Kernau KBR 17133.1 S NF Instruction Booklet

Kernau KBR 17133.1 S NF Instruction Booklet

Combi refrigerator fridge-freezer
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Część 1. Zanim Użyjecie Swojej Chłodziarki
    • Ostrzeżenia Ogólne
    • Ostrzeżenia
    • Instalacja I Użytkowanie Waszej Lodówki
    • Przed Użyciem Waszej Lodówki
    • Część 2. Różne Funkcje I MożliwośCI
    • Informacje Na Temat Technologii Chłodzenia Nowej Generacji
    • Wyświetlacz I Panel Sterowania
    • Ustawienie Temperatury Chłodziarki
    • Ustawienie Temperatury Zamrażarki
    • Akcesoria
    • Część 3. Rozmieszczenie ŻywnośCI
    • Część 4. Czyszczenie I Konserwacja
    • Odszranianie
    • Wymiana Taśmy Led
    • Część 5. Transport I Zmiana Miejsca Instalacji
    • Część 6. Zanim Wezwiesz Serwis
    • Zalecenia
    • Oszczędzanie Energii
    • Część 7. CzęśCI I Przedziały Urządzenia
    • Wymiary
    • Część 8. Usuwanie Zużytych Urządzeń
  • Čeština

    • Všeobecná Upozornění
    • Část 1. Před PoužitíM Spotřebiče
    • Varování
    • Instalace a Provoz Vaší Chladničky
    • Před PoužitíM Vaší Chladničky
    • Displej a Ovládací Panel
    • Informace O Nové Technologii Chlazení
    • Část 2. PoužíVání Spotřebiče
    • Nastavení Teploty Chladničky
    • Nastavení Teploty Mrazničky
    • Příslušenství
    • Část 3. Rozmístění Potravin Ve SpotřebičI
    • Rozmrazování
    • VýMěna Led Osvětlení
    • Část 4. ČIštění a Údržba
    • Část 5. Přeprava a Změna Místa Instalace
    • Část 6. Než Kontaktujete Zákaznický Servis
    • Důležité Poznámky
    • Úspora Energie
    • Část 7. Části a Součásti Zařízení
    • Rozměry
    • Část 8. Likvidace Opotřebovaných Zařízení
  • Українська

    • Загальні Попередження
    • Частина 1. Перед Використанням
    • Попередження Щодо Техніки Безпеки
    • Встановлення Та Експлуатація Холодильника
    • Перед Використанням Холодильника
    • Інформація Про Нову Технологію Охолодження
    • Панель Дисплея Та Управління
    • Частина 2. Дисплей Та Панель Управління
    • Регулювання Температури Холодильника
    • Регулювання Температури Морозильника
    • Частина 3. Розташування Продуктів У Пристрої
    • Розморожування
    • Частина 4. Чищення Та Обслуговування
    • Розташування
    • Частина 5. Транспортування Та Зміна Місця
    • Післяпродажного Обслуговування
    • Частина 6. Перед Зверненням До Центру
    • Важливі Зауваження
    • Поради Щодо Економії Енергії
    • Частина 7. Частини Та Відсіки Пристрою
    • Розміри

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI
KBR 17133.1 S NF
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KBR 17133.1 S NF

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI KBR 17133.1 S NF www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1. ZANIM UŻYJECIE SWOJEJ CHŁODZIARKI ....... 5 OSTRZEŻENIA OGÓLNE ....................... OSTRZEŻENIA ..........................INSTALACJA I UŻYTKOWANIE WASZEJ LODÓWKI ............... PRZED UŻYCIEM WASZEJ LODÓWKI ..................CZĘŚĆ 2. RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI ..........INFORMACJE NA TEMAT TECHNOLOGII CHŁODZENIA NOWEJ GENERACJI ....WYŚWIETLACZ I PANEL STEROWANIA .................. USTAWIENIE TEMPERATURY CHŁODZIARKI ................ USTAWIENIE TEMPERATURY ZAMRAŻARKI ................AKCESORIA .............................
  • Page 5: Część 1. Zanim Użyjecie Swojej Chłodziarki

    CZĘŚĆ 1. ZANIM UŻYJECIE SWOJEJ CHŁODZIARKI OSTRZEŻENIA OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w zabudowie. OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych narzędzi mechanicznych ani środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania innych niż zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności poza zalecanymi przez producenta. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić układu czynnika chłodniczego. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa powstałego na skutek niestabilności urządzenia, należy je naprawiać zgodnie z instrukcją. OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, należy unikać uwięzienia lub uszkodzenia przewodu. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać rozgałęziaczy ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia. Norma ISO 7010 W021 OSTRZEŻENIE: Łatwopalny / palny • Jeżeli w urządzeniu jest zastosowany środek R600a jako czynnik chłodniczy, na etykiecie urządzenia znajduje się odpowiednia informacja — należy zachować ostrożność podczas transportu i montażu, aby zapobiec zniszczeniu części układu chłodzącego. Środek R600a jest przyjaznym środowisku, naturalnym gazem, jednak jest on wybuchowy. W przypadku wycieku gazu spowodowanego uszkodzeniem elementów układu chłodzącego należy odsunąć chłodziarkę od źródeł ognia lub ciepła i przez kilka minut wywietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
  • Page 6 • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a także osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem innych osób oraz po instruktażu dotyczącym bezpiecznego użytkowania, pod warunkiem, że rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z nieprawidłowego użytkowania. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i rozładowywać urządzenia chłodnicze. Dzieci nie powinny czyścić urządzeń lub wykonywać konserwacji przewidzianej dla użytkownika, bardzo małe dzieci (poniżej 3. roku życia) w ogóle nie powinny korzystać z urządzeń, użytkowanie urządzeń przez małe dzieci (od 3 do 8 lat) jest bezpieczne tylko pod stałym nadzorem, starsze dzieci (w wieku od 8 do 14 lat) i osoby szczególnie wrażliwe mogą bezpiecznie korzystać z urządzeń pod właściwym nadzorem lub po tym, jak zostały zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia. Ludzie bardzo wrażliwi mogą...
  • Page 7: Ostrzeżenia

    oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
  • Page 8: Instalacja I Użytkowanie Waszej Lodówki

