Microlife BPB3 AFIB Manual
Hide thumbs Also See for BPB3 AFIB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Microlife AG
Microlife UAB
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32
9443 Widnau
08222 Vilnius
Switzerland
Lithuania
www.microlife.com
BP
B3 AFIB
Blood Pressure Monitor
EN
1
CZ
43
11
RU
SK
53
22
63
BG
SL
IB BP B3 AFIB E-V11 0223
RO
33
SR
73
Revision Date: 2022-12-23
HU
83
HR
93
103
PL
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Сядьте, не
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Освободите плечо от
скрещивая ноги, на стул со спинкой. / Седнете на стол с облегалка и не
плотной или плотно облегающей одежды. / Избягвайте дебели или плътно
кръстосвайте краката си. / Așezați-va intr-un scaun cu spatar și nu încrucișați
прилепващи дрехи върху горната част на ръката. / Evitați imbracaminte
picioarele / Sedněte si na židli s opěrkou a nepřekřižujte nohy. / Sadnite si na
groasa sau stâmta pe braț / Vyhněte se těsnému nebo přiléhavému oděvu na
stoličku s opierkou a neprekrižujte si nohy. / Usedite se na stol s podprtim
horní části paže. / Vyhnite sa tesnému alebo priliehavému odevu na hornej časti
hrbtom in nogami na tleh (ne prekrižajte jih). / Sedite na stolicu koja podupire
ramena. / Izogibajte se tesnim oblačilom, ki stisnejo nadlaket. / Izbegavajte
leđa i nemojte prekrštati noge. / Üljön egy háttámlás székre és lábait ne rakja
usku odeću na nadlaktici. / Kerülje a vastag vagy szoros ruhákat a felkaron! /
keresztbe! / Sjednite na stolicu koja podupire leđa i neka Vam noge ne budu
Izbjegavajte usku odjeću na nadlaktici. / Unikaj grubej lub dopasowanej odzieży
prekrižene. / Usiądź na krześle wspieranym plecami i nie rozstawiaj nóg.
na ramieniu.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Поместите манжету так,
Fit the cuff closely, but not too tight. / Поместите манжету так, чтобы она
чтобы значок артерии на манжете находился над артерией руки в сгибе
плотно, но не туго прилегала. / Стегнете добре маншета, но не твърде
локтя. / Поставете маркера на маншета върху артерията. / Plasați semnul
много. / Fixați manseta ferm dar nu prea stransă / Nasaďte manžetu těsně, ale
artera al manșetei peste artera dumneavoastra / Umístěte manžetu se značkou
ne příliš těsně. / Nasaďte manžetu tesne, ale nie príliš tesne. / Manšeto dobro
tepny nad Vaši tepnu. / Umiestnite manžetu so značkou tepny nad Vašu tepnu.
namestite, vendar ne pretesno. / Dobro zategnite manžetnu, ali ne previše
/ Namestite znak za arterijo, ki je na manšeti, na vašo arterijo. / Postavite oznaku
stegnuto. / Rögzítse a mandzsettát szorosan, de ne feszítse meg túl erősen! /
za arteriju na manžetni preko Vaše arterije. / Helyezze a mandzsetta artériajelzőjét
Postavite manžetu blizu, ali ne pretijesno. / Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak
az artériája fölé! / Postavite oznaku arterije na manžeti preko Vaše arterije. /
niezbyt silnie.
Umieść mankiecie na tętnicy.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Расположите манжету на
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Держите
1-2 см выше локтя. / Поставете маншета 1-2 см над лакътя. / Plasați
руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. / Дръжте
manșeta cu 1-2 cm deasupra articulatiei / Manžetu umístěte 1-2 cm nad loket.
ръката си неподвижна и не говорете по време на измерването. / Nu
/ Manžetu umiestnite 1-2 cm nad lakeť. / Namestite manšeto 1-2 cm nad
mișcați mâna și nu vorbiți in timpul masurării tensiunii arteriale. / Držte ruku
komolcem. / Postavite manžetnu 1-2 cm iznad Vašeg lakta. / A mandzsetta 1-2
uvolněnou a během měření nemluvte. / Držte ruku uvoľnenú a počas merania
centiméterrel legyen a könyökétől feljebb! / Postavite manžetu 1-2 cm iznad
nerozprávajte. / Med merjenjem ne premikajte roke in ne govorite. / Držite ruku
Vašeg lakta. / Ustaw mankiet na 1-2 cm powyżej łokcia.
mirno i nemojte pričati tokom merenja. / Ne mozgassa a karját és ne beszéljen
mérés közben! / Držite ruku mirno i nemojte pričati tijekom mjerenja. / Trzymaj
rękę nieruchomo i nie mów podczas pomiaru.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BPB3 AFIB

