Microlife BP B3 AFIB Manual
Hide thumbs Also See for BP B3 AFIB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Distributore per l'Italia
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau
Switzerland
www.microlife.com
BP B3
AFIB
Misuratore di pressione con rilevazione della
Fibrillazione Atriale
EN
1
FR
21
IT
11
DE
31
IB BP B3 AFIB IT-V4 0223
Revision Date: 2022-12-07
Preparazione
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sedere su una sedia
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evitare di indossare abiti
con schienale e non accavallare le gambe. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
pesanti o aderenti intorno al braccio. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur le haut
et ne croisez pas les jambes. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und
du bras. / Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm.
kreuzen Sie die Beine nicht.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Posizionare l'indicatore giallo
Fit the cuff closely, but not too tight. / Indossare il bracciale e stringerlo, ma non
dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza dell'arteria del braccio. / Placez
troppo. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Legen Sie die Manschette eng
le repère d'artère du brassard au niveau de votre artère. / Platzieren Sie die
aber nicht zu stramm an.
Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Posizionare il bracciale 1-2 cm
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Tenere il braccio
sopra il gomito. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude. /
fermo e non parlare durante la misurazione. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
Positionieren Sie die Manschette 1-2 cm über Ihrem Ellbogen.
bras pendant la prise de mesure. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie
während der Messung nicht.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BP B3 AFIB

  • Page 1 / Ne pas parler et ne pas bouger votre Positionieren Sie die Manschette 1-2 cm über Ihrem Ellbogen. bras pendant la prise de mesure. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung nicht. IB BP B3 AFIB IT-V4 0223 Revision Date: 2022-12-07...
  • Page 2 Microlife BP B3 AFIB Prima di ogni misurazione Microlife BP B3 AFIB Tagliando di garanzia Microlife BP B3 AFIB Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evitare di mangiare, fare il bagno, fumare o bere caffè (almeno 30 min.) Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la...
  • Page 3 Microlife BP B3 AFIB ON/OFF button Manufacturer Display M-button (memory) Batteries and electronic devices must be MAM button disposed of in accordance with the locally Cuff socket applicable regulations, not with domestic waste. Mains Adapter Socket Authorized representative Battery compartment...
  • Page 4: Table Of Contents

    Microlife-Customer Service. Your dealer 8. Error Messages or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife 9. Safety, care, accuracy test and disposal dealer in your country. Alternatively, visit the internet at...
  • Page 5: Risk Factors You Can Control

    Selecting the correct cuff larly (this is called fibrillation). Atrial fibrillation is the most common Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the form of heart arrhythmia. It often causes no symptoms, yet it circumference of your upper arms (measured by close fitting in the significantly increases your risk of stroke.
  • Page 6: Selecting Standard Or Mam Mode

     Only use Microlife cuffs. Always ensure that the correct cuff size is used  Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 8 (marking on the cuff).  does not fit.  Fit the cuff closely, but not too tight.
  • Page 7: Manual Inflation

    <130 <80 3. blood pressure Self-check 100 value. Values should be evaluated by a doctor before normal the memory capacity is reached – otherwise data will be lost. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 8: Clearing All Values

