Lowara ESH ATEX, ESHF ATEX Installation, Operation And Maintenance Manual

Lowara ESH ATEX, ESHF ATEX Installation, Operation And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

ESH ATEX
ESHF ATEX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione ............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual ...................................................... 18
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien ................................................. 33
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
de
Installations-, Betriebs- und
Wartungshandbuch .................................. 49
es
Manual de instalación, uso y
mantenimiento .......................................... 66
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud ................................................ 83
cod. 001076703 rev. C ed. 10/2019

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lowara ESH ATEX, ESHF ATEX

  • Page 1 ESH ATEX Applicare qui il codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate here ESHF ATEX II 2G Ex h IIC T4 Gb Manuale di installazione, uso e Installations-, Betriebs- und manutenzione ..........2 Wartungshandbuch ........49 Installation, Operation, and Maintenance Manual de instalación, uso y Manual ............
  • Page 2 it - Istruzioni originali meno che non siano Introduzione e sicurezza attentamente sorvegliate e siano state istruite riguardo l'uso del 1.1 Introduzione prodotto da una persona responsabile per la loro Scopo del presente manuale sicurezza. Questo manuale ha lo scopo di fornire le •...
  • Page 3: Garanzia

    it - Istruzioni originali specifici, come mostrato nella tabella seguente. Pericolo elettrico Pericolo da campi magnetici Pericolo ATTENZIONE: elettrico: 1.6.1 Dichiarazione CE di conformità (originale) Pericolo di superficie surriscaldata Xylem Service Italia S.r.l., con sede in Via I pericoli di superficie calda sono indicati da Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio un simbolo specifico che sostituisce i simboli Maggiore VI - Italy, dichiara che il prodotto...
  • Page 4 Rev.00 fabbricante del motore elettrico, inclusa nella fornitura. Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da Giunto elastico: fare riferimento alla una delle sue affiliate. dichiarazione di conformità del fabbricante del giunto elastico, inclusa nella fornitura.
  • Page 5: Trasporto E Stoccaggio

    Sviluppo) Nome e indirizzo del fabbricante: rev.00 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da una delle sue affiliate. 36075 Montecchio Maggiore VI Italy 2 Trasporto e stoccaggio La presente dichiarazione di conformità è...
  • Page 6: Descrizione Del Prodotto

    it - Istruzioni originali movimentazione NOTA: Precauzioni Proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e danni meccanici. AVVERTENZA: • Osservare le vigenti norme antinfortunistiche. • Rischio di schiacciamento. L'unità NOTA: e i componenti possono essere pesanti. Utilizzare metodi di Non collocare oggetti pesanti sul prodotto sollevamento idonei e indossare imballato.
  • Page 7 it - Istruzioni originali Utilizzo improprio Usi particolari Nei seguenti casi, contattare la società di AVVERTENZA: vendita Xylem o il Distributore Autorizzato: • Un uso improprio della pompa può Se il valore della densità e/o viscosità del creare condizioni pericolose e liquido pompato è...
  • Page 8: Installazione

    it - Istruzioni originali in base al modello di pompa e alla temperatura Pericolo elettrico: del liquido pompato. • Collegare a terra l’apparecchiatura P1max + Pmax≤ PN prima dell’uso. P1max Pressione massima di ingresso • Verificare che i punti di messa a Pmax Pressione massima erogata dalla terra siano posti allo stesso...
  • Page 9 it - Istruzioni originali • Esempio 2: La temperatura ambiente supera i +55°C (+131°F). – Pompa: T4 (+135°C = +275°F) • L'unità è posizionata a più di 1000 m – Motore: T6 (+85°C = +185°F) (3000 piedi) sul livello del mare. Può –...
  • Page 10: Requisiti Elettrici

    it - Istruzioni originali • 4.2.2 Requisiti delle tubazioni Una valvola di intercettazione di dimensione adatta è installata nella Precauzioni tubazione di mandata (a valle della valvola di ritegno) per la regolazione della AVVERTENZA: portata della pompa e per l'ispezione e la •...
  • Page 11 it - Istruzioni originali • Per l'utilizzo sul lato di aspirazione della Posizionare la pompa sulla fondazione e pompa si consigliano i seguenti livellarla con l'aiuto di una livella a bolla dispositivi: posizionata sulla bocca di mandata. La deviazione consentita è 0,2 mm/m. –...
  • Page 12: Installazione Elettrica

    it - Istruzioni originali crescente, alla linea di altezza di elastomerici. aspirazione positiva con una pendenza decrescente verso la pompa. Controllare la distanza tra le due metà del • I diametri nominali delle tubazioni devono giunto intorno alla circonferenza con un essere almeno uguali ai diametri nominali calibro (2).
  • Page 13 it - Istruzioni originali (massa) sia più lungo dei conduttori di • Non mettere mai in funzione la pompa con fase. la valvola di intercettazione di mandata Collegare i conduttori di fase. chiusa per più di pochi secondi. Montare il coperchio della scatola •...
  • Page 14: Manutenzione

    it - Istruzioni originali Impianto co tubazioni di mandata piene: fare riferimento a Risoluzione dei Aprire la valvola di intercettazione a problemi. monte della pompa e aprire la 6 Manutenzione valvola di intercettazione a valle. Rimuovere Il tappo di presa manometrica (1), finché...
  • Page 15: Ricerca Guasti