    • Nie wolno pokrywać korpusu lub górnej powierzchni lodówki dywanikami, serwetami itp. Może to niekorzystnie wpływać na pracę Waszej lodówki. • W czasie transportowania należy zdemontować lub zamocować akcesoria wewnątrz lodówki, aby zapobiec ich uszkodzeniu. • Nie używać adaptera wtyczki. INSTALACJA I UŻYTKOWANIE WASZEJ LODÓWKI Przed uruchomieniem lodówki należy zwrócić uwagę na punkty poniżej: • Napięcie pracy dla lodówki wynosi 220-240 V przy 50Hz. • Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe z braku uziemienia. • Lodówkę należy umieścić w miejscu nie wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Urządzenie należy ustawić w odległości co najmniej 50 cm od pieców, piecyków gazowych i nagrzewnic, oraz w odległości co najmniej 5 cm od piecyków elektrycznych.
  • Page 9: Część 2. Różne Funkcje I Możliwości

    CZĘŚĆ 2. RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI INFORMACJE NA TEMAT TECHNOLOGII NOWEJ GENERACJI Chłodziarko-zamrażarki z technologią chłodzenia nowej generacji wyposażone są w inny system działania niż statyczne chłodziarko- zamrażarki. W zwykłych chłodziarko-zamrażarkach wilgotne powietrze przenika do zamrażarki i artykuły spożywcze wydzielają parę wodną, która w komorze zamrażarki zmienia się...
  • Page 10 1. Okno ustawień zamrażarki. 2. Przycisk ustawień zamrażarki umożliwia zmianę ustawienia zamrażarki oraz włączenie trybu szybkiego zamrażania, jeśli to konieczne. Zamrażarkę można ustawić na -16, -18, -20, -22, -24°C, w trybie szybkiego zamrażania. 3. Umożliwia włączenie odpowiedniego trybu pracy (ekonomicznego, wakacyjnego itp.), jeśli to konieczne.
  • Page 11 Tryb szybkiego chłodzenia W jaki sposób należy wykorzystać? Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawień chłodziarki, dopóki nie wyświetli się symbol szybkiego chłodzenia. Zostaną wyemitowane sygnały dźwiękowe. Tryb pracy zostanie ustawiony. Podczas pracy w tym trybie: • Można ustawić temperaturę zamrażarki i tryb szybkiego zamrażania. W takim przypadku praca w trybie szybkiego chłodzenia będzie kontynuowana.
  • Page 12 Tryb wakacyjny W jaki sposób należy wykorzystać? • Naciśnij i przytrzymaj przycisk „wyboru trybu pracy”, dopóki nie wyświetli się symbol trybu wakacyjnego. • Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 1 sekundy, Tryb pracy zostanie ustawiony. Symbol trybu wakacyjnego będzie pulsować 3 razy. Po ustawieniu trybu pracy zostanie wyemitowany sygnał...
  • Page 13: Ustawienie Temperatury Chłodziarki

    Tryb wygaszacza ekranu W jaki sposób należy wykorzystać? Tryb ten oszczędza energię przez wyłączenie całego oświetlenia panelu sterowania, gdy panel nie jest używany. Podczas pracy w tym trybie: • Tryb wygaszacza ekranu włącza się samoczynnie po 30 sekundach. • Jeżeli przy wyłączonym oświetleniu panelu sterowania naciśnięty zostanie dowolny przycisk, na wyświetlaczu pojawią...
  • Page 14: Ustawienie Temperatury Zamrażarki

    USTAWIENIE TEMPERATURY ZAMRAŻARKI • Początkowa wartość temperatury na wskaźniku ustawień zamrażarki wynosi -18°C. • Naciśnij raz przycisk ustawień zamrażarki. Po pierwszym naciśnięciu tego przycisku ostatnia ustawiona wartość będzie migać na ekranie. • Jeśli najpierw naciśniesz ten przycisk, ostatnio ustawiona wartość będzie pulsować na wyświetlaczu.
  • Page 15: Akcesoria

    Klasa klimatyczna i znaczenie: T (klimat zwrotnikowy): To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 43°C. ST (klimat podzwrotnikowy): To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 38°C. N (klimat umiarkowany): To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 32°C.
  • Page 16: Część 3. Rozmieszczenie Żywności

    CZĘŚĆ 3. ROZMIESZCZENIE ŻYWNOŚCI Przedział lodówki • Zmniejszenie poziomu wilgoci równocześnie zapobiega skraplaniu się szronu w nieszczelnych pojemnikach chłodziarki. Szron zbiera się w najchłodniejszych miejscach parownika i czasami wymaga częstego odszraniania. • W komorze zamrażarki nie wolno umieszczać ciepłych potraw. Ciepłe potrawy należy ostudzić do temperatury pokojowej i rozmieścić...
  • Page 17 Przedział zamrażarki • Komorę zamrażarki należy wykorzystać do przechowywania przez dłuższy czas zamrożonych produktów i do wytwarzania lodu. • W celu uzyskania maksymalnej pojemności komory zamrażarki należy wykorzystać szklane półki, znajdujące się w górnej i środkowej części komory. W dolnej części komory zamrażarki należy wykorzystać...
  • Page 18 MAKSYMALNY CZAS MIESO I RYBY PRZYGOTOWANIE PRZECHOWYWANIA (MIESIACE) Zawiniety w folię 6 - 8 Steak Jagnięcina Zawiniety w folię 6 - 8 Pieczeń z cieleciny Zawiniety w folię 6 - 8 Kości cielece W małych częsciach 6 - 8 Kosci jagnięce W małych czesciach 4 - 8 W paczkach bez uzywania Mieso mielone 1 - 3 przypraw Podroby (kawałki) W kawałkach 1 - 3 Powinno byc zapakowane Kiełbasa bolońska/salami — pomimo tego iż ma swoją osłonkę...
  • Page 19 MAKSYMALNY CZAS WARZYWA I PRZYGOTOWANIE PRZECHOWYWANIA OWOCE (MIESIACE) Marchewka Oczyść, pokrój w plastry i ugotuj w wodzie Odetnij łodygę, przekrój na poł, usuń rdzeń, Papryka 8 - 10 ugotuj w wodzie Umyj i ugotuj w wodzie 6 - 9 Szpinak Odetnij liscie, potnij głowke w czesci, i pozostaw w wodzie z mala iloscia soku 10 - 12 Kalafior z cytryny na kilka chwil Bakłażan Potnij na 2 cm kawałki po umyciu 10 - 12 Kukurydza Oczyść i zapakuj z łodyga, lub obraną Jabłko i gruszka Obierz i pokrój 8 - 10 Przetnij na poł, wyjmij pestkę 4 - 6 Brzoskwinia i morela Truskawki i jagody Umyj i wyłuskaj 8 - 12 Ugotowane owoce...
  • Page 20: Część 4. Czyszczenie I Konserwacja