    6. Battery indicator and battery change 7. Using a mains adapter Low battery You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol 6V, 600 mA). AQ will flash as soon as the device is switched on (partly filled ...
  • Page 9: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    (e.g. trembling or shivering) and  This device comprises sensitive components and must be inability to communicate clearly (for example children and treated with caution. Observe the storage and operating condi- unconscious patients). tions described in the «Technical Specifications» section. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 10  The device uses oscillometric method to determine blood pres- access and servicing of the device, during use or in storage, sure. The arm being measure should have normal perfusion. may compromise the safety and performance of the device. The device is not intended to be used on a limb with restricted ...
  • Page 11: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer 5. Reattach the cuff connector on the cuff tube. from where the product was purchased, or your local Microlife  The bladder must lay straight in the cuff cover, not folded.
  • Page 12 Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure 40 - 199 beats per minute – pulse Cuff pressure display 0 - 299 mmHg range: Resolution: 1 mmHg Static accuracy: within ± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source: ...
  • Page 13 Microlife BP B3 AFIB Tasto ON/OFF Conservare in luogo asciutto Display Tasto M (memoria) Produttore Tasto MAM Presa bracciale Le batterie e gli strumenti elettronici devono Foro di alimentazione per il trasformatore essere smaltiti in conformità alle dispo- Vano batterie sizioni locali e non con i rifiuti domestici.
  • Page 14 3. Punti da osservare per eseguire una misurazione l'ipertensione precocemente. Lo screening della Fibrillazione affidabile Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, 4. Misurazione della pressione arteriosa è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo Gonfiaggio manuale AFIB indica una possibile presenza di Fibrillazione Atriale.
  • Page 15  Tenere fermo il braccio durante la misurazione per evitare tiva dell'ICTUS. di effettuare misurazioni sbagliate. Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.com/afib.  Questo dispositivo potrebbe non rilevare o rilevare erronea- 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta...
  • Page 16 Usare esclusivamente bracciali Microlife! prima visita una doppia misurazione a entrambe le braccia per determinare dove misurare la pressione successivamente. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei  Effettuare le misurazioni nel braccio con la pressione più alta.
  • Page 17 Fibrillazione Atriale: seguire le indicazioni del capitolo «1.». il valore sistolico stimato, quindi rilasciarlo.  Se compare il simbolo selezionare la modalità MAM e misurare nuovamente la pressione: vedi capitolo ««2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta»». Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 18 Quando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il 7. Utilizzo del trasformatore simbolo della batteria AQ appena si accenderà il dispositivo (visua- E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife lizzazione batteria parzialmente carica). Anche se il dispositivo (DC 6V, 600 mA).
  • Page 19 è troppo alta (superiore a potrebbero essere ingerite. Prestare attenzione al rischio di troppo alte 200 battiti al minuto). Stare rilassati per strangolamento in presenza di cavi o tubi. 5 minuti e ripetere la misurazione.* Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 20  Il dispositivo può essere utilizzato solo per la destinazione d'uso Controindicazioni descritta in queste istruzioni. Il fabbricante non può essere rite- nuto responsabile per i danni causati da errori di applicazione. Onde evitare misurazioni imprecise o lesioni, non utilizzare il ...
  • Page 21 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il  In caso di irritazione o fastidio sulla pelle, interrompere l'uso del locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test dispositivo e del bracciale e consultare il medico. (vedi introduzione).
  • Page 22 Durante questo periodo di garanzia, a propria discre- Range di 20 - 280 mmHg – pressione arteriosa zione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto misurazione: 40 - 199 battiti al minuto – pulsazioni difettoso. L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la...
  • Page 23 Microlife BP B3 AFIB Bouton ON/OFF (marche/arrêt) A conserver dans un endroit sec Écran Bouton M (mémoire) Fabricant Bouton MAM Prise pour brassard Les piles et appareils électroniques doivent Prise pour adaptateur secteur être éliminés en conformité avec les Compartiment à piles prescriptions locales, séparément des...
  • Page 24 Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres 2. Première mise en service de l'appareil digitaux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre Insertion des piles d'un dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de Réglage de la date et de l'heure...
  • Page 25: Qu'est Ce Que La Fibrillation Atriale

    Vous pouvez vivre normalement 4. Une fois que vous avez réglé les minutes et appuyé sur le avec cette arythmie, mais elle augmente considérablement votre bouton MAM, la date et l'heure sont programmées et l'heure s'affiche. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 26: Sélection Du Brassard Correct

    - Utilisez exclusivement des brassards Microlife. elles n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 8  plat. fourni ne convient pas.
  • Page 27: Gonflage Manuel

    40 mmHg au-dessus de la pression systolique attendue puis relâ-  En mode MAM, la fibrillation auriculaire (FA) sera égale- chez le bouton. ment vérifiée: suivez les instructions du chapitre «1.». Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 28: Mémoire

    Piles déchargées – remplacement  Si le symbole apparaît, sélectionnez le mode MAM et Quand les piles sont déchargées, le symbole AQ clignotera dès la mesurez à nouveau: voir les détails au chapitre ««2. mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée). Il Première mise en service de l'appareil»».
  • Page 29: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    Description Cause(s) possible(s) et solution Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur «Err 6» Mode MAM Trop d'erreurs pendant la mesure en secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). mode MAM, ce qui empêche l'obtention d'un résultat final. Pour une mesure plus ...
  • Page 30 médicale, surtout si elle ne correspond pas aux symptômes du limitée ou altérée. Si vous souffrez de troubles de la perfusion patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la ou sanguins, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. mesure, considérez toujours d'autres symptômes pouvant ...
  • Page 31: Entretien De L'appareil

     Protégez l’appareil et ses accessoires des éléments suivants dans un sèche-linge! pour éviter de les endommager: AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche intérieure du  eau, autres liquides et humidité brassard!  les températures extrêmes  impacts et vibrations Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 32: Test De Précision

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur Référence aux EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 pouvez également nous joindre via notre site Internet: Durée de...
  • Page 33 Microlife BP B3 AFIB Ein-/Aus-Taste Vor Nässe schützen Display M-Taste (Speicher) Hersteller MAM Taste Manschetten-Anschluss Batterien und elektronische Geräte dürfen Netzadapter-Anschluss nicht in den Hausmüll, sondern müssen Batteriefach entsprechend den örtlichen Vorschriften Manschette entsorgt werden. Manschettenstecker EU-Repräsentant Manschettenschlauch Katalognummer Display...
  • Page 34 Entsorgung Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Pflege des Gerätes Reinigung der Manschette Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Genauigkeits-Überprüfung * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das Entsorgung nach dem Protokoll der Britischen und Irischen Hochdruck Gesell- 10.
  • Page 35: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

    Form von Herzarrythmie. Oftmals spürt man keine Symptome, Uhrzeit-Taste MAM gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit trotzdem erhöht sich das Risiko, einen Schlaganfall zu erleiden. eingestellt und die Zeit wird angezeigt. Konsultieren Sie einen Arzt, um das Problem unter Kontrolle zu halten. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 36: Auswahl Der Richtigen Manschette

    Sollte die beiliegende Manschette 8 nicht passen, wenden Sie  den Arm mit dem höheren Blutdruck. sich bitte an den lokalen Microlife Service. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 37: Manuelles Aufpumpen

    Display angezeigt wird. Halten Sie dann die Taste folgen Sie hierzu den Anweisungen in Kapitel «1.». gedrückt bis der Druck ca. 40 mmHg über dem erwarteten systoli- schen Wert ist und lassen die Taste dann los. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 38: Messwertspeicher

    Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich 7. Verwendung eines Netzadapters nach dem Einschalten das Batteriesymbol AQ (teilweise gefüllte Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, messen, sollten aber Ersatzbatterien besorgen. 600 mA) betreiben. ...
  • Page 39: Fehlermeldungen Und Probleme

    Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen Durchführung einer zuverlässigen Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, Messung und wiederholen Sie danach wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten die Messung.* entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschliesslich auf das Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 40 Messergebnis. Alle potenziell auftretenden Symptome und die  Vermeiden Sie Messungen am Arm auf der Seite einer Schilderung des Patienten müssen in Betracht gezogen Mastektomie oder Lymphknotenentfernung. werden. Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwagens  Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem fahrenden wird bei Bedarf empfohlen.
  • Page 41: Pflege Des Gerätes

    WARNUNG: Trocknen Sie die Manschette nicht im  Wasser, andere Flüssigkeiten und Feuchtigkeit Wäschetrockner!  extremen Temperaturen  Stösse und Erschütterungen WARNUNG: Die innere Blase darf auf keinen Fall  starker Sonneneinstrahlung gewaschen werden!  Schmutz und Staub Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 42: Genauigkeits-Überprüfung

    Beanspruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Über- 15-90 % relative maximale prüfung dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie Luftfeuchtigkeit sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). Aufbewahrungs- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Entsorgung bedingungen: 15-90 % relative maximale Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den...

This manual is also suitable for:

10716

Table of Contents