Kernau KFUF 18161.1 NF W Instruction Booklet

Kernau KFUF 18161.1 NF W Instruction Booklet

Drawer freezer
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Część 1. Przed Rozpoczęciem Użytkowania
    • Ostrzeżenia Ogólne
    • Usuwanie Zużytego Sprzętu
    • Ostrzeżenia Odnośnie Bezpieczeństwa
    • Montaż I Obsługa Zamrażarki
    • Przed Rozpoczęciem Korzystania Z Zamrażarki
    • Część 2. Wykorzystanie Zamrażarki
    • Informacje Dotyczące Technologii No-Frost
    • Wyświetlacz I Panel Sterowania
    • Akcesoria
    • Część 3. Wkładanie ŻywnośCI
    • Odszranianie
    • Część 4. Czyszczenie I Konserwacja
    • Część 5. Transport I Zmiana Miejsca Montażu
    • Część 6. Rozwiązywanie Problemów
    • Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii
    • Część 7. Charakterystyka Produktu
  • Čeština

    • Kapitola .1 Před PoužitíM Spotřebiče
    • Obecná Upozornění
    • Bezpečnostní Varování
    • Staré a Vyřazené Chladničky Nebo Mrazničky
    • Informace O Instalaci
    • Než Začnete Mraznička Používat
    • Displej a Ovládací Panel
    • Kapitola 2. Informace O Použití
    • Technologie No-Frost
    • Příslušenství
    • Kapitola 3. Rozmístění Potravin Ve SpotřebičI
    • Kapitola 4. ČIštění a Údržba
    • Rozmrazování
    • Kapitola 5. Přeprava a Změna Místa Instalace
    • Centrum
    • Kapitola 6. Než Budete Kontakovat Servisní
    • Tipy Pro Úsporu Energie
    • Kapitola 7. Charakteristiky Výrobku
  • Українська

    • Загальні Попередження
    • Частина 1. Перед Використанням Холодильника
    • Старі Та Несправні Холодильники
    • Під Час Експлуатації
    • Застереження Щодо Встановлення
    • Перед Використанням Пристрою
    • Інформація Щодо Технології Сухого Заморожування No-Frost
    • Дисплей Та Панель Управління
    • Частина 2. Відомості Щодо Використання
    • Аксесуари
    • Частина 3. Розташування Продуктів У Пристрої
    • Обслуговування
    • Розморожування
    • Частина 4. Очищення Та Технічне
    • Установка
    • Частина 5. Транспортування Та Повторна
    • Частина 6. Перед Викликом Сервісної Служби
    • Поради Щодо Економії Енергії
    • Частина 7. Характеристики Продукту

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZAMRAŻARKI SZUFLADOWEJ
KFUF 18161.1 NF W
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KFUF 18161.1 NF W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kernau KFUF 18161.1 NF W

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAMRAŻARKI SZUFLADOWEJ KFUF 18161.1 NF W www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ......5 • OSTRZEŻENIA OGÓLNE ....................... 5 • USUWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ................... 6 OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA ..............7 • • MONTAŻ I OBSŁUGA ZAMRAŻARKI ................ 8 • PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z ZAMRAŻARKI ........ 8 CZĘŚĆ 2. WYKORZYSTANIE ZAMRAŻARKI ..........9 •...
  • Page 5: Część 1. Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    CZĘŚĆ 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIA OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Otworów wentylacyjnych chłodziarko-zamrażarki nie wolno w żaden sposób blokować. OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosować żadnych urządzeń mechanicznych ani innych sposobów, żeby przyspieszyć proces rozmrażania. OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać innych urządzeń elektrycznych wewnątrz chłodziarko-zamrażarki. OSTRZEŻENIE: Układ chłodzenia należy chronić przed uszkodzeniami OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, należy unikać uwięzienia lub uszkodzenia przewodu. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać rozgałęziaczy ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia. OSTRZEŻENIE: Żeby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia, należy je zainstalować zgodnie ze wskazówkami producenta. Niewielka ilość czynnika chłodniczego zastosowana w opisywanej chłodziarko-zamrażarki to przyjazny dla środowiska czynnik R600a (izobutan), który jest łatwopalny i może być wybuchowy, jeśli zapali się w osłoniętym miejscu. • Podczas przenoszenia i ustawiania chłodziarki należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniami. • W pobliżu chłodziarko-zamrażarki nie wolno przechowywać żadnych pojemników zawierających materiały łatwopalne, np. aerozoli lub wkładów uzupełniających do gaśnic.
  • Page 6: Usuwanie Zużytego Sprzętu

    • Uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka powinny zostać wymienione. Wymianę należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wysokościach przekraczających 2000 m.n.p.m. Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji: • Pozostawianie zbyt długo otwartych drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą wejść w kontakt z żywnością, oraz dostępne systemy odwadniające. • Surowe mięso i ryby przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, aby nie miały żadnego kontaktu z innymi produktami spożywczymi. • Komory na mrożonki oznaczone dwiema gwiazdkami są odpowiednie do przechowywania zamrożonej żywności, przechowywania lub robienia lodów i robienia kostek lodu. • Komory oznaczone jedną lub trzema gwiazdkami nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. • Jeśli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
  • Page 7: Ostrzeżenia Odnośnie Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA • Nie podłączać lodówki do sieci elektrycznej przy użyciu przedłużacza. • Nie należy podłączać zniszczonych, pękniętych ani starych wtyczek. • Nie należy ciągnąć, zginać ani niszczyć przewodu. • Nie używać adaptera wtyczki. • To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku przez osoby dorosłe. Nie należy dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem lub zawieszały się na jego drzwiach. • Nigdy nie dotykać przewodu/wtyczki mokrymi rękami, gdyż mogłoby to spowodować zwarcie lub porażenie prądem. • Nie umieszczać szklanych butelek lub puszek z napojami w komorze do wytwarzania lodu, gdyż mogą one pęknąć w wyniku zamarzania zawartości. • Nie umieszczać w lodówce materiałów wybuchowych lub łatwopalnych. • Nie dotykać lodu usuwanego z komory do wytwarzania lodu. Lód może powodować odmrożenia i/lub skaleczenia. • Nie dotykać mrożonych produktów mokrymi rękami. Nie należy jeść lodów lub kostek lodu zaraz po wyjęciu ich z komory do wytwarzania lodu.
  • Page 8: Montaż I Obsługa Zamrażarki

    MONTAŻ I OBSŁUGA ZAMRAŻARKI Przed rozpoczęciem korzystania z zamrażarki należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: • Napięcie robocze zamrażarki wynosi 220–240 V (50 Hz). • Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody, które wystąpią po podłączeniu urządzenia do gniazda bez uziemienia. • Zamrażarkę należy umieścić w miejscu nienarażonym na działanie promieni słonecznych. • Urządzenie powinno znajdować się w odległości co najmniej 50 cm od pieców, kuchenek gazowych i nagrzewnic oraz co najmniej 5 cm od kuchenek elektrycznych.
  • Page 9: Część 2. Wykorzystanie Zamrażarki

    CZĘŚĆ 2. WYKORZYSTANIE ZAMRAŻARKI INFORMACJE DOTYCZĄCE TECHNOLOGII NO FROST Zamrażarki z technologią No Frost różnią się pod względem zasady działania od innych zamrażarek statycznych. W zwykłych zamrażarkach wilgoć przedostająca się do wnętrza przez otwarte drzwiczki oraz zawarta w artykułach spożywczych powoduje oszranianie komory zamrażarki. Aby usunąć szron i lód z komory zamrażarki, konieczne jest okresowe wyłączenie zamrażarki, przeniesienie żywności, która musi być przechowywana w stanie zamrożonym, do innego chłodzonego pojemnika, a następnie usunięcie lodu...
  • Page 10 TRYB SZYBKIEGO ZAMRAŻANIA Kiedy z niego korzystać? • Do zamrażania dużych ilości żywności. • Do zamrażania dań typu fast food. • Do szybkiego zamrażania żywności. • Do przechowywania sezonowej żywności przez dłuższy czas. Jak z niego korzystać? • Naciskaj przycisk ustawiania temperatury, aż do włączenia lampki szybkiego zamrażania. • W tym trybie lampka szybkiego zamrażania pozostaje włączona. • Maksymalną ilość świeżej żywności (w kilogramach), jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin podano na etykiecie urządzenia. • Dla uzyskania optymalnej wydajności urządzenia przy maksymalnej efektywności zamrażania należy przełączyć urządzenie w tryb szybkiego zamrażania na 24 godziny przed włożeniem świeżej żywności do zamrażarki. W tym trybie: Jeśli naciśniesz przycisk ustawiania temperatury, tryb ten zostanie anulowany, a ustawienie wróci na poziom -16.
  • Page 11: Akcesoria