    CZĘŚĆ 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć lodówkę od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka. Nie wolno czyścić lodówki poprzez wlewanie do niej wody. Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządzenia można przetrzeć miękką szmatką lub gąbką, przy użyciu ciepłej wody z mydłem. Części należy wyjmować pojedynczo i myć wodą z mydłem. Nie wolno myć ich w zmywarce. Do czyszczenia nigdy nie wolno używać palnych, wybuchowych i korozyjnych materiałów, takich jak rozpuszczalniki, gazy i kwasy. ZASILANIE MUSI BYĆ ZAWSZE ODŁĄCZONE PODCZAS CZYSZCZENIA URZĄDZENIA. ODSZRANIANIE • Chłodziarka odszrania się w pełni automatycznie. Woda powstała podczas odszraniania przepływa przez wylot zbierający wodę, wpływa do zbiornika odparowywania poniżej skraplacza i stamtąd paruje.
  • Page 21 Górna taśma LED (w wybranych modelach) Lewa/prawa taśma LED (w wybranych modelach)
  • Page 22: Część 5. Transport I Zmiana Miejsca Instalacji

    CZĘŚĆ 5. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA INSTALACJI • Oryginalne opakowanie i styropian transportowy można zachować na potrzeby późniejszego transportu (opcjonalnie). • Chłodziarkę należy opakować grubą warstwą materiału transportowego i zabezpieczyć taśmą lub sznurkiem oraz postępować zgodnie z instrukcjami transportu umieszczonymi na opakowaniu. • Zdjąć ruchome części (półki, akcesoria, pojemniki na warzywa itp.) lub przymocować je taśmą do chłodziarki w celu zabezpieczenia przed uderzeniami podczas transportu lub zmiany miejsca montażu. Lodówkę należy przenosić w położeniu pionowym.
  • Page 23: Część 6. Zanim Wezwiesz Serwis

    CZĘŚĆ 6. ZANIM WEZWIESZ SERWIS Jeśli chłodziarka nie działa prawidłowo, może to być wina drobnej usterki, dlatego należy sprawdzić następujące elementy przed zadzwonieniem do elektryka, aby oszczędzić czas i pieniądze. TYP BŁĘDU ZNACZENIE PRZYCZYNA DZIAŁANIA NAPRAWCZE Ostrzeżenie Niezwłocznie skontaktuj się z serwisem w celu uzyskania pomocy.
  • Page 24: Zalecenia

    Co robić, gdy Wasze urządzenie nie pracuje. Należy sprawdzić czy: • jest zasilanie, • główny przełącznik w domu jest odłączony, • gniazdo nie jest wadliwe. Aby to sprawdzić, należy podłączyć do danego gniazda inne sprawne urządzenie. Co zrobić, gdy Wasze urządzenie nie pracuje dobrze. Należy sprawdzić czy: •...
  • Page 25: Oszczędzanie Energii

    • Oryginalne części zamienne do poszczególnych funkcji zgodne z wymogami ekoprojektu można uzyskać w dziale serwisu klienta przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 26: Część 7. Części I Przedziały Urządzenia

    CZĘŚĆ 7. CZĘŚCI I PRZEDZIAŁY URZĄDZENIA Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia. Przedział chłodziarki 7) Szuflada komory zamrażalnika 8) Dolna szuflada komory zamrażalnika Przedział zamrażarki 9) Pojemnik na lód Panel sterowania 10) Szklane półki w zamrażalniku* Turbowentylator* 11) Półka na butelki Półki chłodziarki 12) Półka drzwi* Półka z pojemnikiem na owoce 13) Półka drzwi i warzywa...
  • Page 27: Wymiary

    Wymiary * 1770 - 1778 do metalowej pokrywy górnej...
  • Page 28 62552. Wymagania dotyczące wentylacji, wymiary wnęki i minimalne tylne odstępy powinny być takie, jak określono w CZĘŚCI 7 niniejszej instrukcji obsługi. W przypadku dodatkowych informacji, w tym planów ładowania, należy skontaktować się z producentem. OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS Odwiedź naszą stronę: www.kernau.com Uzyskaj przydatne porady, broszury, informacje dotyczące rozwiązywania problemów, serwisowania oraz naprawy.
  • Page 29: Część 8. Usuwanie Zużytych Urządzeń