  • Page 1 Postavite manžetu blizu, ali ne pretijesno. / Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak B3 AFIB az artériája fölé! / Postavite oznaku arterije na manžeti preko Vaše arterije. / niezbyt silnie. Umieść mankiecie na tętnicy. Blood Pressure Monitor Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32 9443 Widnau 08222 Vilnius...
  • Page 2 Microlife BP B3 AFIB Before each measurement Microlife BP B3 AFIB Guarantee Card Microlife BP B3 AFIB Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Избегайте приема пищи, купания, курения или приема кофеиносодержащих продуктов Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / (прибл.
  • Page 3 Microlife BP B3 AFIB ON/OFF button Manufacturer Display M-button (memory) Batteries and electronic devices must be MAM button disposed of in accordance with the locally Cuff socket applicable regulations, not with domestic waste. Mains Adapter Socket Authorized representative Battery compartment...
  • Page 4: Table Of Contents

    6. Battery indicator and battery change please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer Low battery or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Flat battery - replacement dealer in your country. Alternatively, visit the internet at Which batteries and which procedure? www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 5: Risk Factors You Can Control

    If the AFIB-symbol appears on the screen of the blood pressure For more information visit our website: www.microlife.com/afib. monitor, it indicates the possible presence of atrial fibrillation. The atrial fibrillation diagnosis however, must be made by a 2.
  • Page 6: Selecting The Correct Cuff

    Selecting the correct cuff  AF detection is only activated in MAM mode. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the 3. Checklist for taking a reliable measurement centre of the upper arm).
  • Page 7: Manual Inflation

    (red) range. The classification corresponds to the following Press the M-button 3 briefly, when the device is switched off. The display first shows «M» AP, and «A»which stands for the average of all stored values. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 8: Clearing All Values

    6. Battery indicator and battery change 7. Using a mains adapter Low battery You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol 6V, 600 mA). AQ will flash as soon as the device is switched on (partly filled ...
  • Page 9: Error Messages

    * Please immediately consult your doctor, if this or any other reliability of blood pressure readings. Consult with your doctor problem occurs repeatedly. about whether the device is suitable for use in this case. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 10  The device measures blood pressure using a pressured cuff. If  Prolonged exposure to cuff pressure will reduce peripheral the measuring limb suffers from injuries (for example open perfusion and may lead to injury. Avoid situations of extended wounds) or under conditions or treatments (for example intrave- cuff pressurization beyond normal measurements.
  • Page 11: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer 3. Completely dry the cuff cover by linen drying. from where the product was purchased, or your local Microlife 4. Loop the cuff tube back through its opening and carefully place service.
  • Page 12: Technical Specifications

    11.Technical Specifications Operating 10 - 40 °C / 50 - 104 °F conditions: 15-90 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15-90 % relative maximum humidity Weight: 402 g (including batteries) Dimensions: 138 x 94.5 x 62.5 mm Cuff size: from 17-52 cm according to the cuff sizes...
  • Page 13 Microlife BP B3 AFIB Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Изделие типа BF Дисплей Кнопка M (Память) Хранить в сухом месте Кнопка MAM Гнездо для манжеты Производитель Гнездо для блока питания Отсек для батарей Батарейки и электронные приборы Манжета следует утилизировать в соответствии с...
  • Page 14 Прибор может обнаруживать неравномерный пульс, харак- терный для мерцательной аритмии (AF). Обратите внимание, Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife что прибор не предназначен для диагностирования мерца- blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for тельной...
  • Page 15: Появление Индикатора Мерцательной Аритмии Для Ранней Диагностики (Активируется Только В Режиме Mam)

    есть ли у вас мерцательная аритмия - это первый шаг в кардиодефибрилляторами. профилактике инсульта. Для получения более полной информации, пожалуйста, посе-  При наличии фибрилляции предсердий значение тите наш сайт: www.microlife.ru/afib. диастолического артериального давления может быть неточным. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 16: Использование Прибора В Первый Раз

    2. Использование прибора в первый раз Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  приложенная манжета 8 не подходит. Установка батареек Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель  После того, как Вы вынули прибор из упаковки, прежде всего, манжеты 9 в гнездо манжеты 5 до упора.
  • Page 17: Выполнение Измерений Артериального Давления

    Треугольник в левой части дисплея BL указывает на дисплее. диапазон, в которой попадает измереное артериальное 7. Затем отображается результат, состоящий из систоличе- давление. Измереное давление находится либо в опти- ского AL и диастолического AM артериального давления, а Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 18: Появление Символа - Ihb

    мальном (зеленом), повышенном (желтом), либо высоком  Когда появится этот значок, выберите режим MAM и (красном) диапазоне. Классификация данных по измеренному снова выполните измерение см. главу ««2. давлению на диапозоны происходит по международным Использование прибора в первый раз»». директивам (ESH, ESC, JSH). Данные выражены в mm Hg (мм 5.
  • Page 19: Замена Разряженных Батарей

    Если батареи разряжены, то при включении прибора символ Вы можете работать с прибором при помощи блока питания элементов питания AQ будет мигать (отображается разря- Microlife (Постоянный ток DC 3B, 1.33мА). женная батарея). Дальнейшие измерения не могут произво-  Используйте только блоки питания Microlife, диться...
  • Page 20: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