    it - Istruzioni originali condizione che si verificherà per prima. 7.1 Risoluzioni dei guasti per gli Per misurare il gioco torsionale: utenti Ruotare uno dei due semigiunti, senza forzare, fino all’arresto di fine corsa. L'interruttore generale è inserito, ma Segnare una tacca di riferimento su l'elettropompa non si avvia.
  • Page 16 it - Istruzioni originali salvamotore posto e elettrica. elettrico nel quadro elettrico di comando. 7.5 L'elettropompa si avvia, ma dopo E' intervenuto il Verificare: un tempo variabile interviene la • dispositivo di Il livello del protezione termica protezione contro liquido nella la marcia a secco.
  • Page 17 it - Istruzioni originali ritegno. tenuta Autoclave con la meccanica non Vedere le apposite membrana rotta o presenti perdite. istruzioni nel privo di precarica • manuale Verificare la d'aria. dell’autoclave. perfetta tenuta della tubazione di aspirazione 7.11 La pompa ha un funzionamento •...
  • Page 18: Introduction And Safety

    en - Original instructions 1.2 Terminology and safety symbols 1 Introduction and Safety About safety messages 1.1 Introduction It is extremely important that you read, understand, and follow the safety messages Purpose of this manual and regulations carefully before handling the This manual provides information on how to do product.
  • Page 19: Warranty

    en - Original instructions Special symbols DECLARATIONS Some hazard categories have specific symbols, as shown in the following table. Electrical hazard Magnetic hazard Electrical ATTENTION: hazard: 1.6.1 EC Declaration of Conformity (original) Hot surface hazard Hot surface hazards are indicated by a Xylem Service Italia S.r.l., with headquarters in specific symbol that replaces the typical Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio...
  • Page 20: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    Rev.00 which conformity is declared: • Pump: EN 1127-1:2011, EN Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its 15198:2007, EN ISO 80079- subsidiaries. 36:2016, EN ISO 80079-37:2016; Electric motor: refer to electric motor manufacturer’s declaration of conformity...
  • Page 21: Inspection Of The Unit

    (ATEX) Apparatus model/Product: and R&D) (see label on first page) rev.00 Name and address of the manufacturer: Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of Xylem Service Italia S.r.l. its subsidiaries. Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI...
  • Page 22: Product Description

    en - Original instructions Ambient temperature WARNING: The product must be stored at an ambient • Do not use eyebolts screwed on temperature between -5°C and +40°C (23°F the motor for handling the whole and 104°F). pump unit. • Do not use the shaft end of the 3 Product Description pump or of the motor to move the pump, the motor or the unit.
  • Page 23: Installation

    en - Original instructions 3.5 Material NOTE: The metallic parts of the pump that come in • Do not pump liquids containing contact with liquid are made of the following: abrasive, solid, or fibrous Material Casing/impeller Standard/ substances. code material optional •...
  • Page 24 en - Original instructions When you purchase a motor, check its ATEX • Always refer to the local and/or classification and combine it with the national regulations, legislation, classification of the pump. and codes in force regarding the Here some examples for informational selection of the installation site, purposes only.
  • Page 25: Piping Requirements

    en - Original instructions protected from any fluid leaks, or flooding. • 4.2.2 Piping requirements If possible, place the pump slightly higher than the floor level. Precautions • The ambient temperature must be between -10°C (+14°F) and +55°C WARNING: (+131°F). •...
  • Page 26: Electrical Requirements

    en - Original instructions Motor check-list WARNING: Do not use the on-off valve on the WARNING: discharge side in the closed position • Make sure that the control panel in order to throttle the pump for more and any control devices are than a few seconds.
  • Page 27: Coupling Alignment

    en - Original instructions Use concrete to set the foundation bolts Alignment into the foundation. For information see Figure 18. Wait until the concrete has set firmly, and Loosen screws of the support and pump then level the baseplate. foot. Tighten the foundation bolts evenly and Place the ruler (1) axially on both coupling firmly.
  • Page 28: Electrical Installation

    en - Original instructions Install the coupling guard • Never operate the pump without the coupling guard correctly installed. ATTENTION: Never operate the pump without the coupling guard correctly installed. ‘Metal sheet’ type ATTENTION: For information see Figure 17. • The outer surfaces of the pump Open and place the guard (1) in a way that it and motor can exceed 40ºC envelops the bearing cover and the...
  • Page 29: Start The Pump

    en - Original instructions Installations with liquid level below the Gradually open the on-off valve on pump (suction lift) the discharge side of the pump. For an illustration that shows where pump plugs At the expected operating are, see Figure 21. conditions, the pump must run All pipe system empty: smoothly and quietly.
  • Page 30: Troubleshooting

    en - Original instructions without forcing as far as it will go. running has mains pressure. Make a notch as reference on both half tripped. couplings; see Figure 22. The pump unit starts, but the thermal protector Rotate the same half coupling in the trips a varying time after opposite direction as far as it will go.
  • Page 31 en - Original instructions blow immediately after 7.6 The pump unit starts, but the system's general protection is Cause Solution activated The power supply Check the cable and cable is damaged. replace as necessary. Cause Solution The thermal Check the A short circuit in the Check the protection or fuses...
  • Page 32 en - Original instructions rotates in the wrong direction Cause Solution There is a leakage in Repair or replace one or both of the the faulty following components: component. • The suction pipe. • The foot valve or the check valve. There is air in the Bleed the system.
  • Page 33: Introduction Et Sécurité

    fr - Traduction de la notice originale aient reçu des consignes sur 1 Introduction et sécurité l'utilisation de l'équipement ou soient surveillées par une per- 1.1 Introduction sonne responsable. • Les enfants doivent être surveillés Objectif du manuel afin de s'assurer qu'ils ne jouent Ce manuel fournit des informations sur la pas sur le produit ou autour de manière dont effectuer ces opérations...
  • Page 34: Garantie

    fr - Traduction de la notice originale Symboles spéciaux DÉCLARATIONS Certaines catégories de dangers sont signalées par des symboles spécifiques, comme indiqué dans le tableau suivant. Danger électrique Risques liés aux champs magnétiques Danger ATTENTION : 1.6.1 Déclaration de conformité CE électrique : (Traduction de l’original) Risque de surface chaude...
  • Page 35 Rév.00 conformité est déclarée : • Pompe : EN 1127-1:2011, EN Lowara est une marque déposée de Xylem Inc. ou 15198:2007, EN ISO 80079- une de ses filiales. 36:2016, EN ISO 80079-37:2016; Moteur électrique . voir la déclaration de conformité...
  • Page 36: Transport Et Stockage