    CZĘŚĆ 8. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE.
  • Page 30 INSTRUCTION BOOKLET COMBI REFRIGERATOR FRIDGE-FREEZER KBR 17133 SNF www.kernau.com...
  • Page 31 INDEX PART 1. BEFORE USING THE APPLIANCE ..........31 GENERAL WARNINGS ...................... 31 SAFETY WARNINGS ........................ 33 INSTALLING AND OPERATING YOUR FRIDGE ............. 34 BEFORE USING YOUR FRIDGE FREEZER .............. 34 PART 2. HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ........35 INFORMATION ABOUT THE NEW GENERATION COOLING TECHNOLOGY..... 35 DISPLAY AND CONTROL PANEL ..................... 35 COOLER TEMPERATURE SETTINGS .................. 39...
  • Page 32 PART 1. BEFORE USING THE APPLIANCE GENERAL WARNINGS WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
  • Page 33 • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable...
  • Page 34 • Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. • This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred. • This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case. SAFETY WARNINGS • Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead. • Do not plug in damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play with the appliance or let them hang off the door. • Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock.
  • Page 35 INSTALLING AND OPERATING YOUR FRIDGE Before starting to use your fridge freezer, you should pay attention to the following points: • The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz. • The plug must be accessible after installation. • Your fridge freezer may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge freezer starts to cool. • Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician. • Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend that you consult a qualified electrician for assistance. • The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
  • Page 36 PART 2. HOW TO OPERATE THE APPLIANCE INFORMATION ABOUT THE NEW GENERATION COOLING TECHNOLOGY The New Generation Cooling Technology refrigerators are different from the other static refrigerators in terms of their operational system. In normal fridge freezers, the humidity entering the fridge freezer due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer compartment.
  • Page 37 1. It is freezer set value screen. 2. It enables the setting value of freezer to be modified and super freeze mode to be activated if desired. Freezer may be set to -16, -18, -20, -22, -24°C super freeze. 3. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if desired. 4.
  • Page 38 Super cool mode How would it be used? Press cooler set button until Super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.. During this mode: • Temperature of freezer may be adjusted. In this case super cool mode continues. •...
  • Page 39 Holliday mode How would it be used? • Push "mode button" until holiday symbol appears • If no button is pressed for 1 second, mode will be set. Holiday symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep. •...
  • Page 40 Screen saver mode When would it be used? This mode saves energy by switching off all control panel lighting when the panel is left inactive.. During this mode: • Screen saver mode will be activated automatically after 30 seconds. • If you press any key while the lighting of the control panel is off, the current machine settings will reappear on the display to let you make any change you wish.
  • Page 41 FREEZER TEMPERATURE SETTING • Initial temperature value for Freezer Setting Indicator is -18°C. • Press freezer set button once. When you first push this button, the last set value will blink on screen. • Whenever you press on this button, lower temperature will be set (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C superfreeze).
  • Page 42 Climate class and meaning: T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C. ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C. N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
  • Page 43 PART 3. FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE Refrigerator compartment • To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
  • Page 44 MAXIMUM WHERE TO PLACE IN THE FOOD STORING TIME FRIDGE DEPARTMENT Until the expiry date Bottled products milk and yoghurt recommended by the producer In special door shelf Eggs 1 month In the egg shelf — All shelves Cooked food Freezer compartment • The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the period of time indicated on packaging, and for making ice cubes. • When freezing fresh food, wrap and seal the food properly; the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, if in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
  • Page 45 MAXIMUM STORING MEAT AND FISH PREPARATION TIME (MONTH) Wrapping in a foil 6 - 8 Steak Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8 Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8 Veal cubes In small pieces 6 - 8 Lamb cubes In pieces 4 - 8 In packages without using Minced meat 1 - 3 spices Giblets (pieces) In pieces 1 - 3 Should be packaged even if it Bologna sausage/salami — has membrane Chicken and turkey Wrapping in a foil...
  • Page 46 MAXIMUM VEGETABLES AND PREPARATION STORING TIME FRUITS (MONTH) Clean and cut to slices and boil in water Carrot Cut the stem, cut into two pieces and remove 8 - 10 Pepper the core and boil in water Spinach Washed and boil in water 6 - 9 Take the leaves apart, cut the heart into pieces, and leave it in water with a little lemon juice 10 - 12 Cauliflower for a while Eggplant Cut to pieces of 2 cm after washing 10 - 12 Clean and pack with its stem or as sweet corn Corn Peel and slice 8 - 10 Apple and pear Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6 Strawberry and Wash and hull 8 - 12 Blackberry Adding 10 % of sugar in the container...
  • Page 47 PART 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not clean the appliance by pouring water. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher. Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands. THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED. DEFROSTING You refrigerator has fully automatic defrosting. The • water formed as a result of defrosting passes through the water collection spout, flows into the vaporisation container below the condenser and evaporates there.
  • Page 48 LED strip (In some models) Left / Right side LED strip (In some models)
  • Page 49 PART 5. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION • The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optionally). • You should fasten your fridge with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the package for re-transportation. • Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or fix them into the fridge against shocks using bands during re-positioning and transportation. Carry your fridge in the upright position.
  • Page 50 PART 6. BEFORE CALLING FOR AFTER SALES SERVICE Check Warnings Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a problem occurs in the appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators. ERROR TYPE MEANING WHAT TO DO...
  • Page 51 If your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an electrician to save time and money. The appliance does not operate. Check if • There is no power. • The general switch in your home is disconnected. • The socket is not faulty. To check this, plug the appliance in to another socket which you know is working.
  • Page 52 Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 53 PART 7. PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. Fridge compartment Freezer comp. drawer Freezer comp. bottom drawer Freezer compartment Ice tray Control panel Freezer glass shelves * Turbo Fan * Bottle shelf Refrigerator shelves Adjustable door shelf * / Door shelf Crisper cover Door shelves Crisper...
  • Page 54 DIMENSIONS * 1770 - 1778 for metal top cover...
  • Page 55 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at PART 7. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans. CUSTOMER CARE AND SERVICE Visit our website to: www.kernau.com...
  • Page 56 PART 8. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 57 NÁVOD K OBSLUZE LEDNIČKA - MRAZNIČKA KBR 17133.1 SNF www.kernau.com...
  • Page 58 OBSAH ČÁST 1. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ............57 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ .................... 57 VAROVÁNÍ ........................... 59 INSTALACE A PROVOZ VAŠÍ CHLADNIČKY ................PŘED POUŽITÍM VAŠÍ CHLADNIČKY ................. 60 ČÁST 2. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE ..............61 INFORMACE O NOVÉ TECHNOLOGII CHLAZENÍ ..............61 DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL ..................NASTAVENÍ...
  • Page 59: Část 1. Před Použitím Spotřebiče

    ČÁST 1. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: Neblokujte ventilační otvory spotřebiče ani nábytku, ve kterém je spotřebič případně umístěn. UPOZORNĚNÍ: Pro urychlení rozmrazení nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné prostředky, které nebyly doporučeny výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Uvnitř spotřebiče nepoužívejte žádné elektrospotřebiče, které nebyly doporučeny výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abyste nepoškodili. UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů musí být spotřebič nainstalován podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že během instalace spotřebiče nedošlo k přiskřípnutí nebo poškození napájecího kabelu. UPOZORNĚNÍ: V blízkosti zadní části spotřebiče se nesmí nacházet vícenásobné zásuvky ani přenosné napájecí zdroje.
  • Page 60 • Napájecí kabel Vaší chladničky byl vybaven speciálně uzemněnou zástrčkou. Tato zástrčka by měla být používána spolu se speciálně uzemněnou 16ampérovou zásuvkou. Pokud se takováto zásuvka ve Vašem domě nenachází, nechte si ji prosím nainstalovat kvalifikovanou osobou. • Tento spotřebič mohou používat dětistarší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze tehdy, pokud se nacházejí pod dohledem odpovědné osoby nebo pokud byly seznámeny s bezpečným a správným používáním spotřebiče a chápou případná rizika s tím spojená. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dohledu odpovědné osoby. • Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění spotřebiče, velmi malé děti (0 – 3 let) nemají používat spotřebič, malé děti (3 – 8 let) nemají používat spotřebič, pokud jsou bez stálého dozoru, starší děti (8 – 14 let) a lidé s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi mohou používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě instruováni. Lidé s velice omezenými schopnostmi nemají používat spotřebič, dokud nejsou pod stálým dozorem. •...
  • Page 61: Varování