     Прибор может использоваться только в целях, описанных в Ошибка Описание Возможная причина и устранение данной инструкции. Изготовитель не несет ответствен- «Err 5» Ошибочный Сигналы измерения не точны, из-за ности за повреждения, вызванные неправильным исполь- результат чего отображение результатов зованием. (артефакт) невозможно.
  • Page 21 Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если изменения в схему лечения и перечень лекарственных не принять меры к её устранению, может привести к незначи- препаратов может вносить только медицинский специа- тельной или средней по тяжести травме пользователя или лист. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 22: Уход За Прибором

    либо после механического воздействия (например, падения). проконсультируйтесь со своим лечащим врачом. Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр Информация об электромагнитной совместимости Microlife (см. введение). Данное устройство соответствует стандарту EN 60601-1-2: Утилизация 2015 «Электромагнитные помехи». Батарейки и электронные приборы следует...
  • Page 23 Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь к  Блок питания постоянного тока дилеру, у которого был приобретен продукт или в местную 6В, 600 мА (опционально) службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/support Срок службы примерно 920 измерений (при...
  • Page 24 Microlife BP B3 AFIB Обяснение на символите Класификация на използваните детайли Дисплей - тип BF М-бутон (памет) Съхранявайте на сухо Бутон MAM Гнездо за маншета Производител Гнездо за адаптера за електрическата мрежа Отделение за батериите Батериите и електронните уреди трябва...
  • Page 25 3. Списък с въпроси, гарантиращ извършване на на предсърдно мъждене (AF), както и такъв с алгоритъма надеждно измерване Microlife AFIB се препоръчва за хора на възраст над 65 години. 4. Измерване на кръвното налягане Алгоритъмът AFIB показва, че може да е отчетено пред- Ръчна...
  • Page 26 профилактика на инсулт. предсърдно мъждене при хора с пейсмейкъри или За повече информация посетете нашия уебсайт: дефибрилатори. www.microlife.com/afib.  При наличие на предсърдно мъждене стойността на диастоличното кръвно налягане може да не е точна. 2. Използване на апарата за първи път...
  • Page 27 Кръвното ви налягане ще бъде изведено на дисплея, след Избор на подходящ маншет като приключат и трите измервания. Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете  Не отстранявайте маншета между измерванията. размер на маншета, който да отговаря на обиколката на...
  • Page 28 Винаги се уверявайте, че използвате правилния размер  Можете да спрете измерването по всяко време, като  маншет (размерът на маншета е отбелязан върху него). натиснете бутона ON/OFF (напр. ако се почувствате  Стегнете добре маншета, но не твърде много. несигурни...
  • Page 29 батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва Използване на апарата за първи път»». надеждни измервания, трябва да подмените батериите. Подмяна на изтощени батерии Когато батериите са изтощени, символът батерия AQ започва да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 30 кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно необходимо. Повторете зарядно устройство и прегледайте информацията измерването. относно зареждане, грижа и дълготрайност! 7. Използване на адаптер за електрическа мрежа Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адап- тера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA).
  • Page 31 маншет под налягане. Не използвайте апарата, ако край-  В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да никът, на който се извършва измерването, има нараня- се борави внимателно. Спазвайте условията за съхра- вания (например открити рани) или при състояния или Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 32 манипулации (например интравенозна система), които го може да причини увреждане на тъканите. Внимавайте за правят неподходящ за повърхностен контакт или упражня- признаци (например обезцветяване на тъканите) на ване на натиск, за да избегнете влошаване на наранява- затруднено периферно кръвообращение, ако правите нията...
  • Page 33  Спрете да използвате този апарат и маншет и се посъвет- 2 години или след механичен удар (например след изпус- вайте с вашия лекар, ако почувствате кожно дразнене или кане). Моля, свържете се с местния представител на Microlife- дискомфорт. Услуги, за да организирате извършването на теста (вижте...
  • Page 34 Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с Живот на Приблизително 920 измервания (при дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- батериите: използване на нови батерии) вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/ IP клас...
  • Page 35 Microlife BP B3 AFIB Butonul pornit/oprit A se păstra la loc uscat Afişaj Butonul M (Memorie) Producător Butonul MAM Racordul pentru manşetă Bateriile şi instrumentele electronice Racordul adaptorului de reţea trebuie salubrizate în concordanţă cu regle- Compartimentul bateriei mentările locale în vigoare, şi nu împreună...
