Montaje - Braun Aesculap MINOP Instructions For Use/Technical Description

Micro-instruments
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Aesculap
®
Microinstrumental MINOP
Leyenda
1 Botón de bloqueo
2 Pinzas
3 Alojamiento del extremo de trabajo (empuñadura)
4 Extremo de trabajo con vara de encaje
Símbolos en el producto y envase
Atención, señal de advertencia general
Atención, observar la documentación adjunta
Campo de aplicación
Para consultar información actualizada sobre la compatibilidad con el material, visite también Aesculap nuestra
extranet en la siguiente dirección https://extranet.bbraun.com
Finalidad de uso
El microinstrumental se emplea en neurocirugía. Es indicado para intervenciones que se deben realizar en un espacio
muy reducido. Se utiliza para cortar, coger, preparar, etc. vasos y tejidos.
Indicaciones
Indicaciones, ver Finalidad de uso.
Nota
El fabricante no se hace responsable de un uso del producto contrario a las indicaciones mencionadas y/o las aplica-
ciones descritas.
Contraindicaciones
No se han descrito.
Riesgos y efectos secundarios
Conforme a la obligación de informar establecida por la ley, se advierte de los siguientes riesgos y efectos secunda-
rios típicos durante la utilización de instrumental quirúrgico. La mayoría son específicos del procedimiento, no del
producto, y no se limitan a lesiones no deseadas del tejido circundante con efectos como hemorragia, infección, into-
lerancias a los materiales, olvido de componentes del instrumental, etc.
Tamaños disponibles
Los instrumentos de microcirugía están disponibles en forma de instrumentos completos y también se pueden juntar
individualmente a partir de las piezas que los conforman. Los diferentes extremos de trabajo como, por ejemplo, las
tijeras rectas, las tijeras curvadas, las pinzas, etc. pueden combinarse con sus alojamientos correspondientes.
Nota
La gama de productos actual se describe en el prospecto C 74511 de Aesculap.
Manipulación correcta y preparación
Confiar la aplicación y el uso del producto y de los accesorios exclusivamente a personal con la formación reque-
rida para ello o que disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.
Seguir las instrucciones del producto y conservarlas como referencia.
Utilizar el producto sólo de acuerdo con su finalidad de uso, ver Finalidad de uso.
Limpiar a mano o a máquina el producto nuevo de fábrica después de haberlo desembalado y antes de la primera
esterilización.
Conservar el producto nuevo de fábrica o no utilizado aún en un lugar seco, limpio y protegido.
Antes de cada uso, comprobar visualmente que el producto no presente: piezas sueltas, deformadas, rotas, agrie-
tadas, desgastadas ni fragmentadas.
No utilizar ningún producto dañado o defectuoso. Retirar inmediatamente el producto si está dañado.
Sustituir inmediatamente por una pieza de recambio original cualquier componente que esté dañado.
Manejo del producto
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento antes de cada uso.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual.
Utilizar el producto sólo bajo control visual.
ADVERTENCIA
Desmontaje
Girar el botón de bloqueo 1 unos 180°, hasta que quede encajado.
Sujetar las pinzas 2 con una mano y, al mismo tiempo, sujetar con la otra mano el extremo de trabajo con vara
de encaje 4.
Extraer del alojamiento 3 el extremo de trabajo con vara de encaje 4.
Volver a poner el botón de bloqueo 1 en su posición inicial.

Montaje

Asegurarse de que el resalte del extremo de trabajo con vara de encaje 4 y la ranura del alojamiento 3 forman
un eje cuando las pinzas 2 están cerradas.
Unir el alojamiento 3 y el extremo de trabajo con vara de encaje 4, hasta que éste esté bien encajado (hasta oír
un clic).
Comprobar que el instrumento funcione: Presionar las pinzas 2 hasta el tope.
Los extremos de trabajo deben trabajar correctamente.
Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico
Advertencias de seguridad generales
Nota
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higié-
nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos.
Nota
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enferme-
dad o sus variantes, deberá cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al tratamiento de los
productos
Nota
Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo podrá ser garantizada mediante una
validación previa del proceso de tratamiento. La responsabilidad corresponde al usuario/preparador.
Para la validación se han utilizado las sustancias químicas indicadas.
Nota
Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material,
visite también la extranet de Aesculap en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com
El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles Aesculap.
Indicaciones generales
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, pro-
vocando daños por corrosión. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la limpieza de los
mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado superiores a 45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador
(con principios activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar agresiones químicas y/o decoloración, así
como la ilegibilidad visual o automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos
de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden
provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar
destruyéndolos. Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des-
mineralizada, secándolos a continuación.
Efectuar un secado final, si es necesario.
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado y autorizado (p. ej., autorizados por
VAH/DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el
material. Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico. De lo
contrario, pueden surgir los siguientes problemas:
Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio. En
las superficies de aluminio pueden aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH superiores a 8 en la solu-
ción de trabajo.
Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento prematuro o hinchamiento.
No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.
Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, segura y respetuosa con los materiales, con-
sulte www.a-k-i.org, sección "Veröffentlichungen - Rote Broschüre - El método correcto para el tratamiento de
instrumentos".
Desmontaje del producto antes de comenzar el proceso de tratamiento
Desmontar el producto inmediatamente después de su uso siguiendo las instrucciones.
Abrir los productos articulados.
Preparación en el lugar de uso
En su caso, limpie las superficies que no estén a la vista, preferentemente con agua totalmente desalinizada, p. ej.
con una jeringa de un solo uso.
Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los restos visibles de intervenciones quirúrgicas.
Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en
un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.
Preparación previa a la limpieza
Desmontar el producto antes de la limpieza, ver Desmontaje.
Limpieza/Desinfección
Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento
Peligro para el paciente.
Limpiar el producto sólo con un prelavado manual seguido de una limpieza
automática.
PELIGRO
Peligro para el paciente por contaminación cruzada.
No limpiar productos sucios y productos limpios en una misma cesta.
PELIGRO
Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes
de limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas.
Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza indicados por el fabri-
cante
ATENCIÓN
– que estén autorizados, p. ej., para aluminio, plásticos, acero inoxidable,
– que no ataquen a los plastificantes (p. ej. la silicona).
Respetar los valores de concentración, temperatura y tiempo de actuación.
No exceder la temperatura máxima de limpieza permitida de 55 °C.
En los lavados húmedos, utilizar productos de limpieza y desinfección adecuados. Para evitar la formación de
espuma y una reducción de la eficacia de los productos químicos utilizados en el proceso: antes de limpiar y des-
infectar el producto automáticamente, deberá aclararse con abundante agua corriente.
Realizar la limpieza por ultrasonidos:
– como refuerzo mecánico efectivo de la limpieza/desinfección manuales.
– para el prelavado de productos con restos resecos de suciedad antes de la limpieza/desinfección automáticas.
– como refuerzo mecánico integrado de la limpieza/desinfección automáticas.
– para la limpieza posterior de productos con restos de suciedad después de la limpieza/desinfección automá-
ticas.
Limpiar y desinfectar automáticamente los productos microquirúrgicos siempre que se puedan fijar de forma
segura en máquinas o soportes de almacenaje aptos para la limpieza.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents