Lowara ESHE Series Installation, Operation And Maintanance Manual

Lowara ESHE Series Installation, Operation And Maintanance Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Manutenzione
  • Mantenimiento
  • Manutenção
  • Onderhoud
  • VIðhald
  • Konserwacji
  • Útmutató
  • Vzdrževanje
  • Технічного Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

ESHE
ESHS
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione.............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual....................................................... 12
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien.................................................. 22
de
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
...................................................................33
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento........................................... 45
pt
Manual de Instalação, Operação e
Manutenção............................................... 56
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud................................................. 67
da
Installations-, betjenings- og
vedligeholdelseshåndbog ......................... 78
no
Installasjons-, drifts- og
vedlikeholdshåndbok................................. 88
sv
Installations-, drift- och underhållsmanual
...................................................................98
fi
Asennus-, käyttö- ja huolto-opas............. 108
is
Handbók um uppsetningu, rekstur og
viðhald......................................................118
et
Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise
juhend......................................................127
lv
Uzstādīšanas, ekspluatācijas un tehniskās
apkopes rokasgrāmata............................ 137
lt
Montavimo, eksploatavimo ir techninės
priežiūros vadovas...................................148
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
pl
Podręcznik instalacji, eksploatacji i
konserwacji.............................................. 158
cs
Návod k instalaci, provozu a údržbě........170
sk
Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu....180
hu
Beszerelési, működtetési és karbantartási
útmutató...................................................191
ro
Manual de instalare, exploatare şi întreţinere
.................................................................201
bg
Ръководство за Инсталиране,
Експлоатация и Обслужване................ 212
sl
Navodila za vgradnjo, delovanje in
vzdrževanje............................................. 223
hr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................233
sr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................243
el
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, λειτουργίας και
συντήρησης............................................. 254
tr
Kurulum, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.. 265
ru
Руководство по установке, эксплуатации
и техническому обслуживанию............. 275
uk
Посібник зі встановлення, експлуатації та
ar
‫والصيانة‬
‫والتشغيل‬
‫التركيب‬
cod. 001080078 rev. A ed. 03/2016
‫دليل‬
............................ 298

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lowara ESHE Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Applicare qui il codice a barre ESHE Apply the adhesive bar code nameplate here ESHS Manuale di installazione, uso e Podręcznik instalacji, eksploatacji i manutenzione..........2 konserwacji..........158 Installation, Operation, and Maintenance Návod k instalaci, provozu a údržbě..170 Manual............12 Manuel d'installation, d'utilisation et Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu..180 d'entretien..........
  • Page 2: Manutenzione

    it - Istruzioni originali Livello di pericolo Indicazione 1 Introduzione e sicurezza Una situazione di perico- ATTENZIO- 1.1 Introduzione lo che, se non evitata, potrebbe determinare le- Finalità di questo manuale sioni di entità lieve o me- Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazio- dia.
  • Page 3 (Originale) Xylem Service Italia S.r.l., con sede in Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da una delle sue affiliate. dichiara che il prodotto: Elettropompa (vedere adesivo sulla prima pagi- 2 Movimentazione e stoccaggio è...
  • Page 4 it - Istruzioni originali Per la propria sicurezza personale, fare atten- • Conservare in un luogo coperto e asciutto. zione quando si maneggiano chiodi o nastri. • Conservare l'unità al riparo da fonti di calore, sporcizia e vibrazioni. 4. Per qualsiasi inconveniente, contattare il rap- •...
  • Page 5 it - Istruzioni originali Non utilizzare questa pompa per liquidi 3.6 Tenuta meccanica infiammabili e/o esplosivi. Tenuta meccanica singola non bilanciata sec. EN 12756, versione K. NOTA BENE: 3.7 Limiti di applicazione • Non utilizzare questa pompa per liquidi conte- nenti sostanze abrasive, solide o fibrose.
  • Page 6 it - Istruzioni originali facile accesso per le operazioni di installazione e PERICOLO ELETTRICO: manutenzione • Collegare sempre il conduttore ester- Installazione al di sopra del liquido da aspirare no di protezione al morsetto di terra (soprabattente) prima di effettuare altri collegamenti elettrici.
  • Page 7 it - Istruzioni originali Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti: • I conduttori elettrici sono protetti da temperature troppo elevate, vibrazioni e urti. • Tutte le tubazioni sono supportate in modo indi- • La linea di alimentazione è dotata di: pendente, le tubazioni non devono pesare sull'u- nità.
  • Page 8 it - Istruzioni originali zione al sovraccarico. Non utilizzare Tipo Dimensio- Numero di Tipo di di- tali motori per applicazioni antincen- ne del mo- poli spositivo dio. tore di fissag- NOTA BENE: sotto i pie- • Utilizzare solo motori bilanciati dinamicamente dini del mo- con mezza linguetta posta all'estremità...
  • Page 9 it - Istruzioni originali 1. Rimuovere le viti del coperchio della morsettie- • NON mettere in funzione la pompa al di sotto della portata nominale minima, a secco o senza adescamento. 2. Collegare e assicurare i cavi di alimentazione • Non far funzionare mai la pompa con la valvola secondo il relativo schema d'installazione.
  • Page 10 it - Istruzioni originali 3. Controllare rapidamente il senso di rotazione at- Può essere necessaria la manutenzione straordina- traverso la protezione del giunto o il coprivento- ria per la pulizia delle parti idrauliche e/o sostituzio- la del motore. ne di altre parti usurate. 4.
  • Page 11 it - Istruzioni originali protezione termica o scattano i fusibili Causa Soluzione La pompa è Contattare il Servizio di Vendita Causa Soluzione ostruita. ed Assistenza. Il quadro elettrico di co- Proteggere il quadro mando è collocato in un'a- elettrico di comando Le istruzioni per la risoluzione dei problemi riportate rea eccessivamente ri- dalle fonti di calore e...
  • Page 12 en - Original instructions 7.8 La pompa funziona, ma la Causa Soluzione portata è scarsa o nulla È presente dell'aria nel tubo di Spurgare l'aria aspirazione. Causa Soluzione Presenza di aria • Spurgare l'aria 7.10 La pompa si avvia troppo nella pompa o nel- frequentemente.
  • Page 13 en - Original instructions Hot surface hazards are indicated by a specific sym- NOTICE: bol that replaces the typical hazard level symbols: Save this manual for future reference, and keep it readily available at the location of the unit. CAUTION: 1.1.1 Inexperienced users Description of user and installer symbols WARNING:...
  • Page 14 • Eyebolts screwed onto the motor may be exclu- sively used to handle the individual motor or, in Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its case of a not balanced distribution of weights, to subsidiaries.
  • Page 15 en - Original instructions out motor must be fixed and transported as shown in Examples of improper use: Figure 6 (page 324). • Liquids not compatible with the pump construc- In this last case remove coupling guards from drive tion materials lantern and cross the lifting ropes/bands.
  • Page 16 en - Original instructions technicians and in compliance with Material code Material cas- Standard/ the regulations in force. ing / impeller Optional • Before starting work on the unit, Stainless steel / Standard make sure that the unit and the con- trol panel are isolated from the power Stainless steel supply and cannot be energized.
  • Page 17 en - Original instructions Pump positions and clearance • All piping is independently supported, piping must not place a burden on the unit. Provide adequate light and clearance around the • Flexible pipes or unions are used, in order to pump.
  • Page 18 en - Original instructions The control panel must match the ratings of the elec- Frequency Hz Phase ~ UN [V] ± % tric pump. Improper combinations could fail to guar- 220 – 240 ± 6 antee the protection of the motor. 230/400 ±...
  • Page 19 en - Original instructions 1. Position the pump set on the foundation and – If the motor is used with full load, then set level it with the help of a spirit level that is the value to the nominal current value of placed on the discharge port.
  • Page 20 en - Original instructions a) Close the fill plug (2). Precautions Installations with liquid level below the pump Electrical Hazard: (suction lift) Disconnect and lock out electrical power before installing or servicing the unit. For an illustration that shows where pump plugs are, Figure 16 (page 333).
  • Page 21 en - Original instructions The electric pump starts, but the thermal protection Cause Remedy trips a varying time after. The thermal protection Check the components or fuses are not suited and replace as necessary. Cause Remedy for the motor current. There are foreign objects Contact the Sales and The electric motor is...
  • Page 22: Manual

    fr - Traduction des instructions d'origine 7.7 The electric pump starts, but Cause Remedy the system's residual current device There is a leakage in one or both Repair or re- (RCD) is activated of the following components: place the faulty component.
  • Page 23 fr - Traduction des instructions d'origine des blessures et des dégâts matériels et Risque de choc électri- Risque de champs ma- pourrait annuler la garantie. gnétiques RISQUE DE ATTEN- REMARQUE : CHOC TION : Conserver ce manuel pour une consultation ultérieu- ÉLECTRI- re et veiller à...
  • Page 24 Xylem Service Italia S.r.l., dont le siège social se trouve à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montec- Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de chio Maggiore VI - Italy, déclare par la présente que ses filiales.
  • Page 25 fr - Traduction des instructions d'origine La pompe ou le groupe motopompe ne peut être • Liquides sans agressivité chimique ni mécanique transporté que horizontalement. S'assurer que la pour les matériaux de la pompe. pompe ou le groupe motopompe est fixé de façon •...
  • Page 26 fr - Traduction des instructions d'origine Nombre max. de démarrages par heure 3.2 Pompe dénomination Voir Figure 2 (page 311) pour une explication du co- 0,25 4,00 18,5 de de et de dénomination de la pompe et un exem- ple. 3,00 7,50 3.3 Plaque signalétique...
  • Page 27 fr - Traduction des instructions d'origine les fils de phase. Ceci s'applique aux L'équation ci-dessous permet de calculer la hauteur deux extrémités du câble de moteur. maximale au-dessus du niveau de liquide à laquelle • Ajouter une protection supplémentai- la pompe peut être installée: re contre les électrocutions mortelles.
  • Page 28 fr - Traduction des instructions d'origine • En cas d'utilisation de la pompe en circuit ouvert, REMARQUE : le diamètre de la canalisation d'aspiration doit Le tableau électrique de commande doit correspon- être adapté aux conditions d'installation. La ca- dre aux valeurs nominales de la pompe électrique. nalisation d'aspiration ne doit pas être de diamè- Des combinaisons incorrectes pourraient ne pas as- tre inférieur à...
  • Page 29 fr - Traduction des instructions d'origine • N'utiliser que des moteurs équilibrés dynamique- Type Dimension Nombre de Type de fi- ment avec une demi-clavette dans la rallonge du moteur pôles xation d'arbre (IEC 60034-14) avec un taux de vibration De 160 à 2 pôles Monter au normal (N).
  • Page 30 fr - Traduction des instructions d'origine S'assurer que le conducteur de terre (masse) • La somme de la pression côté aspiration (cours est plus long que les conducteurs de phase. d'eau, réservoir à gravité) et de la pression maxi- b) Brancher les fils de phase. male fournie par la pompe ne doit pas dépasser la pression de service maximale autorisée (PN 3.
  • Page 31 fr - Traduction des instructions d'origine Recherche des fuites du joint mécanique. Rempla- 5.3 Démarrage de la pompe cer le joint mécanique en cas de détection de fuite. La responsabilité de vérification du débit et de la 6.3 Démontage et remplacement des température du liquide pompé...
  • Page 32 fr - Traduction des instructions d'origine Cause Solution Cause Solution Le protecteur thermi- Attendre que la pompe ait • alimentation que intégré à la pompe refroidi. Le protecteur ther- • branchement électri- (le cas échéant) s'est mique va se réinitialiser au- déclenché.
  • Page 33 de - Übersetzung vom Original Cause Solution Cause Solution • Vérifier l'absence de fuite Il existe une fuite sur l'un ou Réparer ou rempla- sur le joint mécanique. les deux composants sui- cer le composant • Vérifier la parfaite étan- vants : défectueux.
  • Page 34 de - Übersetzung vom Original Spezielle Symbole HINWEIS: Einige Gefahrenkategorien haben spezielle Symbo- Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Be- le, wie in der nachfolgenden Tabelle dargstellt. zugnahme auf und halten Sie es am Standort der Einheit bereit. Gefahr durch Elektrizi- Gefahr durch Magnet- tät! felder!
  • Page 35 1.6 KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN Rev. 01 1.6.1 EG-Konformitätserkärung(Original) Xylem Service Italia S.r.l., mit Stammsitz in Via Vitto- Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - seiner Tochterunternehmen. Italy erklärt, dass das Produkt:...
  • Page 36 de - Übersetzung vom Original Prüfen Sie das auf der Verpackung angegebene Ge- Das Produkt muss bei einer Umgebungstemperatur samtgewicht, um die richtige Hebeausrüstung aus- von -5°C bis +40°C (23°F bis 104°F) gelagert wer- zuwählen. den. Position und Befestigung 3 Produktbeschreibung Die Pumpe oder Pumpeneinheit darf nur horizontal transportiert werden.
  • Page 37 de - Übersetzung vom Original • Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur Förderung 3.7 Anwendungsgrenzen von Fördermedien, die abrasive, feste oder fa- Maximaler Arbeitsdruck serartige Stoffe enthalten. • Verwenden Sie die Pumpe nicht für einen größe- Abbildung 4 zeigt den maximalen Arbeitsdruck in ren Durchfluss als auf dem Typenschild angege- Abhängigkeit vom Pumpenmodell und der Tempera- ben.
  • Page 38 de - Übersetzung vom Original dere elektrische Anschlüsse herstel- Die maximale theoretische Ansaughöhe einer Pum- len. pe beträgt 10,33 m. In der Praxis wird die Saugleis- • Sie müssen alle elektrischen Geräte tung der Pumpe durch Folgendes beeinträchtigt: erden. Dies gilt sowohl für die Pumpe •...
  • Page 39 de - Übersetzung vom Original • Für die Rohrleitungen sind separate Halterungen Checkliste für den elektrischen Anschluss vorzusehen, die Rohrleitungen dürfen zu keiner Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen er- Belastung der Pumpe führen. füllt werden: • Es werden Schläuche oder flexible Verschrau- •...
  • Page 40 de - Übersetzung vom Original WARNUNG: Motorgrö- Polanzahl Art der Be- ße festigung • Lesen Sie die Betriebsanweisungen und stellen Sie sicher, dass eine ge- bis 132 2- und 4- Bodenauf- eignete Schutzvorrichtung vorhanden polig stellung mit ist, falls ein anderer Motor als der den Füßen Standardmotor verwendet wird.
  • Page 41 de - Übersetzung vom Original Stellen Sie sicher, das die folgenden Anforderungen WARNUNG: erfüllt sind: • Stellen Sie sicher, dass die abgelas- • Die Saugleitung wurde stetig ansteigend bis zum sene Flüssigkeit keine Schäden oder Scheitelpunkt verlegt und von dort stetig abstei- Verletzungen verursacht.
  • Page 42 de - Übersetzung vom Original a) Öffnen Sie das Auf-/Zu-Ventil vor der Pumpe. WARNUNG: b) Entfernen Sie den Füllstopfen (2) und füllen Sie • Wartung und Service dürfen nur von die Pumpe mit Hilfe eines Trichters über die ausgebildetem und qualifiziertem Füllöffnung, bis Wasser aus dieser Öffnung Personal ausgeführt werden.
  • Page 43 de - Übersetzung vom Original Die elektrische Pumpe startet, aber der Übertempe- 7.3 Die elektrische Pumpe läuft an, raturschutz löst anschließend zu unterschiedlichen aber der Übertemperaturschalter Zeiten aus. oder eine der Sicherungen löst unmittelbar danach aus Ursache Abhilfemaßnahme In der Pumpe befinden Wenden Sie sich an die Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 44 de - Übersetzung vom Original Ursache Abhilfemaßnahme Ursache Abhilfemaßnahme penschild angegebenen schlossener Positi- Grenzen liegt. on festgesetzt. Die Pumpe ist überlas- Prüfen Sie den tatsächli- Die Pumpe ist ver- Wenden Sie sich an den loka- tet, weil das Förderme- chen Leistungsbedarf an- stopft.
  • Page 45: Mantenimiento

