo instrukciją laikykite naudotojui pasiekiamoje vietoje.
Pastaba
Apie visus reikšmingus su gaminiu susijusius incidentus naudotojas privalo pranešti gamintojui ir valstybės, kurioje jis
veikia, kompetentingai institucijai.
Pastabos dėl chirurginių procedūrų
Dėl konkretaus tinkamumo naudoti sprendžia medicinos specialistai, remdamiesi garantuotomis savybėmis ir tech-
niniais duomenimis.
2.3.2
Konkretaus gaminio saugos nurodymai
Sužalojimo ir (arba) netinkamo veikimo pavojus!
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar nėra laisvų, sulinkusių, sulūžusių, įtrūkusių, nusidėvėjusių
ar atitrūkusių dalių.
Labai degus aerozolis!
Slėginis indas: šildomas gali sprogti.
Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.
Saugoti nuo vaikų.
Saugoti nuo karščio poveikio, laikyti atokiai nuo karštų paviršių, kibirkščių, atviros liepsnos ir kitų uždegimo šal-
tinių.
Nerūkyti.
Nepurkšti į atvirą liepsną ar kitą uždegimo šaltinį.
Nepradurti ir nedeginti, net ir sunaudojus turinį.
Saugoti nuo saulės spindulių.
Saugoti nuo aukštesnės nei 50 °C / 122 °F temperatūros.
Atiduoti perdirbti tik tuščias skardines.
Laikykitės saugos duomenų lapo, žr. eifu.bbraun.com
Saugus naudojimas
Prieš naudodami STERILIT, išvalykite ir dezinfekuokite medicinos produktus pagal naudojimo instrukcijas.
Naudokite tik prieš sterilizavimą.
Užtikrinkite pakankamą vėdinimą.
Laikykite sausoje vietoje.
Naudojant susidaro garavimo energija!
Skubios pagalbos telefono numeris
+49 (0) 6132-84463 GBK GmbH
24 valandos / 365 dienos
190 kalbų
Gydytojo konsultacija apsinuodijus
Patarimai įvykus nelaimingam atsitikimui ar kitam incidentui
Unique Formula Identifier (UFI-Code)
UFI: TTSA-H6KK-X70D-22SP
2.3.3
Sterilumas
Gaminys pristatomas nesterilus ir naudojamas nesterilioje aplinkoje.
Nuėmę transportavimo pakuotę ir prieš naudodami pirmą kartą patikrinkite, ar naujas gaminys veikia ir yra tin-
kamos būklės.
2.4
Naudojimas
Laikykitės atitinkamo variklio ir (arba) antgalio naudojimo instrukcijos.
Naudojimas su purškiamos alyvos adapteriu, žr. A Pav.:
– Uždėkite tinkamą adapterį ant aerozolio balionėlio.
– Uždėkite adapterį ant antgalio/variklio jungties.
– Purškiamos alyvos balionėlį laikykite vertikaliai.
– Purkškite maždaug 2 sekundes.
Naudojimas su purškimo vamzdeliu, žr. B Pav.:
– Įkiškite pridėtą raudoną purškimo antgalį ir įsitikinkite, kad jis tvirtai laikosi.
– Purškiamos alyvos balionėlį laikykite vertikaliai.
– Sutepkite alyva taškus.
Nuvalykite alyvos perteklių pūkų nepaliekančia šluoste.
3.
Aptarnavimo tarnybų adresai
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
ats@aesculap.de
Daugiau aptarnavimo tarnybų adresų galima rasti anksčiau nurodytu adresu.
4.
Priedai
STERILIT Power Systems adapteris
GB600840
GB600880
GB600860
GB600850
GB600870
GB600820
GB600810
GB600830
5.
Utilizavimas
Utilizuojant arba perdirbant gaminį, jo dalis arba pakuotę, būtina laikytis nacionalinių taisyklių.
Antgaliui/varikliui
Acculan 4
Acculan 3Ti
Acculan 4 GA344
ELAN 4 GA844
ELAN 4 electro
ELAN 4 air
ELAN 4 MIS shafts
microspeed uni XS
microspeed uni
HiLAN
HiLAN XS
Hi-Line
Hi-Line XS
Hi-Line XXS
micro-Line
mini-Line

Advertisement

loading