Petzl PRO TRAXION Manual
Hide thumbs Also See for PRO TRAXION:
Table of Contents
  • Informations Complémentaires
  • Información Complementaria
  • Informações Complementares
  • Doplňkové Informace
  • Dodatne Informacije
  • Предпазни Мерки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION
P0045600B (170123)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Petzl PRO TRAXION

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0045600B (170123)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0045600B (170123)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0045600B (170123)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0045600B (170123)
  • Page 5: Additional Information

    Blocking direction 5. Function principle and test The PRO TRAXION allows the rope to run in one direction and blocks in the other direction. The cam’s teeth initiate the clamping action, then the rope is blocked by being pinched against the sheave.
  • Page 6: Informations Complémentaires

    - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. La PRO TRAXION permet à la corde de coulisser dans un sens et bloque dans Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m.
  • Page 7 Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße In einer Richtung lässt die PRO TRAXION das Seil durchlaufen und in der anderen Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeit und Anwendungen, für die das Richtung blockiert sie es. Zuerst greifen die Zähne des Klemmmechanismus in das Produkt nicht bestimmt ist.
  • Page 8 L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione. La PRO TRAXION deve essere utilizzata con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza. 1. Campo di applicazione La PRO TRAXION non è...
  • Page 9: Información Complementaria

    Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado para el La PRO TRAXION permite que la cuerda circule en un sentido y la bloquea en examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la sentido contrario.
  • Page 10: Informações Complementares

    10. EN 12841: 2006 tipo B - Acesso por corda adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão. A PRO TRAXION deve ser utilizada com um dispositivo do tipo A em contra- 1. Campo de aplicação segurança na corda de segurança.
  • Page 11 PBM controleert - c. Dankzij de PRO TRAXION kan het touw in één richting glijden en blokkeert het in de Tracering: datamatrix - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g.
  • Page 12 5. Funktionsprincip og funktionstest PRO TRAXION får rebet til at glide i opadgående retning og låse i nedadgående retning. Låsekammens tænder begynder at klemme på rebet, derefter låses rebet ved, at det klemmes mellem låsekammen og hjulet.
  • Page 13 5. Funktionsprincip och test PRO TRAXION låter repet löpa i en riktning och blockerar det i motsatt riktning. Den tandade kammen initierar klämfunktionen som blockerar repet genom att klämma fast det mot skivan.
  • Page 14 (WLL) - o. Estosuunta 5. Toiminnan periaate ja testi PRO TRAXION antaa köyden liikkua yhteen suuntaan ja estää sen liikkeen toiseen suuntaan. Tarrainsalvan hampaat aloittavat tarttumisen, sitten köysi puristuu väkipyörää vasten ja laite tarttuu köyteen. Kun tarrainsalpa on poistettu käytöstä, PRO TRAXIONia voidaan käyttää tavallisena taljapyöränä.
  • Page 15 10. EN 12841: 2006 type B - tilkomstteknikk PRO TRAXION må kun brukes sammen med en ekstra sikring av type A på et eget Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun (sikrings)tau. enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
  • Page 16 Sprawdzić mobilność języka blokującego i sprawne działanie jego sprężyny. Uwaga: wyposażeniem itd.). jeżeli zęby są zużyte lub brakujące, nie używać więcej przyrządu PRO TRAXION. Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia. Zwrócić uwagę czy do mechanizmu nie dostały się jakieś obce przedmioty.
  • Page 17 1891 タイプ A に適合した直径 10 ~ 13 mm のセミスタティ ック 警告: 使用頻度によっては、 より頻繁に個人用保護具 (PPE) を点 ロープ (芯 + 外皮) を使用する必要があります。 (認証テストでは 検する必要があります。 Petzl 製 CLUB 10 mm およびトイフェルベルガー製 KM3 13 mm Petzl.com で説明されている方法に従って点検してください。 個 のロープが使用されました。 ) 人用保護具 (PPE) の点検結果を点検フォームに記録してくださ ランヤード + コネクター + 器具の長さが 1 m を超えないように...
  • Page 18: Doplňkové Informace

    COŽ JE NEBEZPEČNÉ, pokud je připojovací otvor následně použit s lanem nebo smyčkou. 5. Princip fungování a zkouška funkčnosti PRO TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném. Hroty vačky zachytí lano a aktivují blokaci, poté se lano přitlačí na kotouč a zablokuje se.
  • Page 19: Dodatne Informacije

    če se odprtina za povezovanje nato uporabi z vrvjo ali zanko. 5. Princip delovanja in test PRO TRAXION v eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer. Zobje čeljusti zagrabijo vrv, nato se vrv blokira tako, da se stisne ob kolesce.
  • Page 20 Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a A PRO TRAXION egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. A gyártó címe - n. Szakítószilárdság (MBS) és maximális terhelhetőség (WLL) - o.
  • Page 21 также использование изделия не по назначению. проверка Предупредительные знаки PRO TRAXION позволяет канату скользить в одном направлении и зажимает его 1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм при движении в противоположном. Зубцы кулачка начинают зажимать канат, или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения...
  • Page 22 10.EN 12841:2006 B类-绳索前进 请联络Petzl。 PRO TRAXION必须配合一个在安全绳上的A类备份设备一同 1.应用范围 使用。 PRO TRAXION不适合用于止坠系统。 用于高空坠落保护的个人保护设备(PPE)。 为了满足EN 12841:2006 B类标准,请使用(绳芯+绳皮)直 单向制停滑轮。 径10至13 mm EN 1891 A类半静力绳。(备注:认证测试是 使用该产品时,不可超出其负荷限制,也不可用于设计之外 在Petzl CLUB 10 mm 和 Teufelberger KMIII 13 mm上进行 的用途。 的。) 责任 请使用最大长度不超过1米的连接系统(挽索+锁扣+设备)。 警告 无论倾斜度如何,绳索都应在绳索调节设备和锚点之间保持拉 凡涉及使用此装备的活动都具有一定危险性。 紧状态,以减少坠落风险。 您应对个人的行动、决定和安全负责。 当你的身体重量在工作绳上时,确保安全绳没有受力。...
  • Page 23 - E. 세척 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품 관리 - I. 수리/수선 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다. 작업 하중 제한 - 도르래 5 kN. (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - J. 오로지 특정 기술 및 사용법만 소개된다. 문의사항/연락...
  • Page 24: Предпазни Мерки

    работен товар (WLL) - o. Посока на застопоряване функционирането Макарата PRO TRAXION позволява на въжето да се движи в едната посока и го блокира при натоварване в другата посока. Зъбите на палеца захапват въжето, после ролката го притиска и блокира.
  • Page 25 ตั ว รอกต้ อ งเคลื ่ อ นไหวได้ อ ย่ า งอิ ส ระ เพื ่ อ ให้ ส ามารถอยู ่ ใ นแนวเดี ย วกั บ เชื อ กที ่ ถ ู ก ดึ ง ลง ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...

This manual is also suitable for:

P055aa00

Table of Contents