    es - Traducción del original Ursache Abhilfemaßnahme Ursache Abhilfemaßnahme Problem weiterhin besteht, prüfen Laufrad schleift Wenden Sie sich an den lokalen Sie die Betriebsbedingungen der auf dem Ver- Vertriebs- und Servicevertreter. Pumpe (zum Beispiel Höhendiffe- schleißring. renz, Durchflusswiderstand, Medi- entemperatur, usw.). In allen anderen Fällen wenden Sie sich bitte an den Die Motorlager Wenden Sie sich an den lokalen...
  • Page 46 Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy,declara por el presente que el producto: Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de Bomba eléctrica (consulte la etiqueta en la pri- una de sus subsidiarias. mera página)
  • Page 47 es - Traducción del original 1. Compruebe el exterior del paquete para ver si La unidad de bombeo siempre debe fijarse y trans- hay signos evidentes de daños. portarse como se muestra en la Imagen 5 (página 324), y la bomba sin motor debe fijarse y transpor- 2.
  • Page 48 es - Traducción del original A menos que se especifique lo contrario, para los ADVERTENCIA: productos con una marca de aprobación eléctrica, la El uso indebido de la bomba puede origi- aprobación se refiere exclusivamente a la bomba nar situaciones peligrosas y provocar da- eléctrica.
  • Page 49 es - Traducción del original • Asegúrese de que ninguna obstrucción impide el 4 Instalación flujo normal del aire de refrigeración proporciona- do por el ventilador del motor. Precauciones • Asegúrese de que el área de instalación está protegida contra cualquier posible fuga de líqui- ADVERTENCIA: dos o desbordamiento.
  • Page 50 es - Traducción del original la regulación de la capacidad de la bomba, así NOTA: como su inspección y mantenimiento. No exceda la capacidad de aspiración de la bomba, • Para impedir el retorno a la bomba cuando ésta ya que esto puede provocar cavitación y dañar la está...
  • Page 51 es - Traducción del original 4.3 Instalar la bomba Tipo de bomba Protección Bomba eléctrica trifási- – Protección térmica 4.3.1 Instalación mecánica (debe ser facilitada Compruebe lo siguiente antes de la instalación: por el instalador) • Uso de hormigón de clase de tensión compresi- –...
  • Page 52 es - Traducción del original 5. Use separadores para compensar la altura, si te de funcionamiento (sólo para motores tri- es necesario. fásicos). 6. Apriete los pernos de la cimentación de forma 5 Puesta en marcha, arranque, uniforme y firme. funcionamiento y apagado Nota: •...
  • Page 53 es - Traducción del original silencioso. De no ser así, consulte Solución de Instalaciones con nivel de líquido por encima de problemas (página 53). la bomba (desnivel) Para ver una ilustración en la que se muestran los 6 Mantenimiento tapones de la bomba, consulte la Imagen 16 (página 333).
  • Page 54 es - Traducción del original Causa Solución Causa Solución El protector térmico in- Espere hasta que la bom- namiento en seco se • el nivel de líquido en el corporado en la bomba ba se haya enfriado. El ha activado. tanque o la presión de la (de haberlo) se ha acti- protector térmico se resta-...
  • Page 55 es - Traducción del original Causa Solución Causa Solución Hay objetos extraños Póngase en contacto con el descarga es dema- (sustancias solidas o representante local de ven- siado grande. fibrosas) dentro de la tas y servicio. Las válvulas están Desmonte y limpie las válvu- bomba que han atas- bloqueadas en la las.
  • Page 56: Manutenção

    pt - Tradução do original Causa Solución Causa Solución Cavitación de reduzca el flujo necesario Fernando tán desgasta- la bomba parcialmente la válvula de encendi- dos. do/apagado situada en posición Hay objetos Póngase en contacto con el repre- descendente desde la bomba. Si el extraños den- sentante local de ventas y servicio.
  • Page 57 Xylem Service Italia S.R.L., com sede em Via Vitto- rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de Italy declara, por este meio, que o produto: uma das suas subsidiárias.
  • Page 58 pt - Tradução do original parcialmente a unidade na vertical começando a 2.1 Verificar a entrega partir de um deslocamento horizontal. 1. Verifique o exterior da embalagem para ver se A unidade de bomba deve ser fixa e transportada existem sinais evidentes de danos. conforme ilustrado em Figura 5 na página 324 e a...
  • Page 59 pt - Tradução do original Excepto quando especificado o contrário, e para ATENÇÃO: produtos com uma marca de aprovação de seguran- Uma utilização inadequada da bomba ça eléctrica, esta refere-se exclusivamente à bomba pode criar condições perigosas e provo- eléctrica. car ferimentos e danos à...
  • Page 60 pt - Tradução do original • Certifique-se de que não existem obstruções que ATENÇÃO: impeçam o fluxo normal de ar refrigerado que é • Observe as regulamentações de pre- fornecido pela ventoinha do motor. venção de acidentes em vigor. • Certifique-se de que a área da instalação está •...
  • Page 61 pt - Tradução do original Não exceda a capacidade de sucção da bomba, da capacidade da bomba, inspecção da bomba e pois isso pode provocar cavitação e danificar a bom- manutenção. • Para evitar o retorno do fluxo para a bomba quando ela é...
  • Page 62 pt - Tradução do original 4.3 Instale a bomba. Tipo de bomba Protecção Bomba eléctrica trifási- – Protecção térmica 4.3.1 Instalação mecânica (deve ser fornecida Antes da instalação, verifique o seguinte: pelo instalador) • Utilize betão de força comprimida de classe –...
  • Page 63 pt - Tradução do original 5. Utilize calços para compensação de peso, se 5 Colocação em necessário. funcionamento, Iniciar, 6. Aperte os parafusos da base uniforme e firme- Operação e Encerramento mente. Nota: Precauções • Se a transmissão de vibrações causar perturba- ATENÇÃO: ções, disponibilize suportes de amortecimento •...
  • Page 64 pt - Tradução do original Para obter uma ilustração que mostre onde se en- 6 Manutenção contram os tampões da bomba, consulte Figura 16 na página 333. Precauções 1. Todos os sistema de tubagem vazio: Risco de choque eléctrico: a) Abra a válvula de ligar-desligar localizada a Desligue e bloqueie a electricidade antes montante da bomba.
  • Page 65 pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução O protector térmico in- Aguarde até a bomba arre- namento a seco foi • O nível do líquido no tan- tegrado na bomba (se fecer. O protector térmico accionado. que ou a pressão da ca- algum) foi accionado.
  • Page 66 pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução A taxa de fornecimento Feche parcialmente a vál- sição fechada ou das bombas é mais vula ligar-desligar a jusan- parcialmente fecha- elevada que os limites te, até a taxa de forneci- especificados na placa mento ser igual ou menor A bomba está...
  • Page 67: Onderhoud

    nl - Vertaling vanuit het origineel Causa Solução Causa Solução ça da altura, resistência do fluxo, no interior da temperatura do líquido, bomba. Os rolamentos Contacte um representante de O impulsor es- Contacte um representante de do motor estão vendas e assistência. frega no anel vendas e assistência.
  • Page 68 1.6.1 EG Conformiteitsverklaring rev.01 (Origineel) Xylem Service Italia S.r.l., met het hoofdkantoor in Lowara is een merk van Xylem Inc. of een van zijn Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Mag- dochterondernemingen. giore VI - Italy, verklaart hierbij dat het product:...
  • Page 69 nl - Vertaling vanuit het origineel 1. Controleer de buitenkant van de verpakking op raat gedeeltelijk verticaal omhoog te hijsen vanuit tekenen van beschadigingen. een horizontale verschuiving. De pomp moet altijd worden vastgemaakt en ge- 2. Informeer onze distributeur binnen acht dagen transporteerd worden zoals in Afbeelding 5 (pagina...
  • Page 70 nl - Vertaling vanuit het origineel • Stadsverwarming Voor meer informatie, zie Afbeelding 3 (pagina • Algemene industriële toepassingen 320). Onjuist gebruik IMQ , TUV, IRAM of andere merken (alleen voor elektrische pompen) WAARSCHUWING: Tenzij anders vermeld, voor producten met een aan- Onjuist gebruik van de pomp kan leiden duiding van elektrisch-gerelateerde veiligheidsgoed- tot gevaarlijke situaties en kan persoon-...
  • Page 71 nl - Vertaling vanuit het origineel Voor de juiste drukniveaus van pompen die uitgerust Richtlijnen zijn met een standaardmotor, zie Tabel 7 (pagina Neem de volgende richtlijnen in acht met betrekking 324) tot de locatie van het product: • Zorg dat de koellucht die door de motorventilator 4 Installatie wordt geleverd niet geblokkeerd wordt.
  • Page 72 nl - Vertaling vanuit het origineel Voor meer informatie, zie Afbeelding 9 (pagina • Een correct bemeten aan-uitklep is geplaatst op 327). de afvoerleiding (stroomafwaarts van de contro- leklep) voor het reguleren van de pompcapaci- Opmerking: teit, voor inspectie van de pomp en voor onder- houd.
  • Page 73 nl - Vertaling vanuit het origineel Type pomp Bescherming Frequentie Hz Fase ~ UN [V] ± % door de installa- 380/660 ± 10 teur) driefasen elektrische – Thermische beveili- Gebruik een kabel conform de regelgeving met 3 pomp ging (moet geleverd draden (2+aarde) voor enkelfasige versies en met 4 worden door de in- draden (3+aarde) voor driefasige versies.
  • Page 74 nl - Vertaling vanuit het origineel Draai de kabelwartels voorzichtig aan om te Type Motoraf- Aantal po- Type be- voorkomen dat de kabel kan verschuiven en er meting vestiging vocht in de contactdoos terecht kan komen. stukken no- 4. Als de motor niet is uitgerust met een automati- dig.
  • Page 75 nl - Vertaling vanuit het origineel maximale bedrijfsdruk die is toegestaan (nomina- De verantwoordelijkheid voor het controleren van le druk PN) voor de pomp. het juiste debiet en de juiste temperatuur van de ge- • Gebruik de pomp niet als er cavitatie optreedt. pompte vloeistof ligt bij de installateur of eigenaar.
  • Page 76 nl - Vertaling vanuit het origineel 6.3 Demonteren en vervangen van Oorzaak Oplossing pomponderdelen naar de stroomvoorzie- Neem voor meer informatie over reserveonderdelen ning in orde zijn. en montage en demontage van de pomp contact op De in de pomp inge- Wacht totdat de pomp is af- met de plaatselijke verkoop- en servicevertegen- bouwde thermische...
  • Page 77 nl - Vertaling vanuit het origineel Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Er ontbreekt een Controleer de Er zit lucht in de • Laat lucht af stroomfase. pomp of de leidin- • stroomvoorziening gen. • elektrische aansluiting De pomp is niet Stop de pomp en herhaal de goed aangezo- aanzuigprocedure.
  • Page 78 da - Oversættelse fra original Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Er is een gescheurd mem- Zie de relevante in- verschil, doorvoerweerstand, vloei- braan of geen lucht voorgela- structies in de stoftemperatuur). den in de druktank. handleiding van de De motorlagers Neem contact op met uw plaatse- druktank.
  • Page 79 1.6 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 1.6.1 EF-konformitetserklæring (Original) Lowara er et varemærke, der er ejet af Xylem Inc. eller et af dets datterselskaber. Xylem Service Italia S.r.l. med hovedkvarter i Via Vit- torio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - 2 Transport og opbevaring Italy erklærer hermed, at produktet:...
  • Page 80 da - Oversættelse fra original – Hvis enheden er emballeret i en kasse, skal BEMÆRKNING: hæfteklammerne fjernes og kassen åbnes. Beskyt produktet mod fugt, varmekilder og mekanisk – Hvis enheden er emballeret i en trækasse, skade. skal du åbne låget, mens du er opmærksom på...
  • Page 81 da - Oversættelse fra original • Farlige lokationer (som f.eks. eksplosive eller Materialekode Materialekabi- Standard/ korrosive atmosfærer). net/-pumpehjul ekstra • Lokation, hvor lufttemperaturen er meget høj, el- Rustfrit stål ler der er meget lidt ventilation. • Udendørs installationer, hvor der ikke er beskyt- Rustfrit stål / Standard telse mod regn eller frysetemperaturer.
  • Page 82 da - Oversættelse fra original og kontrolpanelet er isoleret fra Installation over væskekilde (indsugningsløft) strømforsyningen og ikke kan tilføres Enhver pumpes teoretiske maksimale indsugnings- strøm. Dette gælder også for styre- højde er på 10,33 m. I praksis er den følgende effekt kredsen.
  • Page 83 da - Oversættelse fra original • Brug vide bøjninger, undgå at bruge albuer, som ner kan føre til, at garantien for beskyttelse af moto- forårsager en for stor gennemstrømningsmod- ren bortfalder. stand. Kontroller, at følgende krav opfyldes: • Indsugningsrøret er perfekt plomberet og lufttæt. •...
  • Page 84 da - Oversættelse fra original 1. Anbring pumpesættet på fundamentet og nivel- Frekvens Hz Fase ~ UN [V] ± % lér det med et spritniveau, der er placeret på af- 220 – 240 ± 6 ledningsporten. Den tilladte afvigelse er 0,2 mm/m. 230/400 ±...
  • Page 85 da - Oversættelse fra original – Hvis motoren bruges med fuld belastning, a) Luk fyldproppen (2). skal værdien indstilles til den elektriske pum- Installationer med et væskeniveau under pes (dataplade) nominelle strømværdi pumpen (indsugningsløft) – Hvis motoren bruges med delvis belastning, skal værdien indstilles til driftsstrøm (måles Du kan se en illustration, der viser hvor pumpens for eksempel med en strømknibtang).
  • Page 86 da - Oversættelse fra original Elektrisk fare: Årsag Afhjælpning Frakobl og afsikr den elektriske strøm, Der er fremmedlegemer Kontakt salgs- og ser- før du installerer eller servicerer enhe- (faste stoffer eller fibrøse viceafdelingen. den. substanser) inden i pum- pen, der har blokeret ADVARSEL: kompressorhjulet.
  • Page 87 da - Oversættelse fra original 7.6 Den elektriske pumpe starter, Årsag Afhjælpning men systemets generelle Den termiske beskyt- Kontrollér komponenterne beskyttelse er aktiveret telse eller sikringerne og udskift dem, hvis det er passer ikke til motor- nødvendigt. strømmen. Årsag Afhjælpning Den elektriske motor Kontrollér komponenterne Kortslutning i det elektri-...
  • Page 88 no - Oversettelse fra originalen Årsag Afhjælpning Årsag Afhjælpning Der er en lækage i én eller beg- Reparér eller ud- Pumpekavitati- Reducér den nødvendige gennem- ge af følgende komponenter: skift den fejlagti- strømningshastighed ved delvist at ge komponent. lukke tænd-sluk-ventilen med •...
  • Page 89 no - Oversettelse fra originalen Spesielle symboler 1.6 EU-DEKLARASJON OM Noen farekategorier har spesifikke symboler som OVERENSSTEMMELSE vist i følgende tabell. 1.6.1 EU-deklarasjon om Elektrisk fare Magnetfeltfare overensstemmelse (original) Xylem Service Italia S.r.l., med hovedkontor i Via Vit- Elektrisk fa- FORSIKTIG: torio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, erklærer hermed at produktet:...
  • Page 90 å delvis løfte enheten vertikalt der Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller man starter horisontalt. ett av dets datterselskaper. Pumpeenheten må alltid være fast og transporteres...
  • Page 91 no - Oversettelse fra originalen Andre bruksområder til valgfritt materiale: IMQ eller TUV eller IRAM eller andre merkinger (kun ved elektrisk pumpe) • Distriktsoppvarming • Generell industri Dersom det ikke står noe annet, henviser produkter med godkjenningsmerke i forbindelse med elektrisk Feil bruk relatert sikkerhet, kun til den elektriske pumpen.
  • Page 92 no - Oversettelse fra originalen – Den relative luftfuktigheten overstiger ret- ADVARSEL: ningslinjene. • Ta hensyn til gjeldende ulykkes- og – Romtemperaturen overstiger +40 °C sikkerhetsforskrifter. (+104°F). • Bruk egnet utstyr og beskyttelse. – Enheten plasseres høyere enn 1000 m.o.h. •...
  • Page 93 no - Oversettelse fra originalen Overhold alle forskrifter som utstedes av myndighe- Kontroller at følgende krav oppfylles: ter med juridiksjon og av firmaer som tar seg av den • De eletriske ledningene er beskyttet mot høy offentlige vanntilførselen, dersom pumpen er tilkop- temperatur, vibrasjoner og kollisjoner.
  • Page 94 no - Oversettelse fra originalen • Bruk bare dynamisk balanserte motorer med en Type Motorstør- Antall po- Type fe- nøkkel i halv størrelse i akselforlengelsen (IEC relse steanord- 60034-14) og med normal vibrasjonsgrad (N). ning • Nettspenningen og -frekvensen må være i sam- må...
  • Page 95 no - Oversettelse fra originalen – Dersom motoren brukes med full belastning, Installasjoner med væskenivå under pumpen stilles merkestrømverdien til pumpens elek- (sugeløft) triske verdier (dataskilt) Figur 16 (side 333) for å se en illustrasjon som – Dersom motoren brukes med delvis belast- viser hvor pumpepluggene befinner seg.
  • Page 96 no - Oversettelse fra originalen Kople fra og isoler den elektriske strøm- Årsak Løsning men før du installerer eller utfører servi- Det finnes fremmedlege- Kontakt Salgs og servi- ce på enheten. mer (faste stoffer eller fi- ce-avdelingen. bermateriale) inni pum- ADVARSEL: pen slik at pumpehjulet •...
  • Page 97 no - Oversettelse fra originalen Årsak Løsning Årsak Løsning Varmevern eller sikrin- Kontroller komponentene, Kortslutning i det elektri- Kontroller det elektriske ger er ikke egnet til og skift ut om nødvendig. ske systemet. systemet. motorstrøm. Den elektriske moto- Kontroller komponentene, 7.7 Den elektriske pumpen starter, ren har kortsluttet.
  • Page 98 sv - Översättning från original Årsak Løsning Årsak Løsning Det finnes en lekkasje i én eller Reparer eller Hulrom i pum- Reduser den påkrevde strømnings- flere av følgende komponenter: bytt ut den de- hastigheten ved å delvis stenge av- fekte kompo- på-ventilen nedstrøms fra pumpen.
  • Page 99 sv - Översättning från original Specialsymboler 1.6 FÖRSÄKRAN OM Vissa farokategorier har specifika symboler som vi- ÖVERENSSTÄMMELSE sas i nedanstående tabell. 1.6.1 EG-försäkran om överensstämmelse Elektrisk fara Risk för magnetfält (original) Xylem Service Italia Srl, med huvudkontor i Via Vitto- ELEKTRISK AKTSAM- rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI -...
  • Page 100 • Lyftögleskruvar som är fastskruvade på motorn Lowara är ett varumärke som tillhör Xylem Inc. eller får endast användas för att hantera den indivi- något av dess dotterbolag. duella motorn eller, när det gäller en ej balanse- rad distribution av vikter, för att delvis lyfta enhe-...
  • Page 101 sv - Översättning från original • Bevattnings- och sprinklersystem dess material. Mer information finns i Figur 3 (sidan • Uppvärmningssystem 320). Ytterligare användningsområden med tillvalsmateri- IMQ eller TUV eller IRAM eller andra märken (endast för elektrisk pump) • Disktriktsuppvärmning För produkter med ett godkännandemärke som är •...
  • Page 102 sv - Översättning från original • Omgivningstemperaturen måste vara mellan 0 4 Installation °C (+32 °F) och +40 °C (+104 °F). • Den relativa luftfuktigheten för den omgivande Säkerhetsåtgärder luften måste vara mindre än 50 % vid +40 °C (+104 °F). VARNING: •...
  • Page 103 sv - Översättning från original sprickor i systemet med risk för ska- • Gällande lokala föreskrifter upphäver följande specifika krav. • Säkerställ att alla anslutningar är ut- • Kontrollera de gällande lokala föreskrifterna när förda av kvalificerade installationstek- det gäller brandbekämpningssystem (brandpos- niker och i enlighet med gällande fö- ter och/eller vattenspridare).
  • Page 104 sv - Översättning från original en annan motor än standardmotorn Motorstor- Antal poler Typ av används. fastsätt- • Om motorn är utrustad med automa- ning tiska termoskydd måste du observera motorfötter- risken för oväntade starter i anslut- ning till överlast. Använd inte sådana motorer för brandsläckningstillämp- Upp till 132 2- och 4- Montera på...
  • Page 105 sv - Översättning från original Se till att jordledaren är längre än fasledarna. Information om ytterligare pumpanslutningar finns i b) Anslut fasledarna. Figur 14 (sidan 331). 3. Montera höljet på kopplingsboxen. Installationer med flytande nivå över pumpen (sugtryck) OBS!: En illustration som visar var pumppluggarna sitter Dra försiktigt åt kabelpackningsringarna för att finns i Figur 15...
  • Page 106 sv - Översättning från original 1. Starta motorn. Orsak Åtgärd 2. Öppna gradvis på/av-ventilen på pumpens ut- Termoskyddet som Vänta tills pumpen har loppssida. ingår i pumpen (om så- svalnat. Termoskyddet Vid förväntade driftsvillkor måste pumpen köras dant finns) har utlösts. återställs automatiskt.
  • Page 107 sv - Översättning från original Orsak Åtgärd Orsak Åtgärd Säkringarna för pum- Byt ut säkringarna. kan som pumpas har egenskaperna på vätskan pen eller hjälpkretsar- alltför hög densitet och som pumpas och byt ut na har löst ut. viskositet. motorn till en som passar. Motorlagren är slitna.
  • Page 108 fi - Alkuperäisen käännös Orsak Åtgärd Orsak Åtgärd • Minska suglyftet Pumpkavitation Minska flödeshastigheten som • Öka sugledningens diame- krävs genom att delvis stänga på/av-ventilen nedströms från pumpen. Kontrollera pumpens driftsvillkor (exempelvis höjdskill- 7.9 Elpumpen stoppar och roterar nad, flödesmotstånd, vätsketem- sedan i fel riktning peratur) om problemet kvarstår.
  • Page 109 fi - Alkuperäisen käännös Katso takuutiedot myyntisopimuksesta. Vaarataso Merkitys 1.5 Varaosat Vaarallinen tilanne, joka VAARA: johtaa kuolemaan tai va- VAROITUS: kavaan vammaan, jos si- tä ei vältetä. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, kun vaihdat kuluneita tai viallisia osia. Vaarallinen tilanne, joka VAROITUS: Sopimattomien varaosien käyttö...
  • Page 110 • Moottorin ruuvattuja silmukkapultteja saa käyttää ainoastaan yksittäisen moottorin käsittelyyn tai – mikäli paino ei ole jakautunut tasaisesti – yksikön Lowara on Xylem Inc:n tai sen tytäryhtiön tavara- nostamiseen osittain pystyyn vaaka-asennosta. merkki. Pumppuyksikkö täytyy aina kiinnittää ja kuljettaa ku- 2 Kuljetus ja säilytys...
  • Page 111 fi - Alkuperäisen käännös Pumppu on vaakasuuntainen pumppu, jonka kieruk- lia sisältävä vesi, sillä se voi edellyttää tehok- kakotelo on kytketty kiinteästi vakiosähkömoottorei- kaampaa moottoria. hin. • Jos pumpattavaa nestettä on käsitelty kemialli- sesti (esimerkiksi pehmennetty, deionoitu, puh- Pumpulla voidaan käsitellä: distettu suoloista tms.).
  • Page 112 fi - Alkuperäisen käännös Kuva 4 (sivu 323) näyttää käyttölämpötila-alueet. 4.1.1 Pumpun sijoitus Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon, kun kysees- VAARA: sä ovat erikoisvaatimukset. Älä käytä tätä yksikköä ympäristöissä, Käynnistysten enimmäismäärä/tunti joissa voi olla palonarkoja/räjähtäviä tai kemiallisesti syövyttäviä kaasuja tai jau- 0,25 4,00 18,5...
  • Page 113 fi - Alkuperäisen käännös *10,2 - Z) täytyy aina olla positiivinen luku. listä) pumpun kapasiteetin säätelyä, pumpun tar- kastusta ja kunnossapitoa varten. Lisätietoja on kohdassa Kuva 9 (sivu 327). • Takaisinvirtauksen estämiseksi pumppuun, kun pumppu on sammutettu, päästöputkistoon asen- HUOMAUTUS: netaan tarkistusventtiili.
  • Page 114 fi - Alkuperäisen käännös • Ohjauspaneelissa täytyy olla kuivakäynnin esto- Tarkista, että perustus on valmisteltu pääpiirustuk- järjestelmä, johon on liitetty painekytkin, uimuri- sessa/yleisjärjestyspiirustuksessa annettujen mitto- kytkin, sondi tai muu sopiva laite. jen mukaisesti. • Pumpun imupuolella suositellaan käytettäviksi Tyyppi Moottorin Napojen Kiinnitys- seuraavia laitteita:...
  • Page 115 fi - Alkuperäisen käännös • Älä koskaan käytä pumppua alle pienimmän sal- HUOMIO: litun nimellisvirtausnopeuden, kuivana tai ilman Hitsauspalot, hehkuhilse ja muut putkis- esitäyttöä. ton epäpuhtaudet vaurioittavat pumppua. • Älä koskaan käytä pumppua ON-OFF-päästö- venttiili suljettuna muutamaa sekuntia pidem- • Poista kaikki epäpuhtaudet putkistosta. pään.
  • Page 116 fi - Alkuperäisen käännös a) Katkaise virransyöttö. 6.3 Pura ja vaihda pumpun osat b) Vaihda syöttökaapelin kolmesta johtimesta kah- Lisätietoja varaosista ja pumpun kokoamisesta ja den paikka moottorin riviliittimessä tai sähköoh- purkamisesta on saatavana paikalliselta myynti- ja jauspaneelissa. huoltoedustajalta. Kytkentäkaaviot: katso Kuva 13 (sivu 330).
  • Page 117 fi - Alkuperäisen käännös Korjaustoimi Korjaustoimi • nesteen korkeus säiliössä va neste on liian tiheää nesteen ominaisuuksien tai johdon paine ja viskoosista. mukaan ja vaihda moottori • suojalaite ja sen liitäntä- vastaavasti. kaapelit Moottorin laakerit ovat Ota yhteyttä paikalliseen kuluneet. myynti- ja huoltoedusta- Pumpun tai apupii- Vaihda sulakkeet.
  • Page 118: Viðhald