    R&D) (voir étiquette en première page) rév.00 Nom et adresse du constructeur : Xylem Service Italia S.r.l. Lowara est une marque déposée de Xylem Inc. Via Vittorio Lombardi 14 ou une de ses filiales. 36075 Montecchio Maggiore VI Italie 2 Transport et stockage La présente déclaration de conformité...
  • Page 37: Instructions De Transport

    fr - Traduction de la notice originale Instructions de transport REMARQUE : Précautions Protéger le produit contre l'humidité, la chaleur et les chocs. AVERTISSEMENT : • Observer les règlements en vigueur relatifs à la prévention des accidents. • Risque d'écrasement. Le groupe REMARQUE : et ses éléments peuvent être Ne pas poser d'objets lourds sur le produit...
  • Page 38 fr - Traduction de la notice originale Usage non conforme Applications spéciales Contacter Xylem ou le distributeur autorisé AVERTISSEMENT : dans les cas suivants : • Une utilisation incorrecte peut Si la densité et/ou la viscosité du liquide provoquer des situations pompé...
  • Page 39: Installation

    fr - Traduction de la notice originale Intervalles de température de liquide • Toujours relier le conducteur de Pour les plages de température d'exercice et la protection externe à la borne de plaque signalétique, voir la figure 6. masse avant d'essayer d'effectuer les autres branchements REMARQUE : électriques.
  • Page 40 fr - Traduction de la notice originale • Groupe pour explosion gaz remplacement par un moteur plus puissant. Exemple 1 : Pour information sur les valeurs de dégradation – Pompe : IIC des performances du moteur, voir Tableau 12. – Moteur : IIC Position de la pompe et dégagement –...
  • Page 41: Exigences Électriques

    fr - Traduction de la notice originale 4.2.2 Exigences de canalisations canalisations d'aspiration et de sortie (en aval du clapet) pour assurer la régulation Précautions du débit de la pompe, son contrôle et son entretien. AVERTISSEMENT : • Des vannes d'arrêt de dimension •...
  • Page 42: Installation De La Pompe

    fr - Traduction de la notice originale • Selon la norme ISO/IEC 80079-37 (clause disposition général ou d'implantation. 6), le circuit de sécurité doit être au moins Pour information sur la base de la pompe et les SIL 1 : équiper le coffret électrique d'un trous de fixation, voir Figure 16.
  • Page 43: Alignement De L'accouplement

    fr - Traduction de la notice originale • Les diamètres nominaux des Respecter scrupuleusement les canalisations sont au moins égaux aux instructions d'entretien de diamètres nominaux des buses de la l'accouplement disponibles dans ce pompe. manuel et vérifier l'usure des •...
  • Page 44: Remplissage De La Pompe

    fr - Traduction de la notice originale Branchement du conducteur de terre REMARQUE : (masse). • Il est interdit de faire fonctionner l'appareil à S'assurer que le conducteur de terre sec, sans amorçage et en dessous du débit (masse) est plus long que les nominal minimal ;...
  • Page 45: Démarrage De La Pompe

    fr - Traduction de la notice originale Système de canalisation de refoulement 6 Entretien rempli : Ouvrir la vanne d'arrêt en amont de Précautions la pompe et ouvrir la vanne d'arrêt en aval. Danger électrique : Ouvrir le bouchon de jauge (1) jusqu'à...
  • Page 46: Détection Des Pannes

    fr - Traduction de la notice originale Réaliser une encoche comme référence sur les deux demi-accouplements, voir Cause Solution Figure 22. Le protecteur Attendre que la pompe Tourner le même demi-accouplement thermique intégré ait refroidi. Le dans le sens opposé aussi loin que à...
  • Page 47 fr - Traduction de la notice originale 7.5 La pompe électrique démarre, électrique s’est déclenché. mais la protection thermique se Le système de Vérifier : déclenche après un certain temps • protection contre le le niveau de fonctionnement à liquide dans le Cause Solution sec s'est déclenché.
  • Page 48 fr - Traduction de la notice originale 7.8 La pompe électrique démarre, fréquemment mais la protection thermique se Cause Solution déclenche après un certain temps Il existe une fuite sur Réparer ou l'un ou les deux remplacer le composants Cause Solution composant suivants :...
  • Page 49 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Kenntnisse und Erfahrungen 1 Einführung und Sicherheit vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre 1.1 Einleitung Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder in die Zweck dieses Handbuchs Verwendung des Geräts einge- Dieses Handbuch enthält Informationen wiesen.
  • Page 50 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Spezielle Symbole zuständigen Händler für technische Einige Gefahrenkategorien haben spezielle Informationen kontaktiert. Symbole, wie in der nachfolgenden Tabelle dargstellt. Elektrische Magnetische Gefahr ERKLÄRUNGEN Gefahren Elektrische ACHTUNG: Gefahren: Gefahr durch heiße Oberflächen Gefahren durch heiße Oberflächen werden 1.6.1 EU-Konformitätserklärung durch ein spezielles Symbol angezeigt, das...
  • Page 51 36:2016, EN ISO 80079-37:2016; • Elektromotor: Siehe Rev.00 Konformitätserklärung des Herstellers des im Lieferumfang enthaltenen Elektromotors. Lowara ist ein Warenzeichen von Xylem Inc. oder Elastische Kupplung: siehe im einer ihrer Tochtergesellschaften. Lieferumfang enthaltene Konformitätserklärung des Herstellers für die elastische Kupplung.
  • Page 52: Transport Und Lagerung

    Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Rev. 00 36075 Montecchio Maggiore VI Italien Lowara ist ein Warenzeichen von Xylem Inc. oder einer ihrer Tochtergesellschaften. Die Herausgabe dieser Konformitätserklärung erfolgt in alleiniger Verantwortung des Herstellers. 2 Transport und Lagerung Zweck der Erklärung:...
  • Page 53 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2.1.1 Gerät kontrollieren danach zusammengebaut werden, als Das Verpackungsmaterial vom Produkt neue Maschine zu betrachten. Die entfernen. Person, die den Zusammenbau vornimmt, ist für alle Das Verpackungsmaterial gemäß den Sicherheitsaspekte des kombinierten örtlichen Vorschriften entsorgen. Geräts und für die CE-Markierung Das Produkt auf eventuelle Schäden oder verantwortlich.
  • Page 54 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Das Produkt kann als Pumpeneinheit (Pumpe • Die Selbstentzündungs- und Elektromotor) oder nur als Pumpe geliefert temperatur der gepumpten werden. Flüssigkeit muss ≥ 50°C (122°F) bei einer max. Oberflächentemperatur T4 HINWEIS: betragen. Beim Kauf der Pumpe ohne Motor ist •...
  • Page 55 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Werk- Werkstoff für Standard/ Anschlüsse für Rohrleitungen und stoffbezei- Gehäuse/Laufrad Optional Stromleitungen immer alle chnung geltenden lokalen und/oder nationalen Vorschriften, Gesetze Edelstahl / und Normen. Standard Edelstahl Edelstahl / Elektrische Gefahren: Standard Edelstahl • Die Anschlüsse dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Einhaltung der gültigen Vorschrif- 3.6 Gleitringdichtung...
  • Page 56 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • • Gasexplosionsgruppe IIC Stellen Sie sicher, dass der normale Kühlluftstrom des Motorlüfters nicht Prüfen Sie beim Kauf eines Motors, ob dessen behindert wird. ATEX-Klassifizierung mit der Klassifizierung der • Pumpe übereinstimmt. Stellen Sie sicher, dass der Montagebereich vor austretenden Flüssigkeiten oder Es folgen einige Beispiele rein zur Information.
  • Page 57 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung werden muss, ist eine exzentrische Empfohlener Sicherheitszuschlag Reduzierung installiert. • Wenn die Pumpe oberhalb des Flüssig- Max. Höhe, auf der die Pumpe keitsstands montiert ist, ist am Ende der installiert werden kann (m) Saugleitung ein Fußventil installiert. (pb*10,2 - Z) muss immer eine •...
  • Page 58 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Geräte zum Schutz des Motors gegen Installation der Pumpe Überlast müssen installiert werden: 4.4.1 Mechanische Installation Thermoschutz oder thermisches Über- Prüfen Sie vor der Installation folgende stromrelais mit Auslöseklasse 10 A + aM Anforderungen: Sicherungen (Motorstart) oder thermisch- •...
  • Page 59 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Grundrahmenmontage der Pumpe – Die Kupplung ist dann korrekt aus- Stellen Sie sicher, dass die folgenden gerichtet, wenn die Abstände „a“ Anforderungen erfüllt sind: und „b“ zur jeweiligen Welle an • allen Punkten des Umfangs gleich Fester Grundrahmen, der sich beim sind.
  • Page 60 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Kupplungsschutz einsetzen Vorsichtsmaßnahmen ACHTUNG: Betreiben Sie die Pumpe nie ohne WARNUNG: den ordnungsgemäß installierten • Stellen Sie sicher, dass die abge- Kupplungsschutz. lassene Flüssigkeit keine Perso- nen- Sach- oder Umweltschäden „Blechfolien“-Typ verursachen kann. Für weitere Informationen siehe Abbildung 17. •...
  • Page 61: Wartung

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Informationen über zusätzliche Pumpenanschlüsse finden Sie in Abbildung 19. Pumpe starten Der Installateur oder der Besitzer ist für die Aufstellung bei einem oberhalb der Pumpe Prüfung des richtigen Förderstroms und der befindlichen Flüssigkeitspegel (Förderhöhe) richtigen Temperatur des Fördermediums Die Lage der Füll-/Entleerungsschrauben der verantwortlich.
  • Page 62: Fehlerbehebung Für Benutzer

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Service Wenn das Verdrehspiel die max. zulässige Grenze überschreitet, kontaktieren Sie Xylem Wenn die Festlegung von regelmäßigen War- oder den zuständigen Händler. tungsterminen gewünscht ist, hängen diese Wartungsintervalle von der Art des Fördermedi- ums und den Betriebsbedingungen der Pumpe Checkliste für die Überprüfungen Wenden Sie sich an Xylem oder den zuständi-...
  • Page 63 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Ursache Abhilfen durchgebrannt. In der Pumpe Xylem oder den befinden sich zuständigen Händler 7.3 Die elektrische Pumpe läuft an, Fremdkörper kontaktieren. aber der Übertemperaturschalter (Feststoffe oder oder eine der Sicherungen löst Fasern), die das unmittelbar danach aus Laufrad blockieren.
  • Page 64 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Feststoffe oder Ansaugrohr Fasern), die das Laufrad Dichtigkeit. blockieren. • Tauschen Sie alle eventuell Die Förderrate Schließen Sie das undichten der Pumpe liegt Auf-/Zu-Ventil hinter Ventile aus. über dem auf der Pumpe etwas, bis dem Typenschild die Förderrate Die Drosselung an der Öffnen Sie das...
  • Page 65 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung gerissen, oder der Anweisungen im Druckbehälter enthält Druckbehälter- keine Luft. Handbuch. 7.11 Das Laufgeräusch der Pumpe ist zu stark Ursache Abhilfen Reduzieren Sie den Pumpenkavitation erforderlichen Durchfluss, indem Sie das Auf-/Zu-Ventil nach der Pumpe teilweise schließen. Wenn das Problem weiterhin besteht, prüfen Sie die Be-...
  • Page 66: Introducción Y Seguridad

