Page 4
Make sure that all items of equipment are les consulter après les avoir retirées de votre équipement. être utilisé dans toute autre situation que celles décrites dans les instructions Petzl. correctly positioned with respect to each other.
Page 5
Ausrüstungsgegenständen, die Sie zusammen mit dem Produkt verwenden. com. di lesioni gravi o mortali. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione. Die mit Ihrem Gurt verwendeten Ausrüstungselemente müssen mit den in Ihrem Land - Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte geltenden Normen übereinstimmen (z.
Page 6
Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone Este produto faz parte de uma cadeia de segurança. competente. a un riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos associados à 8. Información complementaria dificultades de comprensión.
Page 7
- Opbevar brugsanvisningen et permanent sted for at kunne læse den, når den er kvæstelser eller dødsfald. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook blevet fjernet fra udstyret.
Page 8
Jalkalenkit tulee säätää niin, että jalkalenkin ja reiden väliin voi työntää käden. som talas i det land där produkten ska användas. allvarliga skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att Pujota aina hihnojen ylijäävät osat muovisten pidikkeiden läpi välttääksesi - Förvara användarinstruktionerna i ett permanent referensarkiv efter att de har...
Page 9
Når skal produktet kasseres: det medføre alvorlig personskade eller død. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller Taśmy udowe muszą być tak dopasowane, by dało się wsunąć dłoń między taśmę ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
Page 11
GYM), (7) Elastický pásek nožních popruhů, (8) Plastový přidržovač. izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. Materiály: polyester, ocel (přezky PANDION a GYM), nerezová ocel (přezky PANJI). - Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer Ta navodila za uporabo (besedilo in diagrami) pojasnjujejo edino pravilno uporabo 3.
Page 12
Mikor kell a terméket leselejtezni: Наденьте поясной ремень, затем поместите правую ногу в серую ножную a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában петлю, а левую – в оранжевую. Зеленая точка крепления должна располагаться FIGYELEM: rendkívüli esemény eredményeként a termék élettartama akár egyetlen le van írva.
Page 14
것을 권장한다. 경고: 사용 강도에 따라 사용자의 PPE - 더 이상 사용하지 못할 경우 (예: 적용 규정, 기준, 장비를 더 자주 검사할 수도 있다. Petzl.com 에 설명된 기술의 변경 또는 다른 장비와의 비호환성으로 인해). 절차를 따른다. PPE 검사 양식에 검사 결과를 기록한다.
Page 15
инструкция, вие се излагате на риск от тежки или смъртоносни травми. правите справки, след като сте ги премахнали от средството. ayarlanmalıdır. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. Бракуване на продукта: Tokaların kazara gevşemesini önlemek için her zaman kayışların fazlalık kısımlarını...
Need help?
Do you have a question about the PANJI and is the answer not in the manual?
Questions and answers