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu 7.9 Sähköpumppu pysähtyy ja Korjaustoimi pyörii sitten väärään suuntaan Pumpun kavi- Pienennä tarvittavaa virtausno- taatio peutta sulkemalla osittain sulku- Korjaustoimi venttiili pumpun alapuolella. Jos ongelma ei poistu, tarkista pum- Vuoto yhdessä tai molemmissa Korjaa tai vaihda pun käyttöolosuhteet (esim.
  • Page 119 is - Þýðing af upprunalega eintakinu legar upplýsingar eða varahluti frá sölu- Hættustig Ábending og þjónustudeild. aður skemmist eða Varðandi frekari upplýsingar um varahluti vöru, sjá minnkun í árangri, en ekki slysum á mönnum. netvefsíðu vörusölunnar. 1.6 SAMRÆMISYFIRLÝSINGAR Sérstök tákn 1.6.1 EB-Samræmisyfirlýsing (Skýring) Sérstök áhætta hefur sérstök tákn eins og sýnt er í...
  • Page 120 [endurskoðun 01] búið að jafnvægisstilla, til að lyfta hluta af sam- stæðunni lóðrétt úr láréttri stöðu. Lowara er vörumerkif Xylem Inc. eða eins af dóttur- Dælusamstæðan verður alltaf að vera föst eins og félögum þess. sýnt er í...
  • Page 121 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Röng notkun 3.5 Efni Málmhlutar dælunnar sem komast í snertingu við AÐVÖRUN: vatn eru gerðir úr eftirfarandi: Röng notkun dælunnar getur skapað hættulegar aðstæður og valdið líkam- Efnisregla Efnishús/hjól Staðall/Valfrj- stjóni og eignaskemmdum. álst Röng notkun vörunnar leiðir til að...
  • Page 122 is - Þýðing af upprunalega eintakinu uppsetningu og séu í samræmi við Fræðileg hámarks soglyftihæð dælu er 10,33m. Í re- gildandi reglur. ynd verður sogkraftur dælunnar fyrir áhrifum af eftir- • Áður en farið er að vinna við eining- farandi atriðum: una skal tryggja að...
  • Page 123 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Sogpípulagnir eru fullkomlega vatns- og loftþétt- Dælugerð Vörn Einfasa stöðluð rafknú- – Innbyggð sjálfvirk • Ef dælan er tengd við opna rás skal þvermál inn- in dæla ≤ 2,2 kW hita-straumvörn taks fara eftir uppsetningaraðstæðum. Sogpípul- (vélarálagsvörn) ögnin skal ekki vera grennri en þvermál sogop- –...
  • Page 124 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Athugið hvort eftirfarandi fylgir: 4.3 Uppsetning dælunnar • Soglyftihæðalínan þarf að liggja með rísandi 4.3.1 Vélauppsetning halla, jákvæða soghöfuðlína með fallandi halla að dælunni. Athugið eftirfarandi fyrir uppsetningu: • Nafnþvermál á olíuleiðslunum eru að minnsta •...
  • Page 125 is - Þýðing af upprunalega eintakinu hluta samstæðunnar án hlífðarbúnað- 3. Kannaðu í fljótu bragði snúningsáttina með tilliti til tengjahlífarinnar eða viftuhlíf hreyfilsins. • Látið ekki eldfimt efni nálægt dæl- 4. Stöðvaðu hreyfilinn. unni. 5. Ef snúningsáttin er röng, skal gera sem hér seg- ATHUGA: a) Taktu búnað...
  • Page 126 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Vél með endursmyrjanlegum legum Orsök Lausn Fylgið viðhaldsleiðbeiningum birgðasala vélarinnar. Hitaálagsvörnin sem Bíddu þar til dælan hefur 6.2 Skoðunargátalisti innbyggð er í dæluna kólnað. Hitaálagsvörnin (ef við á) hefur slegið endurstillist sjálfkrafa. Athugið leka við ásþétti. Skiptið um ásþétti ef leki út.
  • Page 127 et - Tõlge originaalkeelest Orsök Lausn Orsök Lausn Aðskotahlutir (fastir Hafðu samband við við- Pípulögnin er stífl- Kannaðu og hreinsaðu pípul- eða trefjaefni) eru inni í komandi sölu- og þjón- uð. agnir. dælunni og hafa stíflað ustudeild. Snúningsátt dæl- Víxlaðu tveim fösum á tengi- dæluhjólið.
  • Page 128 et - Tõlge originaalkeelest 1 Juhised ja ohutus Ohutase Näit Märkuseid kasutatakse 1.1 Sissejuhatus MÄRKUS: juhtudel, kui esineb Kasutusjuhendi eesmärk seadmete kahjustamise või selle töös puuduste Kasutusjuhendi eesmärgiks on anda teavet teema- tekkimise oht, kuid mitte del: isikukahju oht. • paigaldus; •...
  • Page 129 Toote varuosade kohta lisateabe saamiseks külasta- (Uurimis- ja arendusdirektor) ge müügivõrgu veebisaiti. ver. 01 1.6 VASTAVUSDEKLARATSIOONID Lowara on ettevõtte Xylem Inc. või mõne selle tüta- 1.6.1 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON rettevõtte kaubamärk. (Originaal) Xylem Service Italia S.r.l., peakontoriga aadressil Via 2 Transport ja hoiustamine...
  • Page 130 et - Tõlge originaalkeelest Ärge kasutage elektripumba käsitsemi- • Niisutus- ja vihmutisüsteemid seks mootori külge kruvitud aaskruvisid. • Küttesüsteemid Ärge kasutage pumba, mootori või sead- Valikuliste materjalide lisakasutusvõimalused on me käsitsemiseks võllipoolset otsa ega järgmised. mootorit. • Piirkonna küte • Tööstus •...
  • Page 131 et - Tõlge originaalkeelest Kui pole määratud teisiti, kehtib elektriga seotud tun- HOIATUS: nustusmärgiga toodete puhul tunnustamine ainult • Järgige kõiki ohutusnõudeid. elektripumba kohta. • Kasutage nõuetekohaseid seadmeid ja kaitsmeid. 3.4 Pumba kirjeldus • Järgige alati kõiki paigalduskohta • Ühendamise mõõtmed standardi EN 733 järgi ning vee- ja elektriühendusi puuduta- (mudelid 32–125…–200;...
  • Page 132 et - Tõlge originaalkeelest – suhteline õhuniiskus ületab juhendis näidatut; Järgige kõiki eeskirju, mille on väljastanud vastavad – ruumi temperatuur ületab +40 °C; reguleerivad asutused ja avalikku veevarustust hal- – seade asub enam kui 1000 m merepinnast davad ettevõtted, kui pump on ühendatud avalikku kõrgemal.
  • Page 133 et - Tõlge originaalkeelest Sagedus Hz Faas ~ UN [V] ± % MÄRKUS: Juhtpaneel peab säilitama elektripumba nimiand- 220–240 ± 6 med. Sobimatud ühendused ei pruugi mootorikaitset 230/400 ± 10 tagada. 400/690 ± 10 Veenduge, et järgmised tingimused on täidetud. 220–230 ±...
  • Page 134 et - Tõlge originaalkeelest 1. Asetage pumbaseade alusele ja tasandage see talitlusvoolu 58% peale (ainult kolmefaasilis- väljalaskepordile pandud vesiloodiga. te mootorite puhul). Lubatud hälve on 0,2 mm/m. 5 Kasutuselevõtmine, 2. Eemaldage avasid katvad korgid. käivitamine, käitamine ja 3. Joondage pump ja torustiku äärikud pumba väljalülitamine kummagi küljega.
  • Page 135 et - Tõlge originaalkeelest Pumba pistikuid näitava joonise leiate siit: Joonis 16 • Kasutage nõuetekohaseid seadmeid (lk 333) ja kaitsmeid. • Veenduge, et väljutatud vedelik ei 1. Kõik tühjad torusüsteemid põhjustaks kahjustusi või kehavigas- a) Avage pumba ülesvoolukoha sulgeklapp. tusi. b) Eemaldage täitekork (2) ja kasutage lehtrit, et läbi täitekorgi pump täita, kuni vesi voolab au- 6.1 Hooldustööd...
  • Page 136 et - Tõlge originaalkeelest 7.4 Elektripump käivitub, aga mõne Põhjus Lahendus aja pärast lülitub temperatuurikaitse dust müügi- ja teeninduso- välja või kaitsmed põlevad läbi sakonnaga. Põhjus Lahendus Pump töötab, kuid pumpab liiga vähe vedelikku või ei pumpa üldse Elektripaneel asub liig- Kaitske elektripaneeli soo- se kuumusega piirkon- jusallika ja otsese päikese-...
  • Page 137 lv - Tulkojums no oriģināla Põhjus Lahendus Põhjus Lahendus Pumbas või torus- • Laske õhk välja. Imipumbas on õhku. Laske õhk välja. tikus on õhku. Pump ei ole õigesti Seisake pump ja korrake eel- 7.10 Pump käivitub liiga sageli eeltäidetud. täitmisprotseduuri.
  • Page 138 lv - Tulkojums no oriģināla Īpaša uzmanība jāpievērš sekojošiem apstākļiem: Simbolu izskaidrojums lietotājiem un uzstādītājiem • Šo izstrādājumu nedrīkst izmantot personas ar kustību vai garīgiem traucējumiem vai personas Specifiska informācija, kas paredzēta bez atbilstīgām zināšanām un pieredzes, izņe- personālam, kurš veic ražojuma uzstādī- mot gadījumu, kad šādas personas ir instruētas šanu sistēmā...
  • Page 139 Neizmantojiet motora korpusā ieskrūvē- red.01 tos celšanas gredzenus visas sūkņa ie- kārtas pārvietošanai. Sūkņa, motora vai iekārtas pārvietošanai Lowara ir uzņēmuma Xylem Inc. vai tā filiāles preču neizmantojiet sūkņa vai motora vārpstas zīme. galu. 2 Transportēšana un • Motora korpusā iestiprinātie celšanas gredzeni uzglabāšana...
  • Page 140 lv - Tulkojums no oriģināla Sūkņa iekārta vienmēr jānostiprina un jātransportē, UZMANĪBU: kā parādīts šeit: Skaitlis 5 (lpp. 324). Sūknis bez Sūkņa neatbilstoša izmantošana var ra- motora jānostiprina un jātransportē, kā parādīts šeit: dīt bīstamus apstākļus un izraisīt trau- Skaitlis 6 (lpp.
  • Page 141 lv - Tulkojums no oriģināla • Savienojumu izmēri saskaņā ar EN 733 UZMANĪBU: (32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250; • Ievērojiet spēkā esošos norādījumus 65-160…-250; 80-160…-250 modeļiem). negadījumu novēršanai. • Spirālveida apvalka sūknis ar izvirzītu piedziņas • Izmantojiet piemērotu aprīkojumu un galu. aizsargierīces. •...
  • Page 142 lv - Tulkojums no oriģināla • Apkārtējās vides relatīvajam gaisa mitrumam jā- mus, sistēma var plīst, radot traumu būt mazākam par 50 % pie +40 °C (+104 °F). risku. • Sazinieties ar pārdošanas un servisa nodaļu, ja: • Pārbaudiet, vai visus savienojumus ir uzstādījuši kvalificēti tehniķi saskaņā...
  • Page 143 lv - Tulkojums no oriģināla Elektropieslēgumu kontrolsaraksts motorus ugunsdzēsības aprīkoju- mam. Pārbaudiet, vai ir ievērotas šādas prasības: • Elektriskie vadi ir aizsargāti no augstas tempera- PAZIŅOJUMS: tūras, vibrācijām un triecieniem. • Elektriskā līnija ir aprīkota ar: • Izmantojiet tikai dinamiski sabalansētus motorus ar pusizmēra lieluma atslēgu vārpstas pagarinā- –...
  • Page 144 lv - Tulkojums no oriģināla Pieslēguma shēmas skatīt Skaitlis 13 (lpp. Tips Motora iz- Polu skaits Nostiprinā- 330). Shēmas ir atrodas arī sadales kastes vā- mērs šanas ka aizmugurē. veids a) Pievienojiet zemējuma vadu. motora kā- Pārbaudiet, vai zemējuma vads ir garāks par fā- jām ir jāiz- žu vadītājiem.
  • Page 145 lv - Tulkojums no oriģināla iekšpusē. Ja tas netiek izdarīts, šķidrums var sa- 5.3 Sūkņa ieslēgšana salt un sabojāt sūkni. Atbildība par to, vai pārbaudīta plūsmas apjoma un • Spiediena sūkņa iesūknēšanas pusē (ūdens- šķidruma temperatūras atbilstība specifikācijai, gul- vads, tvertne) un maksimālā sūkņa spiediena stas uz uzstādītāja vai īpašnieka pleciem.
  • Page 146 lv - Tulkojums no oriģināla Lai iegūtu plašāku informāciju par sūkņa rezerves Cēlonis Līdzeklis daļām, kā arī uzstādīšanu un demontāžu, sazinieties Ir nostrādājis termore- Atiestatiet termoaizsargu. ar vietējo pārdošanas un servisa pārstāvi. lejs vai motora aiz- sargs elektriskajā va- 7 Problēmu novēršana dības panelī.
  • Page 147 lv - Tulkojums no oriģināla Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Sūknī iekļuvuši sveš- Sazinieties ar vietējo izplatī- Vārsti ir bloķēju- Izjauciet un iztīriet vārstus. ķermeņi (cietās daļi- šanas un servisa apkopes šies slēgtā vai da- ņas vai šķiedrainas pārstāvi. ļēji slēgtā stāvoklī. vielas), kas ir no- Sūknis nosprosto- Sazinieties ar vietējo izplatīša-...
  • Page 148 lt - Vertimas iš originalo Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Ir nodiluši mo- Sazinieties ar vietējo izplatīšanas Darbrats ber- Sazinieties ar vietējo izplatīšanas tora gultņi. un servisa apkopes pārstāvi. žas pret aiz- un servisa apkopes pārstāvi. sarggredzenu. Sūknī iekļuvis Sazinieties ar vietējo izplatīšanas kāds svešķer- un servisa apkopes pārstāvi.
  • Page 149 1.6.1 EB atitikties deklaracija (Originalas) Įmonė „Xylem Service Italia S.r.l.“, kurios pagrindinė „Lowara“ yra „Xylem Inc.“ arba vienos iš jos dukteri- būstinė yra Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montec- nių bendrovių prekių ženklas. chio Maggiore VI - Italy, šiuo dokumentu deklaruoja, kad šis gaminys:...
  • Page 150 lt - Vertimas iš originalo Visas pakavimo medžiagas išmeskite pagal vie- 2.3.1 Ilgalaikis sandėliavimas tinius reikalavimus. Jei bloką ketinama sandėliuoti ilgiau nei 6 mėnesius, 2. Patikrinkite gaminį ir nustatykite, ar nepažeistos taikomi toliau nurodyti reikalavimai: dalys ir ar jų netrūksta. •...
  • Page 151 lt - Vertimas iš originalo PAVOJUS: Medžiagos ko- Korpuso / Standartinis / sparnuotės pasirenkamas Nenaudokite šio siurblio degiems ir (ar- medžiaga ba) sprogiems skysčiams siurbti. nerūdijantysis PASTABA: plienas • Nenaudokite šio siurblio skysčiams su abrazyvio- mis, kietomis arba pluoštinėmis medžiagomis 3.6 Mechaninis sandariklis siurbti.
  • Page 152 lt - Vertimas iš originalo • Pasirūpinkite, kad visas jungtis su- Užtikrinkite atitinkamą apšvietimą ir tarpus aplink jungtų kvalifikuoti montuotojai, laiky- siurblį. Jis turi būti lengvai pasiekiamas, kad būtų ga- damiesi galiojančių teisinių nuostatų. lima atlikti montavimo ir priežiūros darbus. •...
  • Page 153 lt - Vertimas iš originalo • Visi vamzdžiai palaikomi atskirai, todėl jie neturi – Apsaugos nuo trumpojo jungimo įtaisas bloko apkrauti. – maitinimo tinklo izoliatoriaus jungiklis su ma- • Naudojami lankstūs vamzdžiai arba jų junginiai, žiausiai 3 mm tarpu tarp kontaktų. kad siurblio keliama vibracija nepasiektų...
  • Page 154 lt - Vertimas iš originalo • Naudokite tik dinamiškai balansuojamus variklius Tipas Variklio dy- Polių skai- Tvirtinimo su pusiniu raktu veleno ilgintuve (IEC 60034-14), čius tipas pasižyminčius normalia vibracija (N). Nuo 160 iki 2 poliai Pritvirtina- • Elektros tinklo įtampa ir dažnis turi atitikti duo- ma prie pa- menų...
  • Page 155 lt - Vertimas iš originalo 3. Uždėkite gnybtų dėžutės dangtelį. 5.1 Siurblio užpildymas Jei reikia informacijos apie papildomas siurblio jung- PASTABA: tis, žr. 14 pav. (puslapis 331). Rūpestingai pritvirtinkite laidų riebokšlius, kad Montavimas, kai skysčio lygis yra aukščiau nei apsaugotumėte kabelius nuo slydimo ir į gnybtų dėžutę...
  • Page 156 lt - Vertimas iš originalo • siurblys tinkamai prijungtas prie maitinimo šalti- 7 Trikčių šalinimas nio, • siurblys tinkamai užpildytas, laikantis instrukcijų, 7.1 Nesklandumų šalinimas pateiktų skyriuje Siurblio užpildymas (5 skyrius). naudotojams • atidarymo / uždarymo vožtuvas, įtaisytas srovės Maitinimo jungiklis įjungtas, bet elektrinis kryptimi nuo siurblio, yra uždarytas.
  • Page 157 lt - Vertimas iš originalo Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas Suveikė apsauginis Patikrinkite: Siurblio išleidimo Iš dalies uždarykite atidary- įrenginys, neleidžian- srautas viršija duo- mo / uždarymo vožtuvą, įtai- • skysčio lygį talpykloje ar- tis siurbliui veikti sau- menų plokštelėje nu- sytą...
  • Page 158: Konserwacji