    es - Traducción de las instrucciones originales respecto a su uso por parte de 1 Introducción y seguridad una persona responsable de su seguridad. 1.1 Introducción • Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no Propósito de este manual jueguen con el aparato.
  • Page 67 es - Traducción de las instrucciones originales Símbolos especiales DECLARACIONES Algunas categorías de riesgo tienen símbolos específicos, como se muestran en la siguiente tabla. Peligro eléctrico Peligro magnéticos Riesgo ATENCIÓN: eléctrico: 1.6.1 Declaración de conformidad de la UE (Traducción del original) Peligro de superficie caliente Xylem Service Italia S.r.l., con sede en Vía Los peligros de superficie caliente se indican...
  • Page 68 Rev.00 cuya conformidad se declara: • Bomba: EN 1127-1:2011, EN Lowara es una marca registrada de Xylem Inc. o 15198:2007, EN ISO 80079- cualquiera de sus subsidiarios. 36:2016, EN ISO 80079-37:2016; Motor eléctrico: consulte la declaración de conformidad del fabricante del motor incluida en el suministro.
  • Page 69: Transporte Y Almacenamiento

    I+D) Nombre y dirección del fabricante: rev.00 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Lowara es una marca registrada de Xylem Inc. 36075 Montecchio Maggiore VI o cualquiera de sus subsidiarios. Italy Esta declaración de conformidad se emite 2 Transporte y almacenamiento bajo la responsabilidad única del...
  • Page 70: Almacenamiento A Largo Plazo

    es - Traducción de las instrucciones originales 2.3 Almacenamiento a largo plazo • Riesgo de aplastamiento. La Si la unidad se almacena durante más de 6 unidad y los componentes pueden meses, se aplican estos requisitos: ser pesados. Aplique los métodos •...
  • Page 71 es - Traducción de las instrucciones originales • Líquidos potables que no sean agua desionizado, desmineralizado, etc.). (por ejemplo, vino o leche) • Cualquier situación que sea diferente a las descritas y que esté relacionada con la naturaleza del líquido. Ejemplos de instalación inapropiada: •...
  • Page 72: Instalación

    es - Traducción de las instrucciones originales Intervalos de temperatura del líquido • Conecte siempre el conductor de Para información sobre el rango de la protección externo al terminal de temperatura de trabajo, consulte la Figura 6. toma de tierra antes de realizar cualquier otra conexión eléctrica.
  • Page 73 es - Traducción de las instrucciones originales • grupo de explosión del gas Puede ser necesario evaluar el rendimiento del motor o reemplazarlo por Ejemplo 1: un motor más potente. – Bomba: IIC Para obtener más información sobre el valor –...
  • Page 74: Requisitos Eléctricos

    es - Traducción de las instrucciones originales • 4.2.2 Requisitos de las tuberías En las tuberías de descarga (aguas abajo de la válvula de retención) se instala una Precauciones válvula de encendido/apagado del tamaño adecuado para la regulación de la capacidad de la bomba, así...
  • Page 75 es - Traducción de las instrucciones originales eléctrico con un sistema de protección indicadas en el plano de proyecto/planos contra marcha en seco al que se debe generales. conectar un presostato, un flotador, Para información sobre la base de la bomba y sondas u otros dispositivos adecuados.
  • Page 76: Alineación Del Acoplamiento

    es - Traducción de las instrucciones originales 4.4.2 Lista de comprobación de las a proyección de fragmentos tuberías • Riesgo de explosión en Compruebe que se cumple lo siguiente: atmósferas potencialmente • La línea de desnivel se ha colocado con explosivas.
  • Page 77 es - Traducción de las instrucciones originales correspondiente. NOTA: Para los diagramas del cableado, consulte el • Está prohibido utilizar la unidad en seco, Manual de instalación, funcionamiento y sin que esté cebada y por debajo del mantenimiento del motor. caudal nominal;...
  • Page 78: Mantenimiento

    es - Traducción de las instrucciones originales orificio de llenado hasta que el agua en posición descendente desde la bomba salga por este orificio. está cerrada. Cierre el tapón de llenado (3) y del Encienda el motor. manómetro (1). Abra gradualmente la válvula de Sistema de tubería de descarga rellena: encendido/apagado situada en el Abra la válvula de...
  • Page 79: Solución De Problemas