  • Page 36 5. Memoria pentru date semnul AFIB în timp ce măsoară tensiunea arteriala.Algoritmul Vizualizarea valorilor memorate AFIB al Microlife a fost verificat clinic de investigatori clinici şi a Ştergerea tuturor valorilor 6. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei arătat ca tesiometrul depisteaza pacienţi cu AF intrun procent de Baterii aproape descărcate...
  • Page 37 De aceea aveţi nevoie de Selectaţi manşeta corectă ajutorul unui medic pentru a ţine problema sub control. Microlife oferă diferite mărimi pentru manşetă. Selectaţi dimensi- Cine trebuie să facă screeningul pentru Fibrilația atrială? unea manşetei care se potriveşte circumferinţei braţului dvs. supe- Screeningul pentru fibrilaţia atrială...
  • Page 38 Utilizaţi numai manşete Microlife! rior. Pentru a evita strângerea, mânecile cămăşilor nu trebuie suflecate - acestea nu interferează cu manşeta dacă stau lejer. Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta  Asiguraţi-vă întotdeauna că manşeta pe care o folosiţi are ...
  • Page 39 Afişajul indică mai întâi «M» AP şi «A», care reprezintă media tuturor valorilor stocate. Prin apăsarea butonului M încă o dată, este afişată valoarea ante- rioară. Prin apăsarea butonului M în mod repetat, puteţi trece de la o valoare memorată la alta. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 40 Microlife (DC 6V, 600 mA). descărcată). Nu mai puteţi efectua alte măsurări şi trebuie să înlo-  Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca cuiţi bateriile. accesoriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimen- 1. Deschideţi compartimentul pentru baterii 7 din spatele instru- tare.
  • Page 41  Aparatul nu este destinat măsurării tensiunii arteriale la pacienţi * Va rugam sa consultați imediat medicul dumneavoastra daca cu vârsta sub 12 ani (copii, sugari sau nou-născuţi). aceastea sau alte probleme apar in mod repetat. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 42  Aritmia cardiacă semnificativă în timpul utilizării dispozitivului manşeta sau celelalte componente dacă par deteriorate sau poate afecta măsurarea tensiunii arteriale, rezultatul citit nefiind funcţionează anormal. de încredere. Întrebaţi medicul dacă puteţi utiliza dispozitivul  Fluxul sanguin din braţ este întrerupt temporar în timpul măsu- într-un astfel de caz.
  • Page 43  lovituri şi vibraţii 2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală  razelor solare directe cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a  murdăriei şi prafului planifica verificarea (vezi prefaţa).  Dacă apar iritaţii pe piele sau simţiţi un disconfort, nu mai utili- zaţi dispozitivul şi cereţi sfatul medicului.
  • Page 44 Dacă aveţi nevoie de service în garanţie, vă rugăm să contactaţi Durata de viaţă Dispozitiv: 5 ani sau 10000 de vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteţi contacta probabilă: măsurători, oricare situaţie survine prima serviceul local Microlife prin pagina noastra web - Accesorii: 2 ani sau 5000 de măsurători,...
  • Page 45 Microlife BP B3 AFIB Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) Udržujte v suchu Displej Tlačítko M (Paměť) Výrobce Tlačítko MAM Zásuvka manžety Baterie a elektronické přístroje nutno likvi- Zásuvka napájení dovat v souladu s místními platnými před- Prostor pro baterie pisy, nikoliv s domácím odpadem.
  • Page 46 Prohlížení uložených hodnot díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš Vymazat všechny hodnoty prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší 6. Indikátor baterií a výměna baterií zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- Téměř vybité baterie life.cz, kde naleznete mnoho cenných informací...
  • Page 47 Atriální fibrilace je nejběžnější formou srdeční arytmie. Vyberte správnou manžetu Často ji nedoprovází žádné příznaky, přesto významně zvyšuje Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety riziko mrtvice. Na pomoc s kontrolou tohoto problému budete odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu potřebovat lékaře.
  • Page 48 Vždy se ujistěte, že používáte správnou velikost manžety  (označení na manžetě).  Používejte pouze manžety Microlife!  Manžetu nasazujte těsně, ne však příliš.  Ujistěte se, že manžeta je umístěná 1-2 cm nad loktovou Pokud přiložená manžeta 8 nesedí, kontaktujte místní zákaz- ...
  • Page 49 Pokud jste si jisti, že chcete trvale odstranit všechny uložené hotlaku 140/80 mmHg anebo hodnota 130/90 mmHg indikuje hodnoty, stiskněte tlačítko M (přístroj musí být předem vypnut), «přílišvysoký krevní tlak». dokud se neobjeví «CL ALL» a potom uvolněte tlačítko. Chcete-li Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 50 7. Použití napájecího adaptéru Téměř vybité baterie Jsou-li baterie vybity přibližně ze ¾, při zapnutí přístroje začne Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife (DC 6V, blikat symbol baterií AQ (zobrazí se částečně plná baterie). Přes- 600 mA). tože přístroj bude měřit spolehlivě i nadále, měli byste baterie ...
