Download Print this page

B. Braun AESCULAP STERILIT GB600 Instructions For Use/Technical Description page 22

Power systems oil spray

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
et
®
AESCULAP
STERILIT Power Systems õlipihusti GB600
1.
Sellest dokumendist
Märkus
Kirurgilise sekkumise üldisi riske selles kasutusjuhendis ei kirjeldata.
1.1
Kehtivusala
See kasutusjuhend kehtib järgmiste toodete kohta:
Art nr
Nimetus
GB600
STERILIT Power Systems õlipihusti
1.2
Hoiatused
Hoiatused juhivad tähelepanu patsienti, kasutajat ja/või toodet puudutavatele ohtudele, mis võivad toote kasutami-
sel tekkida. Hoiatused on märgistatud järgmiselt.
HOIATUS
Tähistab potentsiaalset ohtu. Selle eiramine võib põhjustada kergeid või keskmise raskusega vigastusi.
2.
Kliiniline kasutus
2.1
Tootekirjeldus
Õli mootorisüsteemide Aesculap hooldamiseks enne steriliseerimist. Valideeritud aursteriliseerimisprotsesside jaoks
standardi EN ISO 17665 kohaselt.
Omadused
Veeauru läbilaskev õlikile
Õlikile ei kahjusta steriliseerimise efekti
Määriv toime ja korrosioonikaitse
Silikoonivaba
2.2
Kasutusvaldkonnad ja kasutuspiirang
2.2.1
Otstarve
Toodet STERILIT kasutatakse ettevalmistusprotsessis vuukide ja liikuvate osade õlitamiseks korrosiooni ja hõõrdumise
vähendamiseks ning toote kasutusea pikendamiseks. Seda kasutatakse puhastatud meditsiinivahenditel enne aurs-
teriliseerimisprotsessi, mis on valideeritud vastavalt standardi EN ISO 17665 kohaselt.
2.2.2
Näidustused
Märkus
Toote kasutamine vastupidiselt nimetatud näidustustele ja/või kirjeldatud kasutusaladele ei kuulu tootja vastutus-
alasse.
Näidustustele, vt Otstarve.
2.2.3
Vastunäidustused
Puuduvad teadaolevad vastunäidustused.
2.3
Ohutusjuhised
2.3.1
Kliiniline kasutaja
Üldised ohutusjuhised
Selleks et vältida asjatundmatust valmispanekust või käsitsemisest tulenevaid kahjusid ja tagamaks garantii säili-
mist, tehke järgmist.
Kasutage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi.
Järgige ohutuse teavet ja paigaldamise juhiseid.
Lubage tooteid ja tarvikuid käsitseda ning kasutada ainult isikutel, kes on saanud vastava väljaõppe, omavad sel-
lekohaseid teadmisi ja kogemusi.
Hoidke uut ja kasutamata toodet kuivas, puhtas ja kaitstud kohas.
Enne toote kasutamist kontrollige selle töökorda ja nõuetekohast seisundit.
Hoidke kasutusjuhendit kasutaja jaoks kättesaadavas kohas.
Märkus
Kasutaja on kohustatud teatama tootega seotud rasketest juhtumitest tootjale ja selle riigi pädevale asutusele, kus
kasutaja on registreeritud.
Märkused kirurgiliste protseduuride kohta
Konkreetse kasutatavuse üle otsustab meditsiinitöötaja garanteeritud omaduste ja tehniliste andmete alusel.
2.3.2
Tootespetsiifilised ohutusjuhised
Vigastusoht ja/või väärtalitlus!
Kontrollige toodet enne igat kasutuskorda, et ei oleks lahtisi, paindunud, katkisi, pragunenud, kulunud või mur-
dunud komponente.
Eriti tuleohtlik aerosool!
Balloon on rõhu all: võib kuumutamisel lõhkeda.
Kahjulik veeorganismidele, pikaajalise toimega.
Hoidke lastele kättesaamatus kohas.
Hoidke eemal kuumusest, kuumadest pindadest, sädemetest, lahtisest leegist ja muudest süüteallikatest.
Ärge suitsetage.
Ärge pihustage lahtisele leegile ega muule süüteallikale.
Ärge torkige ega põletage isegi pärast kasutamist.
Kaitske otsese päikesevalguse eest.
Ärge hoidke temperatuuril üle 50 °C / 122 °F.
Visake tühjad purgid taaskasutusse.
Järgige ohutuskaarti, vt eifu.bbraun.com
Kindel käitlemine
Enne kasutamist puhastage ja desinfitseerige meditsiiniseadmed STERILIT kasutusjuhendi kohaselt.
Kasutage ainult enne steriliseerimist.
Tagage piisav ventilatsioon.
Hoidke kuivas kohas.
Kasutamisel tekib aurustumisjahutus!
Hädaabitelefoni number
+49 (0) 6132 84463 GBK GmbH
24 tundi / 365 päeva
190 keeles
meditsiiniline nõustamine mürgistuse korral
Nõuanded õnnetuse või muu juhtumi korral
Unique Formula Identifier (UFI-Code)
UFI: TTSA-H6KK-X70D-22SP
2.3.3
Steriilsus
Toode tarnitakse mittesteriilselt ja seda kasutatakse mittesteriilses piirkonnas.
Kontrollige äsja tehasest välja saadetud toodet pärast transpordipakendi eemaldamist ja enne esimest kasutust
toimivuse ja nõuetekohase seisukorra suhtes.
2.4
Kasutamine
järgige vastava mootori/instrumendi kasutusjuhendit.
Kasutage koos õlipihusti adapteriga, vt joonist A:
– Kinnitage sobiv adapter pihustusanumale.
– Kinnitage adapter käsiinstrumendi/mootori ühendusele.
– Hoidke õlipihustit vertikaalselt.
– Pihustage umbes 2 sekundi jooksul.
Pihustitoruga pealekandmine, vt joonist B:
– Sisestage kaasasolev punane pihustustoru ja veenduge, et oleks kindlalt paigas.
– Hoidke õlipihustit vertikaalselt.
– Õlitage valikuliselt.
Pühkige üleliigne õli ära ebemevaba lapiga.
3.
Teenindusaadressid
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
ats@aesculap.de
Muud teenindusaadressid leiate eespool nimetatud aadressi kaudu.
4.
Tarvikud
STERILIT Power Systems-adapter
GB600840
GB600880
GB600860
GB600850
GB600870
GB600820
GB600810
GB600830
5.
Jäätmekäitlus
Toote, selle komponentide ja pakendimaterjali utiliseerimisel või taaskasutamisel järgige asukohariigi vastavasi-
sulisi eeskirju.
Käsiinstrumendi/mootori jaoks
Acculan 4
Acculan 3Ti
Acculan 4 GA344
ELAN 4 GA844
ELAN 4 electro
ELAN 4 air
ELAN 4 MIS shafts
microspeed uni XS
microspeed uni
HiLAN
HiLAN XS
Hi-Line
Hi-Line XS
Hi-Line XXS
micro-Line
mini-Line

Advertisement

loading