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas Siurblys užsikim- Kreipkitės į vietos pardavimo ir Slėgio rezervuare įtrūko mem- Žr. atitinkamas slė- šęs. techninės priežiūros atstovą. brana arba nėra iš anksto pri- gio rezervuaro va- pildyto oro. dovo instrukcijas. Vamzdžiai užsikim- Patikrinkite vamzdžius ir juos šę.
  • Page 159 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji urządzenia oraz zostały poinformowane o powią- Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących zanych zagrożeniach i są nadzorowane przez powierzchni osobę odpowiedzialną. Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących powierzchni • Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się na jest sygnalizowane specjalnym symbolem, który za- produkcie lub obok niego.
  • Page 160 (zobacz etykietę na Wer. 01 pierwszej stronie), spełnia stosowne postanowienia następujących dy- Lowara jest znakiem towarowym firmy Xylem Inc. rektyw europejskich: lub jednej z jej spółek zależnych. • Dyrektywa w sprawie maszyn 2006/42/WE (ZA- ŁĄCZNIK II - osoba fizyczna lb prawna uprawnio-...
  • Page 161 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji że pompa lub zespół pompy zostały pewnie zamo- • Cieczy, które nie działają chemicznie i mecha- cowane na czas transportowania oraz że nie mogą nicznie żrąco na materiały pompy. toczyć się ani przewrócić. • Cieczy, które działają średnio żrąco na materiały pompy.
  • Page 162 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji lem), ponieważ konieczne może być zastosowa- Rysunek 4 (strona 323) przedstawia zakresy tem- nie silnika o większej mocy, peratur roboczych. • jeżeli pompowana ciecz jest poddawana obróbce W celu uzyskania informacji dotyczących specjal- chemicznej (na przykład woda zmiękczona, dejo- nych wymagań...
  • Page 163 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji tyczy to osprzętu pompy, członu na- • temperatura cieczy, pędzającego i całego sprzętu monito- • wysokość nad poziomem morza ( w przypadku rującego. Sprawdzić przewód masy układów otwartych), (uziemienia), aby upewnić się, że jest • ciśnienie w układzie (w przypadku układów za- prawidłowo podłączony.
  • Page 164 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Wszystkie przewody rurowe są niezależnie pod- Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymaga- parte - przewody rurowe nie mogą obciążać po- nia: mpy. • Przewody elektryczne są zabezpieczone przed • W celu uniknięcia przenoszenia drgań pompy na wysoką...
  • Page 165 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji – Gdy ciecz jest pompowana z układu zasilania Przykłady montażu poziomego i pionowego zamie- wodą, użyć wyłącznika ciśnieniowego. szczono w Rysunek 12 (strona 330). – Gdy ciecz jest pompowana ze zbiornika ma- Należy sprawdzić, czy fundament przygotowano gazynowego lub rezerwuaru, użyć...
  • Page 166 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Linia zasysania pompy została ułożona na naras- OSTRZEZENIE: tającym zboczu, zaś linia dodatniego zasysania • Sprawdzić, czy spuszczana ciecz nie na opadającym zboczu w kierunku do pompy. powoduje uszkodzeń lub obrażeń cia- • Nominalne średnice orurowania są co najmniej ła.
  • Page 167 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji a) Otworzyć zawór odcinający umieszczony na OSTRZEZENIE: ssaniu pompy. • Konserwacja i serwis mogą być wy- b) Wyjąć korek wlewu (2); napełniać pompę przez konywane wyłącznie przez osoby wy- lejek włożony do korka wlewu, dopóki woda nie kwalifikowane i posiadające odpo- zacznie wypływać...
  • Page 168 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Pompa elektryczna uruchamia się, lecz przekaźnik 7.3 Pompa elektryczna uruchamia termoelektryczny uaktywnia się po upływie różnej się, lecz zaraz po tym następuje długości okresów czasu po uruchomieniu. zadziałanie przekaźnika termoelektrycznego lub stopienie Przyczyna Rozwiązanie bezpieczników. Wewnątrz pompy zna- Skontaktować...
  • Page 169 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Przyczyna Działanie naprawcze Przyczyna Działanie naprawcze Wydajność pompy jest Zamykać częściowo zawór Zawory są zablo- Rozebrać zawory na części i wyższa od wartości odcinający na tłoczeniu po- kowane w pozycji oczyścić. granicznych, określo- mpy, aż wydajność pompy zamkniętej lub nych na tabliczce zna- zmniejszy się...
  • Page 170 cs - Překlad z originálu Przyczyna Działanie naprawcze Przyczyna Działanie naprawcze Kawitacja po- Zmniejszyć wymagane natężenie Do pompy Skontaktować się z lokalnym przed- przepływu, zamykając częściowo przedostały stawicielem działu sprzedaży i ser- zawór odcinający na tłoczeniu po- się obce ciała. wisu.
  • Page 171 1.6 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1.6.1 Prohlášení o shodě ES (Originál) Lowara je ochranná známka společnosti Xylem Inc., Společnost Xylem Service Italia S.r.l. s hlavním sí- nebo některé z jejích poboček. dlem v Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy tímto prohlašuje, že výrobek:...
  • Page 172 cs - Překlad z originálu – Pokud je agregát zabalen v kartonovém ob- 2.3 Pokyny pro skladování alu, odstraňte svorky a kartonový obal Skladovací místo otevřete. – Pokud je agregát zabalen v dřevěné bedně, Výrobek musí být uložen na zakrytém a suchém mí- otevřete víko (dávejte při tom pozor na stě, chráněném před teplem, nečistotami a vibrace- hřebíky a řemeny).
  • Page 173 cs - Překlad z originálu • čerpání kapalin, které nejsou slučitelné s kon- Kovové součásti, které přicházejí do kontaktu s vo- strukčními materiály čerpadla; dou, jsou vyrobeny z následujících materiálů: • čerpání nebezpečných kapalin (např. toxických, Kód materiálu Materiál Standardní/ výbušných, hořlavých nebo korozivních kapalin);...
  • Page 174 cs - Překlad z originálu Informace o změně výkonu motoru naleznete v oddí- Nebezpečí úrazu elektrickým pro- Tabulka 8 (strana 326). udem: Pozice a odstup čerpadla • Ujistěte se, že veškeré zapojení bylo provedeno kvalifikovanými montážní- Zajistěte dostatečné osvětlení a volný prostor okolo mi techniky a je v souladu s platnými čerpadla.
  • Page 175 cs - Překlad z originálu veřejné zásobování vodou. Pokud je to vyžadováno, Zkontrolujte, zda jsou splněny následující požadav- namontujte na sací stranu vhodnou zpětnou klapku.. • Elektrické vedení je chráněno před vysokými te- Kontrolní seznam pro potrubí plotami, vibracemi a nárazy. Zkontrolujte, zda jsou splněny následující...
  • Page 176 cs - Překlad z originálu kové motory v protipožárních aplika- Velikost Počet pólů Typ spojo- cích. motoru vacích prvků OZNÁMENÍ: cí nohou • Používejte pouze dynamicky vyvážené motory čerpadla. s polovičním klínem v zakončení hřídele (IEC 60034-14) a s normální intenzitou vibrací (N). Od 160 do 2pólové...
  • Page 177 cs - Překlad z originálu Ujistěte se, že zemnicí vodič (uzemnění) je del- smí překročit maximální povolený pracovní tlak ší než fázové vodiče. (jmenovitý tlak pro číslo součásti) čerpadla. b) Připojte fázové vodiče. • Pokud dojde ke kavitaci, nepoužívejte čerpadlo. Kavitace by mohla poškodit vnitřní...
  • Page 178 cs - Překlad z originálu Před spuštěním čerpadla se ujistěte, zda platí násle- 7 Řešení problémů dující: 7.1 Řešení potíží pro uživatele • Čerpadlo je správně připojeno ke zdroji napájení. • Čerpadlo je správně naplněno dle pokynů v oddí- Hlavní vypínač je zapnutý, ale elektrické čer- lu Naplnění...
  • Page 179 cs - Překlad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření dového relé v elektric- Uvnitř čerpadla se nachá- Kontaktujte místního kém ovládacím panelu. zí cizí předměty (pevné prodejního a servisního nebo vláknité látky), které zástupce. Došlo ke spuštění Zkontrolujte následující: způsobily zablokování...
  • Page 180 sk - Preklad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření Regulace na výtlač- Otevřete ventil. Dochází k prosakování v jed- Opravte nebo vy- né straně je příliš sil- né nebo obou těchto součá- měňte vadnou sou- ná. stech: částku. •...
  • Page 181 sk - Preklad z originálu nedostal inštrukcie k používaniu zariadenia a in- Špecifické informácie pre personál pove- formácie o súvisiacich rizikách, alebo je pod do- rený montážou výrobku do systému (roz- hľadom zodpovednej osoby. vody a/alebo elektrická časť) alebo jeho •...
  • Page 182 Na manipuláciu s celým elektrickým čer- rev.01 padlom nepoužívajte skrutky s okom na motore. Nepoužívajte koniec hriadeľa čerpadla Lowara je ochranná známka spoločnosti Xylem Inc. alebo motora na manipuláciu s čerpad- alebo niektorej z jej dcérskych spoločností. lom, motorom alebo zariadením. 2 Preprava a skladovanie •...
  • Page 183 sk - Preklad z originálu • Kvapaliny, ktoré poškodzujú konštrukčné mate- Miesto uskladnenia riály čerpadla Tento výrobok musí byť uskladnený na krytom a su- • Nebezpečné kvapaliny (ako napríklad toxické, chom mieste chránenom pred teplom, nečistotami a výbušné, horľavé alebo korozívne kvapaliny) otrasmi.
  • Page 184 sk - Preklad z originálu pisy, legislatívu a pravidlá výberu 3.5 Materiál miesta inštalácie a vodnej a elektric- Kovové časti čerpadla, ktoré prichádzajú do styku s kej prípojky. vodou, sú vyrobené z nasledovných materiálov: Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Kód materiálu Puzdro mate- Štandard/ prúdom: riálu/obežné...
  • Page 185 sk - Preklad z originálu – Podmienky relatívnej vlhkosti vzduchu prekra- Dodržiavajte všetky predpisy úradov vo vašej juri- čujú hodnoty v pokynoch. sdikcii a spoločností spravujúcich verejné vodovody, – Teplota miestnosti prekročí +40 °C (+104 °F). pokiaľ je čerpadlo pripojené na systém verejných vo- –...
  • Page 186 sk - Preklad z originálu • Elektrické vodiče sú chránené pred vysokými te- POZNÁMKA: plotami, vibráciami a kolíziami. • Používajte iba dynamicky vyvážené motory s kľú- • Kábel napájania je vybavený: čom nadstavca hriadeľa polovičných rozmerov – Zariadením na ochranu pred skratovaním (IEC 60034-14) a s normálnou rýchlosťou vibrácií...
  • Page 187 sk - Preklad z originálu Presvedčte sa, že uzemňovací (ukostrovací) vo- Veľkosť Počet pó- Typ upev- dič je dlhší ako fázové vodiče. motora nenia b) Pripojte fázové vodiče. Do 132 2 a 4 póly Montáž na 3. Namontujte kryt svorkovnice. zemi pomo- cou nožičky POZNÁMKA:...
  • Page 188 sk - Preklad z originálu volený prevádzkový tlak (nominálny tlak PN) da- • Čerpadlo je správne zapojené do napájania. ného čerpadla. • Čerpadlo je správne naplnené podľa pokynov v • Nepoužívajte čerpadlo, ak dochádza ku kavitácii. časti Naplňte čerpadlo (kapitola 5). Kavitácia môže poškodiť...
  • Page 189 sk - Preklad z originálu 7.1 Riešenie problémov Príčina Spôsob odstránenia používateľmi proti behu čerpadla • hladinu kvapaliny v nád- Hlavný spínač je zapnutý, ale elektrické čerpadlo sa nasucho. rži a tlak v potrubí nespustí. • ochranné zariadenie je- ho pripájacie káble Príčina Spôsob odstránenia Boli roztavené...
  • Page 190 sk - Preklad z originálu Príčina Spôsob odstránenia Príčina Spôsob odstránenia Hodnota výkonu čerpad- Čiastočne uzavrite dvoj- Potrubie je upchaté. Skontrolujte a vyčistite potru- la je vyššia než hraničné polohový ventil, pokým bie. hodnoty uvedené na ty- nebude hodnota výkonu Smer otáčania Zmeňte polohu dvoch fáz na povom štítku.
  • Page 191 hu - Fordítás az eredetiből V prípade akejkoľvek inej situácie sa obráťte na Príčina Spôsob odstránenia miestneho zástupcu spoločnosti. Obežné koleso Obráťte sa na miestneho zástup- sa trie o ochran- cu spoločnosti. ný krúžok Veszélyszint Jelzés 1 Bevezetés és biztonság Olyan veszélyes helyzet, FIGYEL- 1.1 Bevezetés...
  • Page 192 A szivattyú pótalkatrészeire vonatkozó további infor- (Műszaki és K+F igazgató) mációkat lásd az értékesítési hálózat honlapján. rev.01 1.6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATOK A Lowara a Xylem Inc. vagy egy leányvállalatának 1.6.1 EK-megfelelőségi nyilatkozat védjegye. (Eredeti) 2 Szállítás és tárolás A Xylem Service Italia S.r.l., amelynek székhelye Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore 2.1 Ellenőrizze a szállított terméket...
  • Page 193: Útmutató