  • Page 51  Výsledek měření daný tímto přístrojem není diagnóza. Neslouží  Nepoužívejte tento přístroj v jedoucím vozidle (například jako náhrada konzultace s lékařem, zvláště pokud se nesho- v autě) nebo v letadle. duje s příznaky pacienta. Nespoléhejte se pouze výsledek Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 52 středně těžké zranění uživatele nebo pacienta, případně může UPOZORNĚNÍ způsobit poškození přístroje nebo jiného majetku.  Přístroj je určen pouze k měření krevního tlaku Vaší paže. Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se Neprovádějte měření na jiných místech. Naměřená hodnota jí...
  • Page 53 Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého 4. Protáhněte hadičku manžety přes otvor v návleku manžety. byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis 5. Znovu připojte konektor manžety na hadičku manžety. Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové...
  • Page 54 Zdroj napětí:  4 x 1,5 V alkalické baterie; velikost  Napájecí adaptér DC 6V, 600 mA (volitelné) Životnost baterie: cca. 920 měření (za použití nových baterií) IP třída: IP 20 Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Předpokládaná...
  • Page 55 Microlife BP B3 AFIB Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP) Udržujte v suchu Displej Tlačidlo M (pamäť) Výrobca Tlačidlo MAM Zásuvka manžety Batérie a elektronické prístroje sa musia Zásuvka sieťového adaptéra likvidovať v súlade s miestne platnými pred- Priehradka na batérie pismi, nie s domácim odpadom.
  • Page 56 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. Likvidácia použitého prístroja 10. Záruka Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 11. Technické údaje blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Page 57 3 sekundy, až začne číslo roka blikať.Teraz môžete zadať nazývaných átriá, vyskytujú nepravidelné elektrické signály. Tie nové hodnoty, ako je popísané vyššie. potom spôsobujú rýchle a nepravidelné sťahovanie srdca (toto sa nazýva fibrilácia). Atriálna fibrilácia je najbežnejšou formou Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 58 Výber správnej manžety  Ak bolo jedno z 3 meraní otázne, automaticky sa vykoná štvrté Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer meranie. manžety, ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným  Funkcia detekcie AF je aktivovaná iba v režime MAM.
  • Page 59 Hodnota Opätovným stlačením tlačidla M zobrazíte predchádzajúcu je buď v optimálnej hodnote (zelená), zvýšená (žltá) alebo vysoká hodnotu. Opakovaným stláčaním tlačidla M je možné prepínať (červená). Klasifikácia zodpovedá nasledujúcim rozsahom defino- medzi uloženými hodnotami. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 60 7. Používanie sieťového adaptéra Batérie takmer vybité Keď sú batérie z približne ¾ vybité, okamžite po zapnutí prístroja Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife začne symbol batérie AQ blikať (zobrazenie z časti plnej batérie). (DC 6V, 600 mA).
  • Page 61 či podstupuje liečbu (napríklad intravenózna infúzia), Pred používaním prístroja si dôkladne prečítajte tento návod a ktoré ju robia nevhodnou pre povrchový kontakt alebo pôso- uschovajte ho na ďalšie použitie. benie tlaku. Zabránite tak zhoršeniu poranenia alebo stavu. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 62  Pohyb pacienta počas merania môže narušiť proces merania  Nepoužívajte pomôcku v prostredí bohatom na kyslík alebo a ovplyvniť výsledky. v blízkosti horľavých plynov.  Vyhnite sa vykonávaniu meraní u pacientov, ktorých stav,  Pomôcka nie je vodoodolná. Nevylievajte na pomôcku vodu či ochorenie alebo citlivosť...
  • Page 63 Táto pomôcka nie je certifikovaná na používanie v blízkosti vyso- Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od kofrekvenčných (HF) zdravotníckych zariadení. dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife Nepoužívajte pomôcku v blízkosti silných elektromagnetických bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 64 11.Technické údaje Prevádzkové 10 - 40 °C podmienky: 15-90 % maximálna relatívna vlhkosť Skladovacie -20 - +55 °C podmienky: 15-90 % maximálna relatívna vlhkosť Hmotnosť: 402 g (vrátane batérii) Rozmery: 138 x 94.5 x 62.5 mm Veľkosť manžety: od 17-52 cm podľa veľkosti manžety (pozri «Výber správnej manžety») Spôsob merania: oscilometrický, odpovedajúci Korotkof-...
  • Page 65 Microlife BP B3 AFIB Gumb ON/OFF (vklop/izklop) Hranite v suhem prostoru Zaslon Gumb M (spomin) Proizvajalec Gumb MAM Vtičnica za manšeto Baterije in elektronske naprave je potrebno Vtičnica za adapter za polnjenje odstranjevati v skladu z lokalnimi predpisi in Prostor za baterije ne spadajo med gospodinjske odpadke.
  • Page 66 čeprav morda nimate nobenih simptomov. Pregled za 3. Kontrolni seznam za zanesljivo meritev AF na splošno in tako tudi z algoritmom Microlife AFIB se pripo- 4. Merjenje krvnega tlaka roča za osebe, stare 65 let in več. Algoritem AFIB kaže, da je lahko Ročno napihovanje manšete...
  • Page 67 (tri ozaveščenost glede AF. zaporedne meritve). Če se simbol za AFIB prikaže znova, naj Za več informacij obiščite našo spletno stran: www.microlife.com/ bolnik poišče zdravniško pomoč. afib. Prikaz simbola AFIB na zaslonu merilnika krvnega tlaka kaže na 2.