    es - Traducción de las instrucciones originales Mantenimiento programado Comprobación Compruebe El conjunto bomba-motor suministrado por del nivel acústico frecuentemente que el Xylem es apto para un mínimo de 17500 horas funcionamiento de la de funcionamiento sin mantenimiento. Después funcionamiento bomba sea silencioso de este período de tiempo, compruebe las con herramientas para...
  • Page 80 es - Traducción de las instrucciones originales bomba y resetee el Las instrucciones relativas a la solución de protector. problemas de las siguientes tablas están dirigidas exclusivamente al personal encargado 7.4 La bomba eléctrica arranca, de la instalación. pero se activa el protector térmico o se funden los fusibles un poco 7.2 El interruptor principal está...
  • Page 81 es - Traducción de las instrucciones originales necesario, realice lo Causa Remedio caudal en los tubos siguiente: de aspiración es Un cortocircuito en el Compruebe el • Disminuya la demasiado grande. sistema eléctrico. sistema eléctrico. altura de aspiración. 7.7 La bomba eléctrica arranca, •...
  • Page 82 es - Traducción de las instrucciones originales Acoplamiento Compruebe la alineación desalineado del acoplamiento. Elementos Póngase en contacto con flexibles del Xylem o con el Distribuidor acoplamiento Autorizado. desgastados Póngase en contacto con Xylem o con el Distribuidor Autorizado para cualquier situación no mencionada anteriormente.
  • Page 83 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing veiligheid. 1 Inleiding en veiligheid • Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze 1.1 Inleiding spelen met het apparaat. Doel van deze handleiding 1.2 Terminologie en Deze handleiding geeft informatie over hoe het veiligheidssymbolen volgende op de juiste manier gedaan kan worden: •...
  • Page 84 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Speciale symbolen altijd het type en de code van het Sommige gevarencategorieën hebben product door. specifieke symbolen, zoals afgebeeld in de volgende tabel. Elektrisch gevaar Magnetisch gevaar VERKLARINGEN Elektrisch VOORZICHTIG: gevaar: Heet oppervlak gevaar Gevaren voor een heet oppervlak worden aangegeven door een speciaal symbool die 1.6.1...
  • Page 85 Versie 00 overeenstemming van de fabrikant van de elektromotor die bij de levering inbegrepen is. Lowara is een handelsmerk van Xylem Inc. of een Flexibele koppeling: zie de verklaring van van haar dochterondernemingen. overeenstemming van de fabrikant van de flexibele koppeling die bij de levering inbegrepen is.
  • Page 86 Naam en adres van de fabrikant: Xylem Service Italia S.r.l. Versie 00 Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Lowara is een handelsmerk van Xylem Inc. of Italy een van haar dochterondernemingen. Deze verklaring van overeenstemming wordt verstrekt onder volledige...
  • Page 87 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing of er delen beschadigd zijn of ontbreken. 2.3 Opslagrichtlijnen Indien van toepassing, maakt u het Opslagplaats product los door schroeven, bouten of U moet het product opslaan op een afgedekte banden te verwijderen. en droge locatie, vrij van hitte, vuil en trillingen.
  • Page 88 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing explosieve atmosfeer kan heersen • De motor moet in de B3 vanwege de aanwezigheid van montage-uitvoering zijn. ontvlambare stoffen in de vorm van gas, • damp of nevel. Neem in geval van toepassing van variabele snelheidsregeling (VSD) contact op met Xylem of Verkeerd gebruik...
  • Page 89 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 3.6 Mechanische asafdichting • Alvorens aan de eenheid te gaan Ongebalanceerde enkele mechanische werken moet u controleren of de asafdichting conform EN 12756, K versie, met eenheid en de schakelkast anti-rotatie stift. gescheiden zijn van de stroomvoorziening en niet 3.7 Toepassingslimieten ingeschakeld kunnen worden.
  • Page 90 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (+32°F tot +104°F) hoger dan het vloeroppervlak. • – Pompunit: 0°C tot +40°C De omgevingstemperatuur moet tussen - (+32°F tot +104°F) 10°C (+14°F) en +55°C (+131°F) liggen. • • De relatieve vochtigheid van de gastemperatuurklasse omgevingslucht moet minder zijn dan Voorbeeld 1:...
  • Page 91 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Correct bemeten aan-uitkleppen zijn OPMERKING: geïnstalleerd op de aanzuigleidingen en Voorkom dat de zuigcapaciteit van de pomp op de afvoerleiding (stroomafwaarts van wordt overschreden, omdat dit kan leiden tot de controleklep) voor het reguleren van de pompcapaciteit, voor inspectie van de cavitatie en schade aan de pomp.
  • Page 92 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • 4,5 kA of een soortgelijk apparaat. Let op de gewichtsaanduidingen. • Volgens ISO/IEC 80079-37 (clausule 6) De pomp installeren moet het veiligheidscircuit minimaal van Voor voorbeelden van horizontale installaties, het veiligheidsniveau SIL 1 zijn: rust de schakelkast uit met een zie Afbeelding 15.
  • Page 93 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing wordt. • De koppeling kan exploderen als de Tussen de pomp en het basisframe onderhoudstermijnen niet moeten de nodige vulstukken aangebracht aangehouden worden of als de worden zodat in geval van vervanging maximale toegestane torsiespeling dezelfde hoogte tussen de bodem- en overschreden wordt: middenlijn afgesteld kan worden...
  • Page 94 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing veranderen, neem dan contact op met (104°F). Raak ze niet aan zonder Xylem of de erkende dealer. beschermende kleding. Verwijder de schroeven van de deksel van • Plaats geen brandbaar materiaal in de klemmenkast. de buurt van de pomp.
  • Page 95 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Alle leidingen leeg: De pomp is goed aangesloten in Open de aan-uitklep overeenstemming met de aanwijzingen in stroomopwaarts ten opzichte van de De pomp vullen. • pomp. De aan-uitklep stroomafwaarts ten Verwijder de vulplug (3) en de opzichte van de pomp is gesloten.
  • Page 96 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gepland onderhoud Controleer op stil Controleer regelmatig Het door Xylem geleverde geheel pomp en draaien. of de pomp stil draait motor is geschikt voor een onderhoudsvrije met trillingsmeetge- werking van minimaal 17500 uur. Controleer na reedschap.
  • Page 97 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing bestemd voor installatiepersoneel. branden korte tijd daarna door 7.2 De hoofdschakelaar staat aan, Oorzaak Oplossing maar de elektrische pomp start niet De schakelkast Bescherm de bevindt zich in schakelkast tegen een overmatig warmtebronnen en Oorzaak Oplossing •...
  • Page 98 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 7.7 De elektrische pomp start, of beide van de vervang het volgende onderdelen: defecte maar het apparaat voor • De aanzuigleiding. onderdeel. reststroom (RCD) is geactiveerd • De voetklep of de controleklep. Oorzaak Oplossing Er zit lucht in de Ontlucht het...
  • Page 99 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Page 100 it en fr de es nl APPENDICE · APPENDIX · ANNEXE · ANHANG · APÉNDICE · BIJLAGE ESH_M0030_ATEX_A_sc...
  • Page 101 it en fr de es nl ESH_M0031_ATEX_A_sc Italiano Tipo di pompa Numero di serie e data di produzione Pressione massima d'esercizio Temperatura massima del liquido movimentato Temperatura minima del liquido movimentato Codice pompa Diametro girante piena (solo per giranti piene) Diametro girante ridotta (solo per giranti tornite) Campo della portata Campo della prevalenza...