    hu - Fordítás az eredetiből 3. Ha szükséges, bontsa ki a terméket a szüksé- • A készüléket fedett és száraz helyen kell tárolni. ges csavarok, zárak vagy egyéb kötések eltávo- • A készüléket hőtől, szennyeződéstől és rezgé- lításával. sektől mentes helyen kell tárolni. •...
  • Page 194 hu - Fordítás az eredetiből VESZÉLY: Anyagkód Ház/járókerék Standard / Vá- anyaga lasztható NE használja a szivattyút gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadék szivat- Rozsdamentes tyúzására. acél MEGJEGYZÉS: 3.6 Mechanikus tömítés • NE használja a szivattyút dörzsölő, szemcsés Kiegyensúlyozatlan mechanikus tömítés EN 12756, vagy szálas folyadék szivattyúzására.
  • Page 195 hu - Fordítás az eredetiből helyi előírásoknak megfelelően kell csökkentetni kell, vagy nagyobb teljesítményű bekötnie. motorra van szükség. • A keverőn való munkavégzés előtt A motor terhelésének csökkentésével kapcsolatos kapcsolja le a berendezés és a ve- értéket illetően lásd a következőt: Táblázat 8 (oldal zérlőpanel áramellátását, és bizonyo-...
  • Page 196 hu - Fordítás az eredetiből Ha a szivattyú közüzemi vízhálózatra csatlakozik, • A hatályos helyi előírások felülírják az itt megha- tartsa be a hatályos állami rendelkezéseket és a kö- tározott követelményeket. züzemi vízszolgáltató szabályzatait. Ha szükséges, • Tűzoltórendszerek (tűzcsapok és/vagy tűzoltó szereljen be megfelelő...
  • Page 197 hu - Fordítás az eredetiből A motor ellenőrzőlistája Típus Motormé- Pólusok Rögzítés száma típusa FIGYELMEZTETÉS: 160 és 200 2 pólusú A földelést • Tájékozódjon a kezelési útmutatóból között kösse a annak meghatározása érdekében, motor lábai- hogy az alapkiépítés szerintitől eltérő 4 pólusú...
  • Page 198 hu - Fordítás az eredetiből 1. Távolítsa el a kapcsolódoboz fedelének csavar- • Ne tegye ki a nem működő szivattyút fagyos kör- jait. ülményeknek. Ürítse le a szivattyú belsejében lé- vő valamennyi folyadékot. Ellenkező esetben a 2. A vonatkozó kapcsolási rajznak megfelelően folyadék megfagyhat a szivattyú...
  • Page 199 hu - Fordítás az eredetiből a) Húzza ki a tápkábelt. a motor beszállítója által közölt karbantartási utasítá- b) A motor kapocstábláján vagy a villamos kapcso- sok szerint kell cserélni, amelyik előbb bekövetkezik. lótáblán cserélje meg a tápkábel három vezeté- Kenhető csapágyakkal szerelt motor ke közül kettőnek a bekötését.
  • Page 200 hu - Fordítás az eredetiből 7.2 A főkapcsoló be van kapcsolva, Megoldás de az elektromos szivattyú nem lyen van, vagy közvet- indul be len napsugárzás éri. A tápfeszültség nem Ellenőrizze a motor műkö- Megoldás esik a motor működési dési feltételeit. tartományába.
  • Page 201 ro - Traducere din original Megoldás Megoldás Levegő került a • Légtelenítsen. • szívócső szivattyúba vagy • lábszelep vagy visszacsa- a csővezetékbe. pó szelep A szivattyú nem Állítsa le a szivattyút és ismétel- Levegő van a szívóoldali cső- Légtelenítse a cső- megfelelően van je meg a felszívási eljárást.
  • Page 202 ro - Traducere din original 1.1.1 Utilizatori amatori Pericol de suprafeţe fierbinţi Pericolele de suprafeţe fierbinţi sunt indicate de un AVERTISMENT: simbol specific care înlocuieşte simbolurile tipice Acest produs poate fi exploatat numai de pentru nivelurile de pericol: către personal calificat. PRECAUŢII: Ţineţi cont de următoarele precauţii: •...
  • Page 203 Xylem Service Italia S.r.l., cu sediul în Via Vittorio rev.01 Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, declară prin prezenta că produsul: Lowara este o marcă comercială a Xylem Inc. sau a Unitate de pompare electrică (consultaţi eticheta uneia dintre filialele sale. de pe prima pagină) respectă...
  • Page 204 ro - Traducere din original Nu utilizați capătul de ax al pompei sau Utilizări suplimentare pentru materialul opțional: al motorului pentru a manipula pompa, • Termoficare motorul sau unitatea. • Domenii industriale generale Utilizarea necorespunzătoare • Şuruburile cu ureche înfiletate pe motor se pot utiliza în exclusivitate pentru manevrarea fiecărui AVERTISMENT: motor în parte sau, dacă...
  • Page 205 ro - Traducere din original mai multe informaţii, consultaţi Figură 3 (pagină 4 Instalarea 320). Măsuri de precauţie IMQ, TUV, IRAM sau alte marcaje (numai pentru pompa electrică) AVERTISMENT: Cu excepţia specificaţiilor contrare, pentru produsele • Respectaţi reglementările în vigoare cu un marcaj de aprobare privind siguranţa electrică, privind prevenirea accidentelor.
  • Page 206 ro - Traducere din original explozive sau agresive din punct de ve- *10,2 - Z) trebuie să fie întotdeauna un număr po- dere chimic. zitiv. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Figură 9 (pa- Îndrumări gină 327). Respectaţi următoarele îndrumări referitoare la am- plasarea pompei.
  • Page 207 ro - Traducere din original • Pe conducta de admisie şi cea de evacuare (în Tip pompă Protecţie aval faţă de supapa de verificare) sunt montate Pompă electrică trifa- – Protecţie termică supape de deschidere-închidere dimensionate zată (trebuie furnizată de corespunzător pentru reglarea capacităţii pom- instalator) pei, inspectarea pompei şi întreţinere.
  • Page 208 ro - Traducere din original te şi cu 4 conductori (3+masă/împământare) pentru 5. Utilizați garnituri de reglare pentru compensarea versiunile trifazate. înălțimii, dacă este cazul. 6. Strângeți buloanele de fundație în mod egal și 4.3 Instalarea pompei ferm. 4.3.1 Instalarea mecanică Notă: Verificați următoarele înainte de instalare: •...
  • Page 209 ro - Traducere din original a) Deschideţi supapa pornit-oprit aflată în amonte Măsuri de precauţie faţă de pompă. AVERTISMENT: b) Scoateți bușonul de umplere (2) și utilizați o pâl- nie pentru a umple pompa prin orificiul de um- • Asiguraţi-vă că lichidul drenat nu pro- plere până...
  • Page 210 ro - Traducere din original AVERTISMENT: Cauză Remediu • Întreţinerea şi service-ul trebuie efec- Există corpuri străine Contactaţi Departamentul tuate numai de personal competent şi (substanţe solide sau de vânzări şi servicii. calificat. fibroase) în interiorul • Respectaţi reglementările în vigoare pompei care au blocat privind prevenirea accidentelor.
  • Page 211 ro - Traducere din original 7.6 Pompa electrică porneşte, dar Cauză Remediu este activată protecţia generală a Cablul sursei de ali- Verificaţi cablul şi înlocuiţi sistemului mentare este deterio- dacă este necesar. rat. Cauză Remediu Protecţia termică sau Verificaţi componentele şi în- siguranţele nu sunt locuiţi dacă...
  • Page 212 bg - Превод от оригинала 7.9 Pompa electrică se opreşte şi Cauză Remediu apoi se roteşte în direcţie greşită Cavitaţia pom- Reduceţi debitul necesar prin în- chiderea parţială a supapei pornit- Cauză Remediu oprit aflată în aval faţă de pompă. Dacă...
  • Page 213 bg - Превод от оригинала говора за продажба за всякакви модификации Степен на риск Индикация или характеристики на специалните версии. За Рискова ситуация коя- инструкции, ситуации или събития, неописани в ОПАС- то, ако не се избегне, този наръчник или документа за продажба, свър- НОСТ: ще...
  • Page 214 не на цялата електрическа помпена ревизия 01 уредба. Не използвайте края на вала на по- Lowara е търговска марка на Xylem Inc. или едно мпата или на двигателя, за да манипу- от техните дъщерни дружества. лирате помпата, двигателя или моду- ла.
  • Page 215 bg - Превод от оригинала Уредът трябва да се съхранява на закрито и сухо • Течността е несъвместима със съставните ма- място, далеч от високи температури, прах и ви- териали на помпата брации. • Опасни течности (като токсични, избухливи, запалими или разяждащи течности) ОБЯВЛЕНИЕ: •...
  • Page 216 bg - Превод от оригинала • Съблюдавайте стриктното спазва- 3.5 Материал не на правилата за безопасност. Металните части на помпата, които влизат в кон- • За защита използвайте подходящо такт с вода, са направени от следното: оборудване. • Винаги съблюдавайте местните Код...
  • Page 217 bg - Превод от оригинала • Ако е възможно, поставете помпата малко по- 4.1.2 Изисквания на тръбите високо от нивото на пода. Предпазни мерки • Околната температура трябва да е между 0°C (+32°F) и +40°C (+104°F). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Относителната влажност на околния въздух •...
  • Page 218 bg - Превод от оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тип помпа Защита Не използвайте вентила за вкл/изкл Трифазна електричес- – Защита против къ- затворен от нагнетателната страна за ка помпа со съединение задвижване на помпата за повече от (трябва да бъде няколко секунди. Ако помпата трябва доставена...
  • Page 219 bg - Превод от оригинала Честота Hz Фаза ~ UN [V] ± % Тип Размер на Брой по- Начин за двигателя люси закрепва- 220 – 230 ± 6 не 220/380 ± 5 дими кли- нове. 380/660 ± 10 1. Поставете помпения модул върху фундамен- Използвайте...
  • Page 220 bg - Превод от оригинала Затегнете внимателно кабелната муфа, за да позволеното работно налягане (номиналното осигурите защита против подхлъзване на ка- налягане PN) за помпата. бела и навлизане на влага в клемната кутия. • Не използвайте помпата в случай на възник- нала...
  • Page 221 bg - Превод от оригинала Проверете за течове на механичното уплътнение. 5.3 Стартирайте помпата Сменете механичното уплътнение, в случай че Отговност за проверката на правилния дебит и установите теч. температура на изпомпваната течност е на мон- 6.3 Разглобяване и смяна на частите на тажника...
  • Page 222 bg - Превод от оригинала Причина Решение Причина Решение Няма захранване. • Върнете захранването. ботните граници на • Уверете се, че всички мотора. електрически връзки Липсва фаза за мощ- Проверете към захранването са ност. • захранването наред. • електрическата връз- Термичната...
  • Page 223: Vzdrževanje