  • Page 68 Če vam priložena manšeta 8 ne ustreza, se posvetujte z   Manšeta mora biti nameščena 1-2 cm nad komolcem. vašim lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife.  Oznaka za arterijo, ki je na manšeti (pribl. 3 cm dolga črtica) Manšeto povežite z napravo tako, da vtič manšete 9 vtaknete ...
  • Page 69 Potrebno je upoštevati višjo vrednost. Primer: vrednost krvnega spomina držite gumb za prikazovanje časa, dokler utripa simbol tlaka je 140/80 mmHg ali 130/90 mmHg, kar označuje «povišan «CL ALL». Posameznih vrednosti ni mogoče izbrisati. krvni tlak». Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 70 7. Uporaba adapterja za polnjenje za baterije AQ (prikaže se simbol za delno napolnjeno baterijo). Četudi bo naprava še naprej brezhibno delovala, si morate priskr- Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife beti nove baterije. (DC 6V, 600 mA).
  • Page 71  Tega pripomočka ne uporabljajte v premikajočem se vozilu (na pacienta. Ne zanašajte se samo izključno na rezultate primer v avtomobilu ali na letalu). merjenja, upoštevajte tudi prisotne simptome ter mnenje paci- enta. Po potrebi pokličite zdravnika oziroma nujno pomoč. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 72 OPOZORILO PREVIDNOSTNI UKREP Označuje morebitno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali Označuje morebitno nevarno situacijo, ki lahko, če se ne prepreči, hude poškodbe, če je ne preprečite. povzroči manjše ali zmerne poškodbe uporabnika ali pacienta ali  Ta pripomoček je dovoljeno uporabljati samo za predvidene povzroči škodo na pripomočku ali drugi lastnini.
  • Page 73 Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od stite gumijasti notranji del manšete plosko v prevleko manšete. koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na 5. Ponovno priključite priključek manšete na cevko manšete. lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega ...
  • Page 74 Vir napetosti:  4 x 1,5V alkalna baterija AA  Adapter DC 6V, 600 mA (izbirni) Življenjska doba pribl. 920 meritev (nova baterija) baterije: Razred IP: IP 20 Referenčni standard: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Servisna življenjska Pripomoček: 5 let ali 10000meritev, kar doba:...
  • Page 75 Microlife BP B3 AFIB Dugme ON/OFF (uključi/isključi) Čuvati na suvom Ekran M-dugme (Memorija) Proizvođač MAM dugme Utičnica za manžetnu Baterije i električni aparati moraju biti uklon- Utičnica za strujni adapter jeni u skladu sa lokalnim važećim pravilima, Odeljak za baterije ne sa otpadom iz domaćinstva.
  • Page 76 3. Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja Skrining na prisustvo AF uopšteno, pa i u okviru Microlife AFIB 4. Obavljanje merenja krvnog pritiska algoritma, preporučuje se ljudima starijim od 65 godina. AFIB Ručno pumpanje...
  • Page 77 3 sekunde dok oznaka za godinu ne počne da Atrialna fibrilacija (fibrilacija pretkomora) je najčešći oblik srčane treperi. Sada možete uneti nove vrednosti kako je gore aritmije. Ona često ne izaziva nikakve simptome , ali ipak značajno navedeno. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 78 Izbor odgovarajuće manžetne  Detekcija atrijalne fibrilacije aktivna je samo u MAM režimu. Microlife nudi različite veličine manžetni. Izaberite manžetnu koja odgovara obimu Vaše nadlaktice (izmeren obim na sredini 3. Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja nadlaktice). Izbegavajte aktivnosti, jelo i pušenje neposredno pre merenja.
  • Page 79 Očitavanja krvnog pritiska kada manžetna nije idealno vodiči (ESH, ESC, JSH). Podaci su u mmHg. postavljena AR-A neće biti uključena u prosečnu vrednost.. Nivo Sistolni Dijastolni Preporuke ≥135 ≥85 1. krvni pritisak Potražite lekarski veoma visok savet Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 80 AQ čim se aparat uključi (na displeju je prikazana delimično napunjena baterija). Iako će aparat nastaviti pouzdano Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog da meri, trebalo bi da nabavite nove baterije. adaptera (DC 6V, 600 mA).
  • Page 81 Ako je ruka na kojoj se meri povređena (na primer, ima  Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži važne otvorene rane) ili uključuje stanje ili terapiju (na primer, bezbednosne informacije, kao i informacije o načinu rada intravensku infuziju), što je čini nepogodnom za površinski Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 82 kontakt ili primenu pritiska, nemojte koristiti sredstvo da biste uobičajenih merenja. U slučaju neuobičajeno duge primene izbegli pogoršanje povreda ili stanja. pritiska, prekinite merenje ili olabavite manžetnu da biste  Pokreti pacijenta tokom merenja mogu ometati postupak ispustili pritisak iz manžetne. merenja i uticati na rezultate.
  • Page 83 U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte ravno u omot manžetne. prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife 5. Povežite konektor manžetne za crevom manžetne. servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg ...
  • Page 84 11.Tehničke specifikacije Radni uslovi: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15-90 % relativna maksimalna vlažnost Uslovi čuvanja: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15-90 % relativna maksimalna vlažnost Težina: 402 g (uključujući baterije) Dimenzije: 138 x 94.5 x 62.5 mm Veličina manžetne: od 17-52 cm u skladu sa veličinama...