  • Page 102 it en fr de es nl Français Type de pompe Numéro de série + date de fabrication Pression de service maximale Température maximum du liquide traité Température minimum du liquide traité Code de la pompe Diamètre maximal de la roue (uniquement pour les roues entières) Diamètre réduit de la roue (uniquement pour les roues ajustées) Plage de débit Plage de hauteur manométrique...
  • Page 103 it en fr de es nl ESH_M02_ATEX_A_sc Italiano II = gruppo 2 = categoria G = atmosfera (gas, vapori o nebbie combustibili) Ex h = Explosion Protection per apparecchi non elettrici IIC = gruppo di esplosione del gas T4 = classe di temperatura Gb = livello di protezione dell’impianto (EPL) Tamb = temperatura ambientale d’esercizio English...
  • Page 104 it en fr de es nl Nederlands II = groep 2 = categorie G = atmosfeer (brandbare gassen, dampen of nevel) Ex h = explosiebeveiliging voor niet-elektrische apparaten IIC = gasexplosiecategorie T4 = temperatuurklasse Gb = systeembeschermingsniveau (EPL) Tamb= bedrijfsomgevingstemperatuur ESH_M0018_ATEX_B_sc Italiano ESH = Tipo di pompa...
  • Page 105 it en fr de es nl Français ESH = type de pompe Accouplement, F = accouplement flexible 65–160 = taille de la pompe 110 = puissance nominale du moteur (kWx10) Roue ; vide = diamètre maximal ; A = diamètre ajusté, X = diamètre réduit adapté au point de fonctionnement requis par le client, Y = si le moteur a été...
  • Page 106 it en fr de es nl 50 Hz 60 Hz 1x220-240 V 1x220-230 V 3x220-240/380-415 V 1x200-210 V 3x380-415/660-690 V 3x220-230/380-400 V 3x200-208/346-360 V 3x255-277/440-480 V 3x255-265/440-460 V 3x440-480/- V 3x290-300/500-525 V 3x380-400/660-690 V 3x440-460/- V 3x200-208/346-360 V 3x330-346/575-600 V Material del impulsor Sello mecánico + Configuración del material del O-ring Dígitos de la opción ATEX...
  • Page 107 it en fr de es nl ESH_M0019_ATEX_B_sc Italiano ESH = Tipo di pompa Indicazione del giunto; vuoto = asse nudo Vuoto 65–160 = Dimensioni della pompa D164 = Diametro girante Vuoto Vuoto Vuoto Vuoto Materiale corpo pompa Materiale girante Tenuta meccanica e configurazione del materiale O-ring Cifre per l'opzione ATEX English ESH = Pump type...
  • Page 108 it en fr de es nl Español ESH = Tipo de bomba Indicación del acoplamiento; vacío = de eje libre Vacío 65–160 = Tamaño de la bomba D164 = Diámetro del impulsor Vacío Vacío Vacío Vacío Material del cuerpo de la bomba Material del impulsor Sello mecánico + Configuración del material del O-ring Dígitos de la opción ATEX...
  • Page 109 it en fr de es nl English Code Material Stainless steel 1.4404 / 316L — A276 Stainless steel 1.4408 / 316ss — A744 CF8M Q1Q1EGG: Silicon carbide / silicon carbide / EPDM Q1Q1VGG: Silicon carbide / silicon carbide / FKM VCEGG: Ceramic / carbon / EPDM VCVGG: Ceramic / carbon / FKM Français...
  • Page 110 it en fr de es nl Italiano Liquido caldo (**) Minima pressione richiesta alla tenuta meccanica (liquido caldo) English hot liquid (**) minimum pressure required at mechanical seal (hot liquid) Français Liquide chaud (**) Pression minimale requise sur la garniture mécanique (liquide chaud) Deutsch heiße Flüssigkeit (**)
  • Page 111 it en fr de es nl ESH_M0014_A_sc ESH_M0015_A_sc ESH_M0014_A_SC ESH_M0015_A_SC ESH_M0017_A_sc ESH_M0016_A_sc...
  • Page 112 it en fr de es nl ~2900 min-1 dB ± 2 dB ± 2 dB ± 2 dB ± 2 25-125/D114 < 70 50-125/D114 < 70 25-125/D128 < 70 50-125/D125 < 70 25-160/D145 < 70 50-125/D137 < 70 25-160/D154 < 70 50-160/D158 <...
  • Page 113 it en fr de es nl ~1450 min-1 dB ± 2 dB ± 2 dB ± 2 dB ± 2 25-125/D114 < 70 50-125/D114 < 70 25-125/D128 < 70 50-125/D125 < 70 25-160/D145 < 70 50-125/D137 < 70 25-160/D154 < 70 50-160/D158 <...
  • Page 114 it en fr de es nl Italiano Livelli di pressione sonora in campo libero alla distanza di un metro dall'elettropompa Livello di potenza sonora (se LpA > 80 dB) English Sound pressure level measured in a free field at one meter’s distance from the pump unit Sound power level (if LpA >...
  • Page 115 it en fr de es nl ESH_M0007_ATEX_A_sc T [°C] T [°F] Hv [m]...
  • Page 116 it en fr de es nl Italiano Installazione corretta Riduzione eccentrica Pendenza positiva Buona immersione Ampia curvatura Diametro tubazione di aspirazione > diametro bocca pompa Fascetta stringitubo L'aspirazione soprabattente dipende dalla pompa e dall'installazione. In condizioni normali deve essere compresa al massimo tra 5 m e 6 m. Installazione non corretta Curva a gomito;...
  • Page 117 it en fr de es nl Español Instalación correcta Reducción excéntrica Gradiente positivo Sumersión buena Arco amplio Diámetro del tubo de aspiración > diámetro del puerto de la bomba Abrazadera del tubo La elevación de la aspiración depende de la bomba y de la instalación. En condiciones normales, no debe superar los 5-6 m.
  • Page 118 it en fr de es nl ESH_M0025_A_sc -125 -125 -125 -160 -160 -160 -160 -160 -200 -200 -200 -200 -200 -250 -250 -250 -250 -250 Italiano Basamento (pompa) Distanziatori Bulloni della fondazione English Baseplate (pump set) Shims Foundation bolts Français Socle (groupe motopompe) Cales d’épaisseur Vis de fondation...
  • Page 119 it en fr de es nl ESH_M0026_A_sc -125 -125 -125 -160 -160 -160 -160 -160 -200 -200 -200 -200 -200 -250 -250 -250 -250 -250 Italiano Protezione giunto Dispositivi di fissaggio (viti, rondelle, dadi) Anello di supporto/regolazione English Coupling protection Fixing devices (screws, washers, nuts) Supporting/adjusting ring Français...
  • Page 120 it en fr de es nl NSC_M0043_A_sc Italiano Righello Spessimetro English Ruler Thickness gauge Français Règle Calibre d’épaisseur Deutsch Lineal Dickenmessgerät Español Regla Calibre de grosor Nederlands Meetlat Diktemeter...
  • Page 121 it en fr de es nl ESH_M0027_A_sc 25-125..-160..-200..-250 32-125..-160..-200..-250 40-125..-160..- 200..-250 50-125..-160..- 200..-250 65-160..- 200..-250 80-160..- 200..-250 G 3/8" G 3/8" Italiano Drenaggio Punto di riempimento English Drain Filling point Français Vidange Point de remplissage Deutsch Entleerung Füllung Español Sumidero Boca de llenado Nederlands Afvoer...
  • Page 122 it en fr de es nl ESH_M0029_A_sc ESH_M0029_A_sc Italiano Tappo di scarico E Tappo di riempimento F English Drain plug E Fill plug F Français Bouchon de vidange E Bouchon de remplissage F Deutsch Ablassschraube E Füllschraube F Español Tapón del sumidero E Tapón de la boca de llenado F Nederlands Afvoerplug E...
  • Page 123 it en fr de es nl ESH_M0028_A_sc ESH_M0028_A_sc Italiano Tappo di scarico E Tappo di riempimento F English Drain plug E Fill plug F Français Bouchon de vidange E Bouchon de remplissage F Deutsch Ablassschraube E Füllschraube F Español Tapón del sumidero E Tapón de la boca de llenado F Nederlands Afvoerplug E...
  • Page 124 it en fr de es nl ESH_M0001_FLENDER_A_sc...
  • Page 125 it en fr de es nl afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). symbool doorgekruiste verrijdbare afvalbak, dat op de apparatuur of op de verpakking is aangebracht, geeft aan dat het product aan het einde van de levenscyclus gescheiden moet worden ingezameld en niet samen met het ongesorteerd stedelijk afval mag worden WEEE 2012/19/EU (50 Hz) verwijderd.
  • Page 126 it en fr de es nl организирано и управлявано от производителя. prostředí a zdraví, a podporuje opětovné použití Потребител, който желае да изхвърли това a/nebo recyklaci materiálů, z nichž je zařízení оборудване, може да се свърже с производителя vyrobeno. и да следва системата, приета от производителя Profesionálních OEEZ: Tříděný...
  • Page 127: Πληροφοριεσ Για Τουσ Χρηστεσ