    sl - Prevod originala Причина Решение Причина Решение Има въздух в по- • Източете въздуха. тръбопровод или възвратни- мпата или тръбо- ят вентил провода. Има въздух в смукателната тръ- Източете въз- Помпата не е Спрете помпата и повторете ба. духа. правилно...
  • Page 224 sl - Prevod originala OPOZORILO: Nevarnost električnega Nevarnost zaradi mag- udara netnih polj Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta priročnik. Nepravil- Nevarnost OPOZORI- na uporaba naprave lahko povzroči te- električnega lesne poškodbe in poškodbe imetja ter udara: izniči garancijo. OPOMBA: Ta priročnik shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 225 • Očesne vijake, privite na motor, lahko uporabljate izključno za prenašanje oz. dvigovanje posamez- rev. 01 nega motorja, ali (če uteži niso uravnotežene) za delno dviganje enote navpično z vodoravnega Lowara je blagovna znamka družbe Xylem Inc. ali položaja. ene od njenih hčerinskih družb.
  • Page 226 sl - Prevod originala Črpalno enoto morate vedno pritrditi in prevažati, kot OPOZORILO: je prikazano na Slika 5 (stran 324), črpalko brez Nepravilna uporaba naprave lahko us- motorja pa morate pritrditi in prevažati, kot je prika- tvari nevarne okoliščine in povzroči teles- zano na Slika 6 (stran 324).
  • Page 227 sl - Prevod originala • Mere priključkov skladno s standardom EN 733 predpise o izbiri mesta namestitve, (modeli 32-125…-200; 40-125…-250; vodovodnih in napajalnih priključkih. 50-125…-250; 65-160…-250; 80-160…-250). • Centrifugalna črpalka s spiralnim difuzorjem z iz- Nevarnost električnega udara: vlečnim napajalnim delom. •...
  • Page 228 sl - Prevod originala znižati ali ga zamenjati z močnejšim moto- Izpolnjene morajo biti naslednje zahteve: rjem. • Vse cevi so neodvisno podprte in ne obremenju- Za več informacij o vrednosti za znižanje delovanja jejo enote. motorja si oglejte Tabela 8 (stran 326) •...
  • Page 229 sl - Prevod originala Izpolnjene morajo biti naslednje zahteve: Frekvenca Hz Faza ~ UN [V] ± % • Nadzorna plošča mora motor ščititi pred preobre- 230/400 ± 10 230/400 ± 10 menitvijo in kratkimi stiki. • Namestite ustrezno zaščito pred preobremenitvi- 400/690 ±...
  • Page 230 sl - Prevod originala – Če se motor uporablja s polno obremenitvijo, Vrsta Velikost Število po- Vrsta pritr- nastavite vrednost na nazivno vrednost toka motorja ditve električne črpalke (nazivna ploščica) ravnalne – Če se motor uporablja z delno obremenitvijo, ploščice. vrednost nastavite na delovni tok (npr.
  • Page 231 sl - Prevod originala a) Zaprite čep za polnjenje (2). OPOZORILO: Namestitev z nivojem tekočine pod črpalko • Vzdrževanje in servisna dela sme opravljati samo izurjeno osebje s pri- (sesalno dviganje) mernimi pooblastili. Za sliko, ki prikazuje mesta čepov, si oglejte Slika 16 •...
  • Page 232 sl - Prevod originala 7.4 Električna črpalka se zažene, Vzrok Rešitev vendar se sproži toplotno varovalo radi katerih je rotor obti- ali varovalke kmalu pregorijo čal. Črpalka je preobreme- Preverite dejanske zahte- Vzrok Rešitev njena, ker črpa tekočino, ve napajanja glede na ki je pregosta in preveč...
  • Page 233 hr - Prijevod s izvornog jezika Vzrok Rešitev Vzrok Rešitev V črpalki ali ceveh • Izpustite zrak. • Sesalna cev je zrak. • Nožni ventil ali protipovratni ventil Črpalka ni pravil- Ustavite črpalko in ponovite po- no napolnjena z stopek polnjenja. V sesalni cevi je zrak.
  • Page 234 hr - Prijevod s izvornog jezika • Ovaj proizvod ne trebaju koristiti osobe s fizičkim Posebne informacije za osoblje zaduže- ili mentalnim invaliditetom ili osobe bez relevant- no za instaliranje proizvoda u sustav nog iskustva i znanja, osim ako su primile upute (koje se odnose na cijevi i/ili električni za korištenje opreme i o povezanim opasnostima sustav) ili osoblje zaduženo za...
  • Page 235 Ne koristite kraj vratila pumpe ili motora za manipuliranje pumpom, motorom ili jedinicom. Lowara je zaštitni znak tvrtke Xylem Inc. ili neke od njenih podružnica. • Očni vijci zavrnuti na motor mogu se koristiti isključivo za rukovanje pojedinačnim motorom ili, 2 Transport i skladištenje...
  • Page 236 hr - Prijevod s izvornog jezika • Tekućine koje nisu kompatibilne s materijalima Mjesto skladištenja od kojih je pumpa izrađena Proizvod treba skladištiti u natkrivenom i suhom • Opasne tekućine (kao što su otrovne, eksploziv- mjestu bez topline, prljavštine, i vibracija. ne, zapaljive ili korozivne tekućine) •...
  • Page 237 hr - Prijevod s izvornog jezika Metalni dijelovi koji dolaze u dodir s vodom izrađeni Električna opasnost: su od sljedećeg: • Pobrinite se da sve spojeve formiraju kvalificirani tehničari za instalaciju i Šifra materijala Materijal kući- Standardno/ da su u skladu s propisima na snazi. šta / rotora Izborno •...
  • Page 238 hr - Prijevod s izvornog jezika Za informacije o tome na koju vrijednost smanjiti Provjerite jesu li ispunjeni sljedeći zahtjevi: nazivnu snagu motora, pogledajte Tablica 8 (stranica • Sve cijevi su neovisno podržane; cijevi ne smiju 326). predstavljati teret za jedinicu. •...
  • Page 239 hr - Prijevod s izvornog jezika Upravljačka ploča mora odgovarati nazivnim Frekvencija u Faza ~ UN [V] ± % vrijednostima električne pumpe. Nepodesne kombinacije mogu dovesti do nemogućnosti zaštite 220 – 240 ± 6 motora. 230/400 ± 10 Provjerite jesu li ispunjeni sljedeći zahtjevi: 400/690 ±...
  • Page 240 hr - Prijevod s izvornog jezika Pažljivo zategnite kabelske brtve kako bi se osi- Vrsta Veličina Broj Vrsta gurala zaštita protiv klizanja kabela i ulaska motora polova pričvršćiva vlage u priključnu kutiju. 4. Ako motor nije opremljen toplinskom zaštitom oslonca od automatskog resetiranja, prilagodite zaštitu motora.
  • Page 241 hr - Prijevod s izvornog jezika Za ilustraciju koja pokazuje gdje su priključci pumpe, U očekivanim radnim uvjetima, pumpa mora ra- pogledajte Slika 15 (stranica 332). diti ravnomjerno i tiho. U protivnom, pogledajte Rješavanje problema (stranica 241). 1. Zatvorite on-off ventil smješten nizvodno od pumpe.
  • Page 242 hr - Prijevod s izvornog jezika osigurači pregorijevaju odmah nakon toga Uzrok Rješenje ta će se automatski reseti- Uzrok Rješenje rati. Kabel za napajanje je Provjerite kabel i Isključen je uređaj za Provjerite razinu tekućine oštećen. zamijenite prema potre- zaštitu od rada na suho. u spremniku ili mrežni tlak.
  • Page 243 sr - Prevod originala 7.6 Električna pumpa se pokreće, Uzrok Rješenje ali je aktivirana opća zaštita sustava Jedna ili obje sljedeće Popravite ili komponente cure: zamijenite neispravnu Uzrok Rješenje komponentu. • Usisna cijev • Nožni ventil ili kontrolni Kratak spoj u električnom Provjerite električni ventil sustavu.
  • Page 244 sr - Prevod originala 1 Uvod i sigurnost Nivo opasnosti Indikacija dovesti do manje ili 1.1 Uvod umerene povrede Svrha priručnika Obaveštenja se koriste NAPOMENA: Svrha ovog priručnika je da pruži neophodne in- kada postoji opasnost od formacije za: ošteć e nja opreme ili •...
  • Page 245 Xylem Service Italia S.r.l., sa sedištem u Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Lowara je zaštitni znak kompanije Xylem Inc. ili neke ovime izjavljuje da sledeći proizvod: od njenih podružnica. Električna pumpa (pogledati nalepnicu na prvoj stranici) 2 Transport i skladištenje...
  • Page 246 sr - Prevod originala • Tečnosti koje nisu hemijski i mehanički agresivne Položaj i učvršćivanje na materijale pumpe. Pumpu ili jedinicu pumpe je moguće transportovati • Tečnosti koje su umereno agresivne na samo u horizontalnom položaju. Pobrinite se da materijale pumpe. pumpa ili jedinica pumpe bude bezbedno pričvršće- na za vreme transporta, tako da ne može da se Namena...
  • Page 247 sr - Prevod originala 3.3 Natpisna pločica Natpisna pločica se nalazi na poklopcu ventilatora Natpisna pločica sadrži bitne specifikacije proizvoda. Za više informacija, pogledajte Slika 1 (stranica Nivo buke 307) Za nivoe zvučnog pritiska pumpe opremljene stan- Natpisna pločica pruža informacije o materijalu roto- dardnim isporučenim motorom pogledajte Tabela 7 ra i kućišta, mehaničkom zatvaraču i njegovom...
  • Page 248 sr - Prevod originala Obratite pažnju na sledeće smernice u vezi lokacije Nemojte prelaziti kapacitet usisavanja pumpe, jer to proizvoda: može uzrokovati kavitaciju i oštetiti pumpu. • Pobrinite se da nikakve prepreke ne ometaju 4.1.2 Zahtevi u vezi cevovoda normalan protok vazduha za hlađenje koji dovodi ventilator motora.
  • Page 249 sr - Prevod originala diti zaobilazno kolo kako bi se sprečilo – Kada se tečnost upumpava iz vodovodai, pregrevanje tečnosti unutar pumpe. koristite prekidač pritiska. – Kada se tečnost upumpava iz rezervoara za Za slike koje pokazuju zahteve u vezi cevovoda, skladištenje ili cisterne, koristite plutajući pogledajte Slika 10...
  • Page 250 sr - Prevod originala Proverite da li je temelj pripremljen u skladu s • Vod za usisnu visinu je položen sa rastućim nagi- dimenzijama datim u strukturnom crtežu/crtežu op- bom, a vod za pozitivnu usisnu visinu sa šteg rasporeda. opadajućim nagibom prema pumpi. •...
  • Page 251 sr - Prevod originala (104ºF) u toku rada. Ne dodirujte po- 3. Brzo proverite smer rotacije kroz štitnik spojnice vršine bilo kojim delom tela bez za- ili kroz poklopac ventilatora motora. štitne opreme. 4. Zaustavite motor. • Ne ostavljajte nikakve zapaljive 5.
  • Page 252 sr - Prevod originala Motor sa ležajevima koji se mogu ponovo Uzrok Rešenje podmazivati Nema napajanja. • Vratite napajanje. Sledite uputstva za održavanja dobavljača motora. • Proverite da li su svi električni priključci za 6.2 Kontrolna lista za pregled napajanje netaknuti. Proverite propuštanje mehaničkog zatvarača.
  • Page 253 sr - Prevod originala 7.5 Električna pumpa se pokreće, Uzrok Rešenje ali se termički osigurač isključuje Prigušenje na do- Otvorite ventil. nakon toga premnoj strani je preveliko. Uzrok Rešenje Ventili su zaključani Rastavite i očistite ventile. u zatvorenom ili Unutar pumpe postoje Kontaktirajte lokalnog delimično zatvore- strani predmeti (čvrste ili...
  • Page 254 el - Μετάφραση από αρχικό Uzrok Rešenje Uzrok Rešenje Ležajevi motora Kontaktirajte lokalnog predstav- Rotor se tare o Kontaktirajte lokalnog predstav- su pohabani. nika prodaje i servisa. habajući prsten nika prodaje i servisa. Unutar pumpe Kontaktirajte lokalnog predstav- se nalaze strani nika prodaje i servisa.
  • Page 255 αναθ.01 Ευρωπαϊκή Κοινότητα (Πρωτότυπο) Η Xylem service italia s.r.l., με κεντρικά γραφεία στην Η ονομασία Lowara είναι εμπορικό σήμα της Xylem οδό Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Inc. ή των θυγατρικών της. Maggiore VI - Italy, με το παρόν δηλώνει ότι το...
  • Page 256 el - Μετάφραση από αρχικό 1. Ακολουθήστε τα ισχύοντα βήματα: πει να στερεώνεται και να μεταφέρεται όπως φαίνε- ται στην εικόνα Εικόνα 6 (σελίδα 324). – Εάν η μονάδα είναι συσκευασμένη σε κούτα, βγάλτε τα συνδετικά και ανοίξτε την κούτα. Σε...
  • Page 257 el - Μετάφραση από αρχικό περισσότερες πληροφορίες, βλέπε Εικόνα 3 (σελίδα Ακατάλληλη χρήση 320). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: IMQ ή TUV ή IRAM ή άλλες σημάνσεις (μόνο για Η μη ενδεδειγμένη χρήση της αντλίας ηλεκτρική αντλία) μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες Για προϊόντα με σήμανση έγκρισης, σχετικά με την συνθήκες...
  • Page 258 el - Μετάφραση από αρχικό Επίπεδο θορύβου 4.1 Απαιτήσεις εγκατάστασης Για τα επίπεδα πίεσης του ήχου αντλίας εξοπλισμέ- 4.1.1 Θέση αντλίας νης με πρότυπο κινητήρα, βλ. Πίνακας 7 (σελίδα 324) ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε περι- 4 Εγκατάσταση βάλλοντα τα οποία μπορεί να περιέχουν εύφλεκτα/εκρηκτικά...
  • Page 259 el - Μετάφραση από αρχικό • Εάν ο σωλήνας αναρρόφησης πρέπει να είναι NPSH Τιμή σε μέτρα της εγγενούς αντίστασης ροής μεγαλύτερος από την πλευρά αναρρόφησης της της αντλίας αντλίας, τότε πρέπει να εγκαταστήσετε έναν Οι συνολικές απώλειες σε μέτρα προκαλού- μειωτήρα...
  • Page 260 el - Μετάφραση από αρχικό αθέτηση της εγγύησης όσον αφορά την προστασία • Χρησιμοποιήστε μόνο δυναμικά ζυγοσταθμισμέ- του κινητήρα. νους κινητήρες με μισή σφήνα στην προέκταση του άξονα (IEC 60034-14) και με κανονικό επίπε- Ελέγξτε ότι ισχύουν οι ακόλουθες απαιτήσεις: δο...
  • Page 261 el - Μετάφραση από αρχικό • Καθαρίστε τις σωληνώσεις από τυχόν ακαθαρ- Τύπος Μέγεθος Αριθμός Τύπος σίες. κινητήρα πόλων πρόσδε- • Αν είναι απαραίτητο, τοποθετήστε ένα φίλτρο. σης 4.3.3 Ηλεκτρική εγκατάσταση τούνται αποστάτες 1. Βγάλτε τις βίδες από τα κάλυμμα του τερματικού κάτω...
  • Page 262 el - Μετάφραση από αρχικό σουν σε θερμοκρασία τους 40ºC a) Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας (on- (104ºF) κατά τη λειτουργία. Μην αγγί- off) που βρίσκεται αντίθετα προς τη φορά κίνη- ζετε κανένα μέρος του σώματος χω- σης της αντλίας και ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής ρίς...
  • Page 263 el - Μετάφραση από αρχικό • Η συντήρηση και το σέρβις πρέπει να Αιτία Διορθωτική ενέργεια εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο ξηρώ έχει ενεργοποιη- και πεπειραμένο προσωπικό. θεί. • Τηρήστε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων. • Χρησιμοποιήστε κατάλληλο εξοπλι- Η ηλεκτρική αντλία αρχίζει να λειτουργεί, αλλά η θερ- σμό...
  • Page 264 el - Μετάφραση από αρχικό Αιτία Διορθωτική ενέργεια Αιτία Διορθωτική ενέργεια • τη στάθμη του υγρού στη Υπάρχουν ξένα αντι- Απευθυνθείτε στον τοπικό δεξαμενή ή την κύρια πίε- κείμενα (στερεές ή αντιπρόσωπο πωλήσεων ση. ινώδεις ουσίες) μέσα και σέρβις. • τη συσκευή προστασίας στην...
  • Page 265 tr - Orijinal metnin çevirisidir Αιτία Διορθωτική ενέργεια Αιτία Διορθωτική ενέρ- γεια • Ελέγξτε ότι το σημείο μηχα- νικής στεγανοποίησης δεν Υπάρχει διαρροή σε ένα ή Επισκευάστε ή αντι- παρουσιάζει διαρροές. δύο από τα ακόλουθα εξαρτή- καταστήστε το ελατ- • Ελέγξτε τον σωλήνα αναρ- ματα: τωματικό...
  • Page 266 tr - Orijinal metnin çevirisidir DİKKAT: Elektrik Çarpma Tehli- Manyetik Alan Tehlikesi kesi Ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu el kitabını dikkatlice okuyun. Elektrik DİKKAT: Ürünün nizami olmayan kullanımı yara- Tehlikesi: lanmalara ve maddi hasara yol açabile- ceği gibi, garantiyi de geçersiz kılabilir. UYARI: Sıcak yüzey tehlikesi Bu el kitabını...
  • Page 267 • Motora vidalanan halka cıvatalar tek başına mo- Lowara, Xylem Inc. veya bağlı şirketlerinin ticari toru kaldırmak için, ya da ağırlığın dengelenme- markasıdır. miş olması durumunda, yatay bir deplasmandan başlamak suretiyle dikey olarak üniteyi kısmen 2 Taşıma ve Depolama...
  • Page 268 tr - Orijinal metnin çevirisidir pompa ise Şekil 6 (sayfa 324)'de gösterildiği gibi sa- • Pompa üretim malzemeleriyle uyumlu olmayan bitlenmeli ve taşınmalıdır. sıvılar • Tehlikeli sıvılar (toksik, patlayıcı, yanıcı veya ko- Bu son durumda, kaplin korumalarını bacadan çıka- rozif sıvılar) rın ve kaldırma halatları/şeritlerini geçirin.
  • Page 269 tr - Orijinal metnin çevirisidir • Tüm bağlantıların kalifiye bir elektrik Malzeme kodu Malzeme göv- Standart/İsteğe teknisyeni tarafından ve yürürlükteki desi / çarkı Bağlı yönetmeliklere uygun olarak yapıl- Paslanmaz çe- Standart dığından emin olun. lik / • Birim üzerinde çalışmaya başlama- dan önce birimin ve kumanda paneli- Paslanmaz çelik nin güç...
  • Page 270 tr - Orijinal metnin çevirisidir Motorun elektriksel kapasitesinin hangi değere getiri- • Tüm borular bağımsız olarak desteklenir; borular leceği hakkında bilgi için bkz. Tablo 8 (sayfa 326) ünitenin üzerinde ağırlık yapmamalıdır. • Pompa titreşiminin borulara ve aksi yöne aktarı- Pompa konumları ve açıklıklar mından kaçınmak için esnek borular ya da rakor- Pompanın çevresinde yeterli ışık ve açıklık olmasını...
  • Page 271 tr - Orijinal metnin çevirisidir • Kontrol paneli, motoru aşırı yüke ve kısa devreye Frekans Hz Faz ~ % UN [V] ± karşı korumalıdır. 230/400 ± 10 230/400 ± 10 • Doğru aşırı yük korumasını takın (termal röle ve- ya motor koruyucu). 400/690 ±...
  • Page 272 tr - Orijinal metnin çevirisidir 1. Pompa setini temelde konumlandırın ve boşalt- – Motor, tam yük ile kullanılırsa, değeri elek- ma portunda yer alan bir su terazisi ile dengele- trikli pompanın nominal akım değerine ayar- yin. layın (veri plakası) – Motor, kısmi yük ile kullanılırsa, değeri çalış- İzin verilen sapma 0,2 mm/m'dir.
  • Page 273 tr - Orijinal metnin çevirisidir 1. Pompanın aşağı akış yönündeki açma kapama Elektrik Tehlikesi: valfını kapatın. Pompayı monte etmeden veya servis 2. Dolum tapasını (2) çıkarın ve delikten su çıkana vermeden önce elektrik gücünü ayırın ve dek açma/kapama valfı üst akışını açın. kilitleyin.
  • Page 274 tr - Orijinal metnin çevirisidir Sebep Çözüm Sebep Çözüm Pompanın içinde, perva- Satış ve Servis Bölümü- Elektrik motoru kısa Bileşenleri kontrol edin ve nenin sıkışmasına neden ne başvurun. devre yapmıştır. gerektiği şekilde değiştirin. olan yabancı cisimler (ka- Motor aşırı yüklen- Pompanın çalışma koşulları- tı...
  • Page 275 ru - Перевод с оригинала 7.7 Elektrikli pompa çalışır, fakat Sebep Çözüm sistemin kalan akım aygıtı (RCD) Aşağıdaki bileşenlerin birinde ya Arızalı bileşeni etkinleştirilir da ikisinde bir kaçak var: tamir edin veya değiştirin. • Emiş borusu Sebep Çözüm • Ayak valfı ya da kontrol valfı Toprak kaçağı...
  • Page 276 ru - Перевод с оригинала ОСТОРОЖНО: Степень опасности Обозначение Перед установкой и эксплуатацией из- травме или травме делия необходимо ознакомиться с на- средней тяжести стоящим руководством. Ненадлежа- Предупреждения ис- щее использование изделия может ПРИМЕЧАНИЕ: пользуются, если суще- привести к производственным трав- ствует...
  • Page 277 Xylem Service Italia S.r.l., с головным офисом в Via ред. 01 Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, заявляет этим, что следующее изделие: Lowara — товарный знак корпорации Xylem Inc. Электрическая насосная установка (см. эти- или одной из ее дочерних компаний. кетку на первой странице) отвечает...
  • Page 278 ru - Перевод с оригинала Из соображений безопасности следует со- ПРИМЕЧАНИЕ: блюдать осторожность при работе с гвоздями Запрещается ставить тяжелые предметы на изде- и ремнями. лие в упаковке. 4. В случае проблем обратитесь в местное тор- говое представительство. 2.3.1 Длительное хранение 2.2 Рекомендации...
  • Page 279 ru - Перевод с оригинала • Опасные места (например, взрывоопасная Номенклатура Материал кор- Стандарт/ или коррозионная атмосфера). материалов пуса / рабоче- опция • Место с высокой температурой воздуха или го колеса плохой вентиляцией. Нержавеющая Стандарт • Открытые места без защиты от дождя или сталь...
  • Page 280 ru - Перевод с оригинала дательными и нормативными акта- • Относительная влажность окружающего воз- ми национального и местного уров- духа должна быть меньше 50% при +40°C ня. (+104°F). • Обращайтесь в отдел продаж и обслуживания в следующих случаях. Опасность поражения электриче- ским...
  • Page 281 ru - Перевод с оригинала для осмотра насоса и для технического обслу- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: живания. • Следует использовать трубы, соот- • Чтобы избежать обратного потока в насос, ко- ветствующие максимальному рабо- гда насос выключен, устанавливается обрат- чему давлению насоса. Невыпол- ный клапан на подающий трубопровод. нение...
  • Page 282 ru - Перевод с оригинала Тип насоса Защита Частота, Гц Фаза ~ Un, В ± % ранителя (защита 230/400 ± 10 230/400 ± 10 двигателя) 400/690 ± 10 – Защита от корот- кого замыкания 220 – 230 ± 6 (обеспечивается 220/380 ±...
  • Page 283 ru - Перевод с оригинала 1. Установите насосную установку на фунда- кабеля и попадания влаги в соединительную менте и выровняйте ее с помощью спиртово- коробку. го уровня, установленного на нагнетательном 4. Если двигатель не оборудован автоматиче- патрубке. ским сбросом термозащиты, тогда отрегули- Допускается...
  • Page 284 ru - Перевод с оригинала мальное допустимое для насоса рабочее да- 5.3 Пуск насоса вление (номинальное давление PN). Монтажник или владелец ответственны за про- • Прекратите эксплуатацию насоса в случае верку правильности расхода и температуры пе- возникновения кавитации. Кавитация может рекачиваемой...
  • Page 285 ru - Перевод с оригинала Выполняйте инструкции производителя по обслу- 7.2 Главный переключатель живанию. включен, но электрический насос не запускается 6.2 Контрольный список проверки Проверить механическое уплотнение на утечку. Причина Устранение Заменить механическое уплотнение в случае утечки. Отсутствует подача • Восстановите подачу питания.
  • Page 286 ru - Перевод с оригинала Причина Устранение Причина Устранение Электрический пульт Защитите электриче- По проводнику зазе- Проверьте изоляцию ком- расположен в сильно ский пульт от источника мления течет ток. понентов электрической нагреваемом участке нагревания и прямых системы. или на него попадают солнечных...
  • Page 287 uk - Переклад оригіналу Причина Устранение Причина Устранение Присутствует утечка в одном Отремонтировать Кавитация на- Сократите необходимую ско- или обоих компонентах: или заменить не- соса рость потока, частично закрыв исправный компо- двухпозиционный клапан после • всасывающая труба; нент. насоса. Если проблема не устра- •...
  • Page 288 uk - Переклад оригіналу Дотримуйтеся чинних місцевих норм і законів сто- Рівень небезпеки Позначення совно сортування відходів. Небезпечна ситуація, ПОПЕРЕД- 1.4 Гарантія яка, якщо її не уникну- ЖЕННЯ: ти, може призвести до Інформацію щодо гарантії див. у договорі про смерті або серйозної продаж.
  • Page 289 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ред.01 Не використовуйте болти з вушками, пригвинчені до двигуна, для маніпуля- цій із цілим блоком електричного насо- Lowara — торгівельний знак компанії Xylem Inc. са. або однієї з її дочірніх компаній. Для підйомно-транспортних операцій не дозволяється використовувати 2 Транспортування та...
  • Page 290 uk - Переклад оригіналу • Небезпечні місцезнаходження (наприклад, ви- 2.3.1 Тривале зберігання бухонебезпечна або корозійна атмосфера). Якщо агрегат зберігається протягом більше ніж 6 • Місця з високою температурою повітря або місяців, застосовуються такі вимоги: поганою вентиляцією. • Встановлення поза приміщенням без захисту •...
  • Page 291 uk - Переклад оригіналу совно вибору місця встановлення Код матеріалу Матеріал кор- Стандартна/ та підключення води і живлення. пусу / криль- додаткова чатки комплектація Небезпека враження електричним Неіржавіюча Стандарт струмом: сталь / • Переконайтеся, що всі підключення Неіржавіюча виконано кваліфікованими монтаж- сталь...
  • Page 292: Технічного Обслуговування