    POZNÁMKY: • Před instalací a používáním Vašeho spotřebiče si důkladně přečtěte návod. Neneseme odpovědnost za poškození způsobená nesprávným používáním. • Dodržujte všechny pokyny uvedené na výrobním štítku spotřebiče a v návodu k obsluze. Uschovejte návod k obsluze na bezpečném místě pro případné použití v budoucnu. • Spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a lze ho využívat pouze v domácím prostředí a pro určité účely. Není určen ke komerčnímu nebo obecnému využití. Takové použití vede ke ztrátě záruky a naše firma neodpovídá za ztráty vzniklé v důsledku takového použití. • Spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a je vhodný pouze pro skladování/chlazení potravin. Není určen ke komerčnímu nebo obecnému využití a/nebo skladování jiných látek , než jsou potraviny. Naše firma nenese odpovědnost za ztráty vzniklé v důsledku použití spotřebiče v rozporu s pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze. VAROVÁNÍ • Je zakázáno používat rozdvojky nebo prodlužovací kabely. • Nezapojujte spotřebič do poškozených nebo starých zásuvek. • Netahejte za kabel, neohýbejte ho ani nepoškozujte. • Neopužívejte zásuvkové vícenásobné zásuvky. • Spotřebič byl navržen pro použití dospělými osobami. Nedovolte, aby si děti hrály se spotřebičem nebo se zavěšovaly na jeho dvířka. • Je zakázáno manipulovat se zástrčkou a zásuvkou mokrýma rukama - hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Je zakázáno vkládat do mrazicího prostoru skleněné láhve nebo plechovky s nápoji. Láhve nebo plechovky mohou explodovat.
  • Page 62: Instalace A Provoz Vaší Chladničky

    INSTALACE A PROVOZ VAŠÍ CHLADNIČKY Než uvedete chladničku do provozu, věnujte pozornost následujícím bodům: • Pracovní napětí ledničky činí 220-240 V při 50 Hz. • Neneseme odpovědnost za poškození vzniklá v důsledku absence uzemnění. • Chladničku je třeba umístit v místě, které není vystaveno přímému působení slunečních paprsků. • Spotřebič je třeba umístit ve vzdálenosti minimálně 50 cm od kamen, plynových sporáků a topných těles a ve vzdálenosti minimálně 5 cm od elektrických sporáků. • Spotřebič nesmí být používán v exteriéru a nesmí být vystaven vlivům počasí. • Pokud je chladnička umístěna v blízkosti pultové nebo zásuvkové mrazničky, pak je třeba mezi nimi ponechat mezeru minimálně 2 cm, aby nedocházelo k tvorbě...
  • Page 63: Část 2. Používání Spotřebiče

    ČÁST 2. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE INFORMACE O NOVÉ TECHNOLOGII CHLAZENÍ Kombinované chladničky s technologií chlazení nové generace fungují jiným způsobem než statické kombinované chladničky.V případě běžných kombinovaných chladniček se do mrazicího pro-storu vhání vlhký vzduch a voda vypařující se z potravin se v mra-zicím prostoru mění na led. Aby bylo možné...
  • Page 64 1. Displej nastavení hodnoty mrazicího prostoru. 2. Umožní nastavení hodnoty mrazničky tak, aby ji bylo možné upravit a v případě potřeby bylo možné provést aktivaci režimu super mrazení. Mraznička může být nastavena na -16, eco, -18, -20, -22, -24 °C anebo na režim super mrazení. 3.
  • Page 65 Režim super chlazení Jak ho lze použít? Stiskněte tlačítko nastavení, dokud se na obrazovce nezobrazí symbol super chlazení. Ozve se pípnutí. Režim bude nastaven. Během tohoto režimu: • Teplota mrazicího prostoru může být nastavována. V takovém případě režim super chla-zení pokračuje.
  • Page 66 Režim Dovolená Jak ho lze použít? • Stiskněte tlačítko režimu, dokud se neobjeví symbol režimu dovolená. • Pokud po 1 sekundu nestisknete žádné tlačítko, režim bude nastaven. Symbol režimu dovolená 3x zabliká. Když je režim nastavený, ozve se pípnutí. • Teplota v chladničce se zobrazí jako „--“. •...
  • Page 67: Nastavení Teploty Chladničky

    Režim spořiče obrazovky Kdy ho lze použít? Tento režim šetří energii vypnutím všech světýlek ovládacího panelu, když není panel aktivní Během tohoto režimu: • Režim spořiče obrazovky se automaticky aktivuje po 30 sekundách. • Pokud stisknete libovolné tlačítko, když je vypnuté osvětlení ovládacího panelu, na dis- pleji se objeví...
  • Page 68: Nastavení Teploty Mrazničky

    NASTAVENÍ TEPLOTY MRAZNIČKY • Počáteční teplota pro nastavení mrazničky je -18 °C. • Tlačítko mrazničky stiskněte jednou. Když poprvé stisknete toto tlačítko, na obrazovce se rozbliká poslední nastavená hodnota. • Kdykoli toto tlačítko stisknete, nastaví se nižší teplota. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C, super mrazení).
  • Page 69: Příslušenství

    Klimatická třída a význam: T (tropická): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 43 °C. ST (subtropická): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 38 °C. N (normální): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 32 °C. SN (subnormální): Tato chladnička je určena k použití...
  • Page 70: Část 3. Rozmístění Potravin Ve Spotřebiči

    ČÁST 3. ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI Chladicí prostor • Abyste snížili vlhkost a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do neutěsněných nádob. Námraza má tendenci hromadit se v nejchladnějších částech vý-parníku a proto je třeba provádět častější odmrazování. • Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat vy-chladnout na pokojovou teplotu a v prostoru chladničky je třeba zajistit adekvátní...
  • Page 71 Mrazicí prostor • Pro dlouhodobé uložení mrazených potravin a výrobu ledu použijte mrazničku, prosím. • Zmrazení čerstvého jídla: pořádně zabalte čerstvé jídlo tak, aby obal byl vzduchotěsný a neprotékal. Ideální jsou speciální sáčky do mrazničky, alobal, polyetylenové sáčky a plastové nádoby. •...
  • Page 72 DÉLKA DÉLKA RYBY A RŮZNÉ DRUHY ROZMRAZOVÁNÍ PŘÍPRAVA SKLADOVÁNÍ MASA PŘI POKOJOVÉ (MĚSÍCE) TEPLOTĚ -HODINY- Zabalený k mražení v Hovězí steak 6 - 8 praktických porcích Zabalený k mražení v Jehněčí maso 6 - 8 praktických porcích Zabalený k mražení v Telecí pečeně 6 - 8 praktických porcích Telecí kostky Na malé kousky 6 - 8 Skopové kousky Na kousky 4 - 8 V praktických porcích, Mleté maso 1 - 3 balené bez kořenění...
  • Page 73 DÉLKA DÉLKA ROZMRAZOVÁNÍ ZELENINA A OVOCE PŘÍPRAVA SKLADOVÁNÍ PŘI POKOJOVÉ (MĚSÍCE) TEPLOTĚ -HODINY- Odstraňte listy, rozdělte na části a vložte do Lze použít ve zmražené Květák 10 - 12 nádoby s vodou a formě trochou citrónu Omyjte a nakrájejte na Lze použít ve zmražené Fazolky, zelené fazolky 10 - 13 malé kousky. formě Lze použít ve zmražené Hrášek Vyloupejte a opláchněte formě Omyjte a nakrájejte na Lze použít ve zmražené Houby a chřest 6 - 9 malé kousky. formě...
  • Page 74 MLÉČNÉ DÉLKA SKLADOVACÍ PRODUKTY A PŘÍPRAVA SKLADOVÁNÍ PODMÍNKY PEČIVO (MĚSÍCE) Balené Pouze homogenizované (homogenizované) Ve vlastním obalu 2 - 3 mléko mléko Při krátkodobém skladování lze ponechat v původním Sýr (s výjimkou Na plátky 6 - 8 balení. Při dlouhodobém tvarohu) skladování je třeba je zabalit do plastové fólie. Máslo, margarín Ve vlastním obalu — Bílek 10 - 12 30 gr se rovná žloutku Dobře promíchejte, přidejte špetku cukru Vaječná směs nebo soli, abyste 50 gr se rovná žloutku (bílek-žloutek) předešli nadměrnému...
  • Page 75: Část 4. Čištění A Údržba

    ČÁST 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před přistoupením k čištění nejprve odpojte chladničku od napájení vytažením zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky. Je zakázáno čistit chladničku nalitím vody do vnitřního prostoru. Vnitřní a vnější povrch spotřebiče lze otřít měkkým hadříkem (nebo houbičkou) namočeným do teplé vody s trochou prostředku na mytí nádobí. Jednotlivé komponenty vyjímejte ze spotřebiče postupně a umyjte je ve vodě s trochou prostředku na mytí nádobí. Tyto komponenty nelze mýt v myčce nádobí. Nepoužívejte abrazivní prostředky, saponáty ani mýdla. Po umytí vše opláchněte čistou vodou a důkladně vysušte. Po ukončení čištění připojte spotřebič k napájení zasunutím zástrčky suchou rukou do zásuvky.
  • Page 76: Část 5. Přeprava A Změna Místa Instalace

    ČÁST 5. PŘEPRAVA A ZMĚNA MÍSTA INSTALACE • Pro přemístění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné). • Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a postupovat dle pokynů pro přepravu, které jsou na obalu. • Vyjměte pohyblivé části (poličky, příslušenství, přihrádky na zeleninu, atd.) nebo je připevněte do chladničky pomocí pásů, aby během přemis- ťování a přepravy nedošlo k nárazům. Chladničku vždy přepravujte ve svislé poloze.
  • Page 77: Část 6. Než Kontaktujete Zákaznický Servis

    ČÁST 6. NEŽ KONTAKTUJETE ZÁKAZNICKÝ SERVIS Pokud Vaše chladnička nefunguje správně, může se jednat o drobný problém. před kontaktováním zákaznického servisu zkontrolujte následující body - ušetříte tak čas i peníze. TYP CHYBY CO DĚLAT VÝZNAM PROČ Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis. •...
  • Page 78: Důležité Poznámky

    Pokud Vaše chladnička nefunguje správně, může se jednat o drobný problém. před kontaktováním zákaznického servisu zkontrolujte následující body - ušetříte tak čas i peníze. Co dělat, když Váš spotřebič nepracuje: Zkontrolujte, zda: • Nedošlo k výpadku napájení. • Není vypnutý hlavní jistič v domě/bytě. • Zásuvka je funkční. Připojte k této zásuvce jiný spotřebič, o kterém spolehlivě víte, že funguje. Co dělat, když Váš spotřebič nepracuje správně. Zkontrolujte, zda: • Spotřebič není zbytečně zatěžován. • Termostat není nastaven do polohy “1” (pokud ano, pak ho nastavte otočným voličem do příslušné polohy). • Dvířka jsou důkladně zavřená. • Na kondenzátoru není usazený prach. • Byla ponechána dostatečná mezera mezi spotřebičem a stěnou. Pokud spotřebič vydává hluk: Normální hluk; Hluk kompresoru • Normální hluk motoru. Tento hluk znamená, že kompresor normálně pracuje.
  • Page 79: Úspora Energie

    • Originální náhradní díly vztahující se k funkci podle příslušné objednávky ekodesignu lze získat od zákaznického servisu po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 80: Část 7. Části A Součásti Zařízení

    ČÁST 7. ČÁSTI A SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou lišit v závislosti na modelu. Chladicí prostor Prostřední zásuvka mrazicího prostoru Spodní zásuvka mrazicího prostoru Mrazicí prostor Forma na led Ovládací panel Skleněné police mrazicího pros-toru* Turbo ventilátor Přihrádka na lahve Skleněné police chladicího Adapti-Lift (Nastavitelná police ve dveřích) prostoru * / Horní...
  • Page 81: Rozměry

    Rozměry * 1770 - 1778 pro kovový horní kryt...
  • Page 82 62552. Požadavky na větrání, rozměry výklenku a minimální vzdálenosti zadní části od stěn musí odpovídat hodnotám uvedeným v tomto návodu k použití v ČÁSTI 7. Ohledně dalších informací včetně plnicích plánů se obraťte na výrobce. PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS Navštivte naše stránky: www.kernau.com Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisní informace:...
  • Page 83: Část 8. Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    ČÁST 8. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU.
  • Page 84 БРОШУРА ПО ВИКОРИСТАННЮ ХОЛОДИЛЬНИК БЕЗ РОЗМОРОЖУВАННЯ KBR 17133.1 S NF www.kernau.com...
  • Page 85 ЗМIСТ ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ............83 ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ....................... ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ................. ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ХОЛОДИЛЬНИКА ........... ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА ................ ЧАСТИНА 2. ДИСПЛЕЙ ТА ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ......... 87 ІНФОРМАЦІЯ ПРО НОВУ ТЕХНОЛОГІЮ ОХОЛОДЖЕННЯ ..........ПАНЕЛЬ ДИСПЛЕЯ ТА УПРАВЛІННЯ ..................РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ХОЛОДИЛЬНИКА ............. РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ МОРОЗИЛЬНИКА .............. АКСЕСУАРИ ............................. ЧАСТИНА 3. РОЗТАШУВАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИСТРОЇ ..... 94 ЧАСТИНА...
  • Page 86: Частина 1. Перед Використанням

    ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слідкуйте за тим, щоб у вентиляційних отворах корпусу та внутрішній конструкції не було сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не застосовуйте механічні пристрої та інші засоби для прискорення процесу розморожування окрім тих, які рекомендує виробник. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте електричні прилади у відсіках для зберігання харчових продуктів, окрім рекомендованих виробником пристрою.
  • Page 87 • Якщо у вашому будинку немає такої розетки, зверніться до уповноваженого електрика для встановлення такої. Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років та особи зі зниженими фізичними, сенсорними та ментальними можливостями або котрим бракує досвіду та знань, якщо їм забезпечено нагляд та інструкції щодо безпечного користування приладом і якщо вони розуміють можливу небезпеку. Діти не повинні бавитися з приладом.
  • Page 88: Попередження Щодо Техніки Безпеки

    ПРИМІТКИ: • Уважно прочитайте цей посібник перед встановленням та використанням приладу. Виробник не несе відповідальності за збитки, що сталися через неналежне використання приладу. • Дотримуйтеся всіх інструкцій, наведених на приладі та в посібнику, та зберігайте цей посібник в надійному місці, щоб мати змогу звернутися до нього в майбутньому для вирішення можливих проблем. • Цей прилад призначений для побутового використання. Він може використовуватися лише в домашньому господарстві та за своїм призначенням. Він не призначений для комерційного чи загального користування. Таке використання призведе до скасування гарантії на прилад, і компанія-виробник не нестиме відповідальності за можливі збитки. • Цей прилад призначений для побутового використання і придатний лише для охолодження та зберігання продуктів харчування. Він не призначений для комерційного чи загального...
  • Page 89: Встановлення Та Експлуатація Холодильника

    • Не накривайте корпус та верхню частину холодильника тканиною. Це впливає на ефективність роботи холодильника. • Під час транспортування зафіксуйте приладдя у холодильнику, щоб уникнути його пошкодження. ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ХОЛОДИЛЬНИКА Перед використанням холодильника слід звернути увагу на викладену нижче інформацію. • Робоча напруга холодильника становить 220–240 В за частоти 50 Гц. • Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що сталися внаслідок використання приладу без належного заземлення. • Холодильник слід ставити в місці, де на нього не потраплятимуть прямі сонячні промені. • Прилад має бути розташований на відстані щонайменше 50 см від кухонних плит, газових печей та радіаторів опалення та щонайменше 5 см від електричних плит. • Прилад не можна використовувати поза приміщенням та залишати під дощем. • Якщо холодильник розташовано поряд з морозильним апаратом глибокого заморожування, між ними має бути відстань не менше 2 см, щоб запобігти...
  • Page 90: Частина 2. Дисплей Та Панель Управління

    ЧАСТИНА 2. ДИСПЛЕЙ ТА ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРО НОВУ ТЕХНОЛОГІЮ ОХОЛОДЖЕННЯ Холодильники Frost Free відрізняються від інших статичних холодильників принципом роботи. У звичайних холодильників вологість від продуктів, що потрапляє у морозильну камеру під час відкривання дверцят, стає причиною утворення в ній льоду. Для розмороження утвореного інею та льоду, необхідно...
  • Page 91 1. Екран налаштування параметрів морозильної камери. 2. Панель управління дозволяє змінювати налаштування морозильної камери та, за необхідності, вмикати режим швидкого заморожування. У морозильній камері можна задати температуру -16, -18, -20, -22, -24 °C, а також режим швидкого заморожування. 3. Панель дозволяє, за необхідності, вмикати той чи інший режим (економічний, режим відпустки).
  • Page 92 Режим швидкого охолодження Як ним користуватися? Натискайте на кнопку налаштування холодильного відділення, доки на екрані не заявиться символ швидкого охолодження. Буде поданий подвійний звуковий сигнал. Режим встановлено. В цьому режимі: • Можливе регулювання температури морозильної камери. У цьому випадку режим швидкого охолодження...
  • Page 93 Режим відпустки Як ним користуватися? • Натисніть та утримуйте «кнопку вибору режиму» доки не з'явиться символ режиму відпустки. • Якщо протягом однієї секунди не буде натиснута жодна кнопка, режим буде встановлено. Значок режиму відпустки блимне 3 рази. При встановленні режиму буде поданий подвійний звуковий...
  • Page 94: Регулювання Температури Холодильника

    Режим екранної заставки Для чого призначений цей режим? Цей режим дає змогу заощадити електроенергію шляхом вимкнення будь-якого підсвічування панелі керування в неактивному стані. В цьому режимі: • Режим екранної заставки буде автоматично ввімкнено через 30 секунд. • Якщо ви натиснете будь-яку кнопку, доки підсвічування панелі керування вимкнено, на дисплеї...
  • Page 95: Регулювання Температури Морозильника

    РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ МОРОЗИЛЬНИКА • Початкове значення температури на індикаторі налаштування морозильної камери -18 °C. • Одноразово натисніть кнопку налаштування параметрів морозильної камери. При першому натисканні на цю кнопку на екрані блиматиме останнє встановлене значення. • При наступному натисканні на цю кнопку встановлюється нижча температура.(-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C, режим...
  • Page 96 Клас кліматичних умов та значення: T (тропічний): Цей побутовий холодильний пристрій призначено для використання за температури навколишнього повітря від 16 до 43 °C. ST (субтропічний): Цей побутовий холодильний пристрій призначено для використання за температури навколишнього повітря від 16 до 38 °C. N (помірний): Цей...
  • Page 97: Частина 3. Розташування Продуктів У Пристрої