  • Page 85 Microlife BP B3 AFIB BE/KI gomb Nedvességtől óvandó! Kijelző M-gomb (memória) Gyártó MAM-gomb Mandzsetta csatlakozóaljzata Az elemeket és az elektronikai termékeket Hálózati adapter csatlakozóaljzata az érvényes előírásoknak megfelelően kell Elemtartó kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve! Mandzsetta Meghatalmazott képviselő az Európai Mandzsetta csatlakozója...
  • Page 86 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 2 Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Page 87 Az összehúzódások ekkor szabálytalanok másodpercig tartsa lenyomva a MAM-gombot, amíg az évszám (ezt nevezzük fibrillációnak). A pitvarfibrilláció a leggyakoribb villogni nem kezd. Ekkor a fent leírtak szerint beírhatja az új megjelenési formája a szívritmuszavaroknak. Ez gyakran nem értékeket. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 88 érdekében az ingujjat ne gyűrje fel - ha lazán a karra  Kizárólag Microlife mandzsettát használjon! simul, akkor nem zavarja a mandzsettát. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő méretű mandzsettát Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta   használja (jelzés a mandzsettán). 8 mérete nem megfelelő! ...
  • Page 89 Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik a legutóbb mért amelybe a mért vérnyomásérték tartozik. Az érték az optimális érték. Az M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt (zöld) vagy az emelkedett (sárga) vagy a magas (piros) tarto- értékek között. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 90 AQ villogni kezd a készülék bekapcsolása után 7. Hálózati adapter használata (részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbíz- A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is hatóan mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket. működtethető.
  • Page 91 A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, túl kicsi mint 40 szívverés percenként). A pontatlan mérés és a sérülés elkerülése érdekében ne használja Ismételje meg a mérést!* a készüléket, ha a beteg állapota megfelel az alábbi ellenjavalla- toknak. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 92  A készülék nem 12 év alattiak (gyermek, csecsemő vagy újszü- mandzsettát és az alkatrészeket, ha sérültnek vagy nem lött) vérnyomásának mérésére készült. megfelelően működőnek tűnnek.  Ha a mérés során jelentős szívritmuszavar történik, az zavar-  A kar véráramlása a mérés során átmenetileg megszakad. A hatja a vérnyomásmérést, és hatással lehet a vérnyomásér- véráramlás hosszan tartó...
  • Page 93 ütés érte (például leesett).  Ha bőrirritációt érez vagy rossz a közérzete, hagyja abba a Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife készülék és a mandzsetta használatát, és forduljon az orvo- szervizhez (lásd előszó)! sához.
  • Page 94 IP 20 kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a Szabvány: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; helyi Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 kapcsolatot a helyi Microlife szervizzel: www.microlife.com/ Elvárt élettartam: Készülék: 5 év vagy 10000 mérés, support amelyik előbb bekövetkezik.
  • Page 95 Microlife BP B3 AFIB Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno) Čuvati na suhom. Zaslon Tipka M (Memorija) Proizvođač Tipka MAM Priključak za manžetu Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti Priključak za mrežni adapter sukladno primjenjivim lokalnim odredbama, Odjeljak za baterije a ne s kućnim otpadom.
  • Page 96 11. Tehničke specifikacije ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Page 97 Atrijska snutom tipku MAM približno 3 sekunde sve dok broj godine ne fibrilacija je najčešći oblik aritmije srca. Često ne uzrokuje simp- počne treperiti. Sada možete unijeti nove vrijednosti kako je to prethodno opisano. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 98 Uporaba manžete ispravne veličine  Detekcija AF-a aktivira se samo u načinu rada MAM. Microlife nudi različite veličine manžete. Koristite veličinu manžete koja odgovara opsegu vaše nadlaktice. Manžeta treba potpuno 3. Lista provjere za pouzdano mjerenje prianjati uz srednji dio nadlaktice.
  • Page 99 (ESH, ESC, JSH). Podaci su prikazani u mmHg.  Očitanja krvnog tlaka dobivena kad manžeta nije optimalno raspon sistolički dijastolički preporuka postavljena AR-A ne uračunavaju se u prosječnu vrijednost. ≥135 ≥85 1. previsok krvni potražite tlak liječničku pomoć Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 100 600 mA). Kad se baterije isprazne za otprilike ¾ simbol baterije AQ treperi  Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan kao čim se uređaj uključi (prikazuje se djelomično napunjena baterija). originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vaše Iako će uređaj nastaviti pouzdano mjeriti tlak, pripremite...
