Petzl PRO TRAXION Manual page 13

Hide thumbs Also See for PRO TRAXION:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används vid risk för fall från hög höjd.
Självlåsande block.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du
- läsa och förstå samtliga användarinstruktioner
- få särskild övning i hur utrustningen ska användas
- lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar
- förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av
dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Skiva, (2) Knapp för att blockera kammen, (3) Kam, (4) Axel, (5) Rörlig sidoplatta,
(6) Öppningsknapp för sidoplatta, (7) Hölje, (8) Nit, (9) Nitskåra, (10) Huvudsakligt
inkopplingshål, (11) Svirvel, (12) Extra inkopplingshål, (13) Hål för repsnöre.
Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål, nylon.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen används
samt under vilka förhållanden den används).
VARNING: Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera
din personliga skyddsutrustning (PPE) mer frekvent.
Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i formuläret
för PPE-inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktuppgifter, serienummer eller
individuellt nummer, datum för tillverkning, inköp, första användning och nästa
kontroll samt problem, kommentarer, kontrollantens namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att produkten är fri från sprickor, deformationer, märken, slitage, rost
m.m.
Kontrollera att låssystemet för den rörliga sidoplattan är i gott skick och fungerar
korrekt.
Kontrollera att skivan är i gott skick och fungerar korrekt.
Kontrollera kammens rörlighet och att dess fjäder fungerar som den ska. VARNING:
Använd inte PRO TRAXION om det saknas tänder eller om tänderna är nedslitna.
Kontrollera att det inte finns några främmande föremål i mekanismen.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet kontrollera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra.
Var uppmärksam på främmande föremål (lera, snö, is, smuts m.m.) som kan
försämra kammens funktion.
VARNING: Blockets effektivitet och blockeringsförmåga kan variera beroende på
repets skick, till exempel om repet är slitet, fuktigt eller isigt.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som
används (kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med det självlåsande blocket måste följa de
standarder som finns i det land där den används (t.ex. EN 362-karbiner).
Inkopplingshålet kan användas till karbiner, slingor eller rep.
VARNING: Långvarig användning med en karbin kan skapa slitage och vassa
kanter, vilket utgör en risk om samma inkopplingshål sedan används med ett rep
eller en slinga.
5. Funktionsprincip och test
PRO TRAXION låter repet löpa i en riktning och blockerar det i motsatt riktning. Den
tandade kammen initierar klämfunktionen som blockerar repet genom att klämma
fast det mot skivan.
När kammen är inaktiverad kan PRO TRAXION användas enbart som ett block.
6. Installera PRO TRAXION
Se till att blocket kan röra sig fritt och på ett naturligt sätt lägga sig i linje med
det belastade repet. Se upp för främmande föremål som kan skrapa mot
öppningsknappen.
VARNING: Om den röda indikatorn på öppningsknappen är synlig är blockets
sidoplatta inte låst och det finns risk för att den öppnas av misstag.
7. Prestanda
Maximal arbetsbelastning (självlåsande block): 2,5 kN.
Maximal arbetsbelastning (block): 5 kN.
Brottstyrka vid användning som självlåsande block: Repet brister vid 4 kN (rep med
en diameter på över 8 mm) eller 5 kN (rep med en diameter på över 10 mm).
Brottstyrka: 23 kN.
Brottstyrka för det extra inkopplingshålet: 18 kN.
Effektivitet vid hissning: F = 1,05 M.
Effektivitet: 95 %.
Effektiviteten mäts med ett rep vars diameter motsvarar den minsta diameter som är
kompatibel med utrustningen.
8. Inaktivera kammen
VARNING: När låsfunktionen inaktiveras utsätts lasten för en fallrisk.
Inaktivera den självlåsande funktionen:
Om du vill inaktivera den självlåsande funktionen lyfter du kammen och trycker på
knappen. Släpp knappen för att kammen ska stanna i lyft läge.
Återaktivera den självlåsande funktionen:
För att återaktivera den självlåsande funktionen, tryck på knappen igen.
Tillfällig inaktivering med ett repsnöre:
För in repsnöret i hålet för repsnöre och därefter genom hålet i kammen innan du
knyter en stoppknut. VARNING: Den ände av repsnöret som går ut ur stoppknuten
måste vara mycket kort, så att den inte hindrar kammen från att fungera korrekt.
Om repsnöret fastnar mellan kammen och repet finns risk för att kammen inte
blockerar som den ska.
9. Försiktighetsåtgärder
För att undvika risken för fritt fall ska repet mellan det självlåsande blocket och
lasten alltid vara sträckt. All chockbelastning i närheten av förankringspunkten
måste undvikas.
Använd inte ett självlåsande block om hög belastning kan förutses, till exempel till
att förankra ett rep eller en livlina eller till att spänna en tyrolertravers. Repet riskerar
att skadas om det belastas för hårt.
TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION
10. EN 12841: 2006 typ B – reparbete
PRO TRAXION måste användas tillsammans med en backup-anordning av typ A på
ett annat rep (säkerhetsrep).
PRO TRAXION lämpar sig inte för användning i ett fallskyddssystem.
För att uppfylla kraven i standarden EN 12841: 2006 typ B, använd EN
1891 typ A-godkända semistatiska kärnmantelrep på 10–13 mm. (Notera:
Vid certifieringstestet användes rep av modell Petzl CLUB 10 mm samt
Teufelberger KMIII 13 mm.)
Den sammanlagda längden på de ingående delarna (repslinga + karbiner +
anordningar) får högst vara 1 meter.
Oavsett vilken vinkel repet har får det inte förekomma slack mellan repklämman och
ankaret, för att minska risken för fall.
Se till att säkerhetsrepet är obelastat när du hänger i arbetsrepet.
En dynamisk överbelastning kan skada säkerhetsrepet.
Nominell maxbelastning: 120 kg.
11. Ytterligare information
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och ska uppfylla
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
- Det är viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren före varje
användningstillfälle, för att undvika kollision med marken eller ett hinder vid ett
eventuellt fall.
- Se till att förankringspunkten är korrekt placerad för att minska risken för och
längden av ett fall.
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena
delens säkerhetsfunktion påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING – FARA: Se till att produkterna inte skrapar mot skrovliga eller vassa
ytor.
- Användarna måste vara friska och i skick att utföra aktiviteter på hög höjd.
VARNING: Att hänga fritt i sele utan att röra på sig kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna
produkt måste följas.
- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk
som talas i det land där produkten ska användas.
- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när
- den har nått gränsen för sin livslängd
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick
- du inte helt och hållet känner till dess historia
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder vid användning - E. Rengöring - F. Torkning - G.
Förvaring/transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna
utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b.
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c.
Spårbarhet: datamatris - d. Diameter - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g.
Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k.
Läs användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Tillverkarens adress -
n. Brottstyrka (MBS) och maximal arbetsbelastning (WLL) - o. Blockeringsriktning
P0045600B (170123)
13

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

P055aa00

Table of Contents