    it en fr de es nl συλλέγεται χωριστά και να μην απορρίπτεται με kierrätystä. αστικά απορρίμματα. Ammattikäyttöön tarkoitettujen sähkö- Η κατάλληλη χωριστή συλλογή για μετέπειτα elektroniikkalaitteiden: Tuottaja huolehtii ja vastaa ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το laitteen erilliskeräyksestä sen käyttöiän päätyttyä. περιβάλλον...
  • Page 128 it en fr de es nl presente apparecchiatura giunta a fine vita è ga - FAISNÉIS D’ÚSÁIDEOIRÍ i gcomhréir le hAlt. organizzata e gestita dal produttore. L’utente che 14 an Treorach 2012/19/EU ó Pharlaimint na vorrà disfarsi della presente apparecchiatura potrà hEorpa agus ó...
  • Page 129 it en fr de es nl gaminys, pasibaigus jo gyvavimo ciklui, turi būti mt - INFORMAZZJONI GĦALL-UTENTI skont l- surenkamas atskirai, išmetamas nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Tinkamas Artikolu 14 tad-Direttiva 2012/19/UE tal-Parlament atskiras nebenaudojamos įrangos surinkimas, Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar skart perdirbimas, apdorojimas ir aplinką...
  • Page 130 it en fr de es nl producent gehanteerd wordt voor de gescheiden materiais que compõem o equipamento. inzameling van de apparatuur aan het einde van de REEE profissional: recolha seletiva deste levenscyclus anders zelfstandig equipamento no fim da sua vida útil é organizada e afvalverwerkingsketen kiezen.
  • Page 131 it en fr de es nl ponovna uporaba in/ali recikliranje materialov, iz environment and on health and favors the re-use katerih je naprava izdelana. and / or recycling of the materials it is composed of Profesionalno OEEO: Ločeno zbiranje te opreme na the equipment.
  • Page 132 it en fr de es nl LV - Elektrisko un elektronisko iekārtu ražotājam jāievēro direktīva 2012/19/ES: - LI - Hersteller von Elektro- und Elektronikgeräten gemäß der Richtlinie 2012/19/EU: - LT - EEĮ gamintojas, vadovaujantis direktyva 2012/19/ES: UAB Guradis - Kareivių 6-304 – Vilnius LU - Producteur d’EEE conformément à...
  • Page 134 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy © 2017 Xylem Inc...

Table of Contents