  • Page 101 (npr. drhtanje) i nemoguć- oprezno. Pridržavajte se uvjeta čuvanja i rada opisanih u nosti jasne komunikacije (primjerice djeca i pacijenti bez poglavlju «Tehničke specifikacije». svijesti).  Manžete su osjetljive i njima treba pažljivo rukovati. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 102  Uređaj se koristi oscilometrijskom metodom za mjerenje krvnog  Držite uređaj izvan dohvata djece i osoba koje nisu sposobne tlaka. Ruka na kojoj se obavlja mjerenje treba imati normalnu rukovati uređajem. Imajte na umu rizik od slučajnog gutanja perfuziju. Uređaj nije namijenjen za uporabu na ekstremitetu s sitnih dijelova i gušenja kabelima i cijevima ovog uređaja i prekinutom ili smanjenom cirkulacijom.
  • Page 103 Provjera točnosti Preporučujemo provjeru ispravnosti ovog uređaja svake 2 godine ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne). Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor). Zbrinjavanje Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno prim- jenjivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
  • Page 104 11.Tehničke specifikacije Radni uvjeti: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15-90 % relativna maksimalna vlaga Uvjeti skladištenja: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15-90 % relativna maksimalna vlaga Masa: 402 g (uključujući baterije) Dimenzije: 138 x 94.5 x 62.5 mm Veličina manžetne: od 17-52 cm u skladu sa veličinama...
  • Page 105 Microlife BP B3 AFIB Przycisk ON/OFF (wł./wył.) Typ zastosowanych części - BF Wyświetlacz Przycisk PAMIĘĆ Nie dopuścić do zamoczenia Przycisk MAM Gniazdo mankietu Producent Gniazdo zasilacza Pojemnik na baterie Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne Mankiet muszą być poddane utylizacji zgodnie z Wtyczka mankietu obowiązującymi przepisami.
  • Page 106 3. Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru wowe wykrywające migotania przedsionków w ogólnej populacji, a 4. Pomiar ciśnienia krwi więc także algorytm Microlife AFIB, jest zalecane dla osób w wieku Ręczne nadmuchiwanie Jak uniknąć zapisania odczytu 65 lat i starszych. Algorytm AFIB wskazuje, że z dużym prawdopo- Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi...
  • Page 107 Migotanie przed- cyfry, ustaw rok poprzez wciśnięcie przycisku PAMIĘĆ 3. Aby sionków występuje, gdy gwałtowne desynchronizujące sygnały potwierdzić i przejść do ustawień miesiąca, wciśnij przycisk elektryczne są obecne w sercu, w obu górnych komorach nazwa- MAM 4. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 108 Używaj wyłącznie mankietów Microlife! powinno być wykorzystane do pomiarów ciśnienia krwi. Zdejmij odzież, która mogłaby uciskać ramię. Nie podwijaj  Skontaktuj się z lokalnym Biurem Obsługi Klienta Microlife, rękawów, gdyż mogą one uciskać ramię. Rozprostowane  jeżeli dołączony mankiet 8 nie pasuje.
  • Page 109 W ciąży symbol AFIB można zignorować. rzeczywistych wartości ciśnienia krwi. Zaleca się powtórzenie pomiaru. Ręczne nadmuchiwanie W przypadku wysokiego skurczowego ciśnienia krwi (naprzy- kład powyżej 135 mmHg), korzystne może być indywidualne ustawienie ciśnienia. Naciśnij przycisk WŁ. / WYŁ. Po podnie- Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 110  Anulowanie kasowania pamięci: naciśnij przycisk ON/ Informacje dla lekarza w przypadku ponownego pojawienia OFF 1, kiedy ikona «CL ALL» miga na ekranie się symbolu IHB: urządzenia. To urządzenie jest ciśnieniomierzem oscylometrycznymi, który 6. Wskaźnik baterii i wymiana baterii również mierzy puls podczas pomiaru ciśnienia krwi i wskazuje, kiedy tętno jest nieregularne.
  • Page 111 7. Korzystanie z zasilacza możliwe uzyskanie końcowego wyniku. Przyrząd może być zasilany przy użyciu zasilacza stabilizowa- Przeczytaj listę kontrolną jak wykonać nego Microlife (DC 6V, 600 mA). wiarygodny pomiar, a następnie powtórz pomiar.*  Korzystaj tylko z oryginalnego zasilacza sieciowego Micro- life dostosowanego do napięcia w Twoim gniazdku.
  • Page 112  Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów i nacisk na kończynę, nie należy korzystać z wyrobu, by nie dlatego musi być używane ostrożnie. Prosimy o przestrzeganie doprowadzić do pogorszenia urazu lub zaostrzenia choroby. wskazówek dotyczących przechowywania i użytkowania  Jeżeli pacjent będzie ruszał się podczas przeprowadzania zamieszczonych w części «Specyfikacja techniczna».
  • Page 113 4. Włóż rurkę mankietu z powrotem przez otwór i ostrożnie umieść cego z wysoką częstotliwością oraz sprzętu do obrazowania pęcherz płasko w pokrywie mankietu. metodą rezonansu magnetycznego (RM) i tomografii kompute- 5. Ponownie załóż złącze mankietu na rurkę od mankietu. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 114 2 lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom mecha- Maksymalna wilgotność względna 15-90 nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z lokalnym serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp). Warunki przechowy- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
  • Page 115 Akcesoria: 2 lata lub 5000 pomiarów, w zależności od tego, co nastąpi najpierw. Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów Medycznych 93/42/EEC. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. Microlife BP B3 AFIB...

Table of Contents