    ЧАСТИНА 3. РОЗТАШУВАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИСТРОЇ Холодильна камера • Для зменшення вологості і, як наслідок, кількості інею в холодильнику не слід класти в нього рідину в негерметичних контейнерах. Лід має тенденцію концентруватися в найбільш холодних частинах випарника і з часом потребує більш частого видалення. •...
  • Page 98 Морозильна камера • Морозильна камера використовується для тривалого зберігання заморожених продуктів або для виробництва льоду. • Для заморожування свіжої їжі; оберніть і заклейте свіжу їжу належним чином, тобто упаковка має бути цільною та не повинна витікати. Найкраще викорустовувати особвливi торби для морозива, поліетиленові...
  • Page 99 МАКСИМАЛЬНИЙ М’ЯСО ТА РИБА ПІДГОТОВКА ТЕРМІН ЗБЕРІГАННЯ (МІСЯЦІ) Біфштекс Загорнути у плівку 6 - 8 Баранина Загорнути у плівку 6 - 8 Телятина для смаження Загорнути у плівку 6 - 8 Нарізана кубиками Нарізати невеликими шматками 6 - 8 телятина Нарізана кубиками Нарізати шматками 4 - 8 баранина Упакувати без використання М’ясний фарш 1 - 3 прянощів Субпродукти (шматки) Нарізати шматками 1 - 3 Упакувати, навіть за наявності Копчена ковбаса/салямі —...
  • Page 100 МАКСИМАЛЬНИЙ ОВОЧІ ТА ПІДГОТОВКА ТЕРМІН ЗБЕРІГАННЯ ФРУКТИ (МІСЯЦІ) Стручкова квасоля і Вимити, порізати на малі шматки та 10 - 13 боби прокип’ятити Квасоля і боби Почистити, вимити та прокип’ятити Капуста Помити та прокип’ятити 6 - 8 Почистити, порізати скибочками та Морква прокип’ятити Видалити стебло, розрізати навпіл, Перець 8 - 10 видалити серцевину ті прокип’ятити Шпинат Помити та прокип’ятити 6 - 9 Зняти листя, розрізати голівку на частини і Цвітна капуста покласти на деякий час у воду з додаванням 10 - 12 лимонного соку Баклажани Помити і нарізати на шматки розміром 2 см 10 - 12 Почистити й упакувати роазом з качаном...
  • Page 101 ЧАС МАКСИМАЛЬНИЙ ЧАС РОЗМОРОЖУВАННЯ ТЕРМІН РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА КІМНАТНОЇ ЗБЕРІГАННЯ У ДУХОВІЙ ШАФІ ТЕМПЕРАТУРИ (МІСЯЦІ) (ХВИЛИНИ) (ГОДИНИ) Хліб 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Печиво 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Кондитерські 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) вироби Пиріг 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Листкове 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) тісто Піца 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
  • Page 102: Частина 4. Чищення Та Обслуговування

    ЧАСТИНА 4. ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед початком чищення обов’язково від’єднайте холодильник від електромережі. Не мийте холодильник проточною водою. Внутрішні та зовнішні поверхні приладу можна протерти м’якою тканиною або губкою, змоченою у теплій воді з милом. Вийміть складові частини холодильника та вимийте їх мильною водою. Не мийте їх у посудомийній машині. Не використовуйте для чищення легкозаймисті, вибухонебезпечні або їдкі речовини, такі як розчинники, бензин чи кислоти. Перед чищенням переконайтеся, що холодильник від’єднаний від мережі. РОЗМОРОЖУВАННЯ Розморожування у цьому холодильнику • виконується повністю автоматично. Вода, що утворюється...
  • Page 103 Верхня сторона світлодіодної смужки (У деяких моделях) Права / Ліва сторона світлодіодної смужки (У деяких моделях)
  • Page 104: Частина 5. Транспортування Та Зміна Місця

    ЧАСТИНА 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗМІНА МІСЦЯ РОЗТАШУВАННЯ • За можливості не викидайте оригінальну упаковку і пінопласт — вони можуть знадобитися для перевезення у майбутньому. • При повторному транспортуванні слід закріпити холодильник за допомогою товстих прокладок, стрічок або міцних мотузок. Дотримуйтеся інструкцій щодо транспортування, наведених на упаковці. • Вийміть знімні частини (полиці, додаткове приладдя, контейнери для овочів тощо) або закріпіть їх у холодильнику стрічкою, щоб уникнути ударів під час транспортування та зміни місця розташування. Транспортуйте холодильник у вертикальному положенні.
  • Page 105: Частина 6. Перед Зверненням До Центру

    ЧАСТИНА 6. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО ЦЕНТРУ ПІСЛЯПРОДАЖНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Перевірте попередження. У разі неналежного рівня температури у морозильній чи холодильній камері або несправності приладу холодильник видає попередження. Коди попередження показуються та на табло морозильної та холодильної камери. ТИП ПОМИЛКИ ЗНАЧЕННЯ ПРИЧИНА ЯК...
  • Page 106: Важливі Зауваження

    Якщо ваш холодильник працює неналежним чином, причиною цього може бути незначна несправність, тому для економії часу та збереження коштів перш, ніж викликати електрика, перевірте наступне. Що робити, якщо пристрій не працює. Перевірте такі причини: • Вимкнений загальний вимикач у будинку. • Ручка термостата знаходиться в положенні «•». • Розетка не працює. • Для перевірки увімкніть в цю розетку інший прилад, у належній роботі якого ви впевнені. Що робити, якщо пристрій працює неналежним чином. Перевірте такі причини: • Пристрій перевантажений • Ручка термостата знаходиться в положенні «1» (в цьому разі встановіть ручку термостата у належну позицію).
  • Page 107: Поради Щодо Економії Енергії

    на серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 108: Частина 7. Частини Та Відсіки Пристрою

    ЧАСТИНА 7. ЧАСТИНИ ТА ВІДСІКИ ПРИСТРОЮ В цій презентації представлена інформація лише про компоненти пристрою. Компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі. Холодильна камера 7. Шухляда морозильної камери 8. Нижня шухляда морозильної камери Морозильна камера 9. Контейнер для льоду 1. Ручка термостата 10. Морозильна камера* 2. Турбо вентилятор* 11. Полиця для пляшок 3. Полиці холодильника 12. Регульована полиця на дверцятах* / 4.
  • Page 109: Розміри

    РОЗМІРИ * 1770 - 1778 для металевої верхньої кришки...
  • Page 110 користувача. Щоб отримати будь-яку іншу додаткову інформацію, зокрема плани навантаження, зверніться до виробника. ПОСЛУГА КЛІЄНТІВ І СЕРВІС Відвідайте наші вебсайти: www.kernau.com Скористайтеся порадами щодо правильного використання, ознайомтеся з брошурами, посібниками щодо усунення несправностей, а також дізнайтеся про обслуговування й ремонт.
  • Page 111 ЧАСТИНА 8. ПРАКТИЧНА Й КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та...
  • Page 112 www.kernau.com...

Table of Contents