    uk - Переклад оригіналу • Відносна вологість навколишнього повітря по- насоса. Якщо цього не зробити, си- винна бути не менше 50% при +40 °C (+104 стема може тріснути, ризик травму- °F). вання. • Зверніться у відділ продажу та сервісу, якщо: •...
  • Page 293 uk - Переклад оригіналу кнути перегрівання рідини всередині – У разі нагнітання рідини з системи водопо- насоса. стачання використовуйте реле тиску. – У разі нагнітання рідини з накопичувально- Вимоги до трубопроводів проілюстровані на рис. го баку або резервуара використовуйте по- Рисунок...
  • Page 294 uk - Переклад оригіналу • лінія висоти всмоктування насоса пролягає по Встановлення насосного агрегату нахилу з підйомом, при позитивному напорі Приклад горизонтальної та вертикальної установ- всмоктування – по нахилу зі зниженням у на- ки див. у Рисунок 12 (страница 330). прямку...
  • Page 295 uk - Переклад оригіналу Це може призвести до серйозних a) Відкрийте двопозиційний клапан, розташова- травм. ний перед насосом, і відкрийте двопозицій- • Ніколи не експлуатувати насос без ний клапан після насоса. правильно встановленого кожуха b) Зніміть пробку заливки (2) поки вода не почне муфти.
  • Page 296 uk - Переклад оригіналу • Технічне обслуговування повинні Електричний насос запускається, але з різним ін- виконувати кваліфіковані та досвід- тервалом після цього спрацьовує термічний за- чені спеціалісти. хист. • Дотримуйтеся діючих норм запобі- гання нещасним випадкам. Причина Спосіб усунення • Використовуйте придатне облад- Присутні...
  • Page 297 uk - Переклад оригіналу Причина Спосіб усунення Причина Спосіб усунення Пошкоджено сило- Перевірити кабель та замі- Підшипники двигуна Звертайтесь у місцевий вий кабель живлен- нити у разі необхідності. зношені. відділ продажу та обслуго- ня. вування. Термічний захист Перевірити компоненти та або...
  • Page 298 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ Причина Спосіб усунення Причина Спосіб усунення гуна або в електричній пане- • всмоктувальна труба, лі керування. • ножний клапан або зво- ротний клапан. Висота всмокту- Перевірити умови експлуа- вання занадто ве- тації насоса. При необхідно- Розірвана...
  • Page 299 ‫المنتج‬ ‫نوع‬ ‫دائ م ًا‬ ‫حدد‬ ‫والخدمة‬ ‫المبيعات‬ ‫قسم‬ ‫من‬ ‫غيار‬ ‫قطع‬ ‫أو‬ ‫فنية‬ ‫معلومات‬ ‫الشركات‬ ‫إحدى‬ ‫أو‬ Xylem Inc ‫لشركة‬ ‫تجارية‬ ‫علامة‬ Lowara ‫إن‬ ‫لها‬ ‫التابعة‬ ‫الموقع‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضل‬ ،‫المنتجات‬ ‫غيار‬ ‫قطع‬ ‫عن‬ ‫المعلومات‬ ‫من‬ ‫لمزيد‬ ‫المبيعات‬ ‫لشبكة‬ ‫الإلكتروني‬...
  • Page 300 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫الميكانيكي‬ ‫والتلف‬ ‫الحرارة‬ ‫ومصادر‬ ‫الرطوبة‬ ‫من‬ ‫المنتج‬ ‫بحماية‬ ‫قم‬ ‫والتخزين‬ ‫النقل‬ ‫التسليم‬ ‫فحص‬ ‫ملاحظة‬ ‫أوزا ن ً ا‬ ‫المعبأ‬ ‫المنتج‬ ‫على‬ ‫ثقيلة‬ ‫تضع‬ ‫لا‬ ‫ظاهرة‬ ‫علامات‬ ‫أي‬ ‫عن‬ ‫للكشف‬ ‫للغلاف‬ ‫الخارجي‬ ‫السطح‬ ‫افحص‬ ‫للتلف‬ ‫الأجل‬ ‫طويل‬...
  • Page 301 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫الساعة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫مرات‬ ‫لعدد‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫مواد‬ ‫على‬ ‫تحتوي‬ ‫التي‬ ‫السوائل‬ ‫مع‬ ‫للتعامل‬ ‫المضخة‬ ‫هذه‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫ليفية‬ ‫أو‬ ‫صلبة‬ ‫أو‬ ‫كاشطة‬ 18.5 4.00 0.25 ‫كيلو‬ ‫الضخ‬ ‫معدلات‬ ‫ننجاوز‬ ‫الني‬ ‫الضح‬ ‫لمعدلات‬ ‫المضخة‬...
  • Page 302 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫إدارة‬ ‫شركات‬ ‫ومن‬ ‫المختصة‬ ‫الجهات‬ ‫عن‬ ‫الصادة‬ ‫القوانين‬ ‫بكل‬ ‫التزم‬ ‫الذي‬ ‫البارد‬ ‫للهواء‬ ‫الطبيعي‬ ‫التدفق‬ ‫تعيق‬ ‫عوائق‬ ‫أي‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ،‫الأمر‬ ‫لزم‬ ‫إذا‬ ‫عمومي‬ ‫مياه‬ ‫بنظام‬ ‫المضخة‬ ‫توصيل‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫المياه‬ ‫إمدادات‬ ‫الموتور‬...
  • Page 303 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫بمتطلبات‬ ‫تفي‬ ‫التي‬ C12/15 ‫الضاغطة‬ ‫القوة‬ ‫فئة‬ ‫من‬ ‫خرسانة‬ ‫استخدم‬ • ‫الحماية‬ ‫المضخة‬ ‫نوع‬ EN 206-1 ‫للمعيار‬ ‫التعرض‬ ‫فئة‬ ‫تلقائية‬ ‫ضبط‬ ‫إعادة‬ ‫حماية‬ – ‫أحادية‬ ‫قياسية‬ ‫كهربائية‬ ‫مضخة‬ ‫ومستو ي ًا‬ ‫أفق ي ًا‬ ‫يكون‬ ‫أن‬...
  • Page 304 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫الأسمية‬ ‫القيمة‬ ‫به‬ ‫المسموح‬ ‫العمل‬ ‫لضغط‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫يتجاوز‬ ‫من‬ ‫ذلك‬ ‫وغير‬ ‫اللحام‬ ‫وقشور‬ ‫حبات‬ ‫تؤدي‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫للمضخة‬ ‫للضغط‬ ‫المضخة‬ ‫إتلاف‬ ‫إلى‬ ‫الأنابيب‬ ‫في‬ ‫الشوائب‬ ‫التجاويف‬ ‫تكوّ ن‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ ‫تجاويف‬ ‫تكوّ ن‬ ‫حالة‬ ‫في‬...
  • Page 305 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫على‬ ‫شيء‬ ‫لا‬ ‫أو‬ ‫السائل‬ ‫من‬ ‫القليل‬ ‫بتوصيل‬ ‫تقوم‬ ‫ولكنها‬ ‫المضخة‬ ‫تعمل‬ ‫الصيانة‬ ‫الإطلاق‬ ‫الاحتياطات‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫كهربائي‬ ‫خطر‬ ‫والخدمة‬ ‫المبيعات‬ ‫بقسم‬ ‫اتصل‬ ‫المضخة‬ ‫انسداد‬ ‫صيانة‬ ‫أو‬ ‫تركيب‬ ‫قبل‬ ‫الكهربائية‬ ‫الطاقة‬ ‫وقفل‬ ‫بفصل‬ ‫قم‬ ‫الوحدة‬ ‫بالتركيب‬...
  • Page 306 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫على‬ ‫الأطوار‬ ‫من‬ ‫لطورين‬ ‫الموضع‬ ‫بتغيير‬ ‫قم‬ ‫غير‬...
  • Page 307 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Tehnički dodatak • Tehnički dodatak • Τεχνικό παράρτημα • Teknik ek • Техническое...
  • Page 308 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 8. Durchmesser des reduzier- 8. Diámetro del impulsor redu- 8. Diâmetro reduzido do impul- ten Laufrads (nur für gekürz- cido (solo para impulsores sor (apenas para rotores...
  • Page 309 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar (vain trimmatut juoksupyö- rät) 15. Paino Eesti Latviešu Lietuvių k. 1. Pumba tüüp 1.
  • Page 310 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 4. Maximális üzemi folyadék- 3. Presiune de funcţionare ma- 3. Максимално работно hőmérséklet ximă...
  • Page 311 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 9. Πεδίο ροής 11. Hız 8. Диаметр уменьшенного 10. Εύρος κεφαλής 12.
  • Page 312 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. ESH = Tipo pompa 1. ESH = Pump type 1.
  • Page 313 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 5. 110 = Motornennleistung 5. 110 = Potencia nominal del 5. 110 = Alimentação nominal (kW x 10) motor (kWx10) do motor (kW x 10)
  • Page 314 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 9. Elektrisk spænding og frek- 50 Hz 50 Hz vens; 1x220-240 V 1x220-240 V 50 Hz 3x220-240/380-415 V...
  • Page 315 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 50 Hz 50 Hz 50 Hz 5W 3x440-460/- V 5W 3x440-460/- V 60 Hz 60 Hz 60 Hz...
  • Page 316 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 50 Hz 50 Hz 50 Hz 3x380-400/660-690 V 3x255-277/440-480 V 3x255-277/440-480 V 3x200-208/346-360 V 3x440-480/- V 3x440-480/- V...
  • Page 317 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 10. Materiał obudowy 12. Konfigurace materiálu me- 12. Konfigurácia materiálov me- 11.
  • Page 318 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Slovenščina Hrvatski Srpski 1. ESH = vrsta črpalke 1. ESH = Vrsta pumpe 1.
  • Page 319 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar συστήματα μετάδοσης 5. 110 = Anma motor gücü 4. 65–160 = типоразмер κίνησης...
  • Page 320 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 6. Робоче колесо; void = ،‫بقطبين‬ ‫موتور‬ ‫الأقطاب؛‬ ‫عدد‬ повний діаметр, A = ‫بستة‬...
  • Page 321 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Codice • Code • Code • Code • Código • Código • Code • Kode • Kode • Kod • Koodi • Kóði • Kood • Kods • Kodas •...
  • Page 322 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Q1BVGG: Silikon karbid / ugljik / FKM • Q1BVGG: Silikon karbid / ugljenik / FKM • Q1BVGG: Καρβίδιο πυριτίου...
  • Page 323 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar p [bar] VBEGG VBVGG BEGG BVGG SS, SN (**) t [°C] ESH_M0004_A_ot acqua calda –...
  • Page 324 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0005_A_sc ESH_M0006_A_sc ~2900 min-1 dB ± dB ± dB ± dB ± 25-125/07 <...
  • Page 325 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ~2900 min-1 40-250/92 80-200/220 40-250/110A 80-200/300 40-250/110 80-200/370 74,5 40-250/150 ~1450 min-1 dB ±...
  • Page 326 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar meter fra den elektriske pumpen – • Ljudtrycksnivå mätt i ett öppet område på ett avstånd på 1 m från den elektriska pumpen –...
  • Page 327 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0007_B_SC ESH_M0008_A_sc ESH_M0009_A_sc AA Installazione corretta • Correct installation • Installation correcte • Korrekte Montage • Instalación correcta • Instalação correcta •...
  • Page 328 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar tus • Góð dýfing • Hea sukeldamine • Pietiekama iegrime • Tinkamas panardinimas • Dobre zanurzenie • Správné...
  • Page 329 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar na instalacija • Λάθος εγκατάσταση • Yanlış kurulum • Неправильная установка • Неправильне встановлення...
  • Page 330 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0010_A_sc...
  • Page 331 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0011_A_sc 25-125..-160..-200..-250 32-125..-160..-200..-250 40-125..-160..- 200..-250 50-125..-160..- 200..-250 65-160..- 200..-250 80-160..- 200..-250 G 3/8"...
  • Page 332 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0012_A_sc Italiano English Français 1. Tappo di scarico E 1. Drain plug E 1.
  • Page 333 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Ελληνικά Türkçe Русский 1. Τάπα αποστράγγισης E 1. Boşaltma kapağı E 1.
  • Page 334 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Svenska Suomi Íslenska 1. Avtappningsplugg E 1. Tyhjennystulppa E 1. Botntappi E 2.
  • Page 336 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy Contact your supplier or local sales and service representative © 2016 Xylem Inc...

This manual is also suitable for:

Eshs series

Table of Contents