    OSTRZEŻENIA O DOSTOSOWYWANIU TEMPERATURY • Nie przechodź do kolejnych ustawień przed ukończeniem poprzedniego. • Temperaturę należy dostosowywać w zależności od częstości otwierania drzwi, ilości żywności w zamrażarce oraz temperatury otoczenia w miejscu ustawienia zamrażarki. • Zamrażarka powinna pracować bez przerwy do 24 godzin, w zależności od temperatury otoczenia, od momentu jej podłączenia do uzyskania całkowitego schłodzenia. • W tym czasie nie należy zbyt często otwierać drzwi zamrażarki i nie umieszczać w niej zbyt dużo żywności. • Zastosowana jest funkcja 5-minutowego opóźnienia, aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki zamrażarki w przypadku jej podłączania i odłączania lub w przypadku awarii zasilania. Zamrażarka zacznie działać normalnie po 5 minutach. • Zamrażarka została zaprojektowana z myślą o pracy w zakresie temperatur otoczenia określonym w standardach, zgodnie z klasą klimatyczną podaną na etykiecie informacyjnej. Nie zaleca się używania zamrażarki w temperaturach przekraczających wskazane wartości, ponieważ może to negatywne wpłynąć na skuteczność chłodzenia.
  • Page 12: Część 3. Wkładanie Żywności

    CZĘŚĆ 3. WKŁADANIE ŻYWNOŚCI • Komora zamrażarki służy do zamrażania świeżej żywności i przechowywania mrożonej żywności przez okres wskazany na opakowaniu, a także do przygotow-ywania kostek lodu. • Nie należy umieszczać świeżej ani ciepłej żywności obok mrożonej żywności, ponieważ może to spowodować...
  • Page 13 Czas rozmrażania Okres w temperaturze RYBY I MIĘSO PRZYGOTOWANIE przechowywania pokojowej (w (w miesiącach) godzinach) Zapakowane do Steki wołowe zamrożenia w 6 – 10 1 – 2 odpowiednich porcjach. Zapakowane do Jagnięcina zamrożenia w 6 – 8 1 – 2 odpowiednich porcjach. Zapakowane do Pieczeń z cieleciny zamrożenia w 6 – 10 1 – 2 odpowiednich porcjach. Pokrojona W małych kawałkach. 6 – 10 1 – 2 cielęcina Pokrojona W kawałkach.
  • Page 14 Czas rozmrażania Okres w temperaturze RYBY I MIĘSO PRZYGOTOWANIE przechowywania pokojowej (w (w miesiącach) godzinach) Ryby słodkowodne (pstrąg, karp, szczupak, sum) Wymyć i osuszyć po Chude ryby dokładnym wypatroszeniu Do całkowitego ((labraks, turbot, i usunięciu łusek, jeśli 4 – 8 rozmrożenia. sola) potrzeba, odciąć ogon i głowę. Tłuste ryby (bonito, makrela, 2 – 4 lufar, sardela) Oczyszczone i Do całkowitego Skorupiaki...
  • Page 15 Maksymalny Czas rozmrażania WARZYWA I czas w temperaturze PRZYGOTOWANIE OWOCE przechowywania pokojowej (w (miesiace) godzinach) Usunąć liście, podzielić na różyczki i trzymać Można używać w Kalafior 10 – 12 w wodzie z dodatkiem postaci zamrożonej. odrobiny cytryny. Zielona Umyć i pokroić na małe Można używać w fasolka, fasolka 10 – 13 kawałki. postaci zamrożonej. szparagowa Można używać w Groszek Wyłuskać i umyć. postaci zamrożonej. Grzyby i Umyć i pokroić na małe Można używać w 6 – 9 szparagi kawałki.
  • Page 16 Okres NABIAŁ I CIASTA PRZYGOTOWANIE przechowywania Warunki przechowywania (w miesiącach) Zapakowane (homo- We własnym Tylko produkty 2 – 3 opakowaniu. homogenizowane. genizowane) mleko Możliwe krótkoterminowe przechowywanie w Ser (oprócz oryginalnym opakowaniu. W W plasterkach. 6 – 8 przypadku długoterminowego twarogu) przechowywania należy zawinąć w folię. We własnym Masło, margaryna — opakowaniu. 30 g odpowiada Białko jajka 10 – 12 jednemu żółtku. Dobrze roztrzepane, Roztrzepane dodać szczyptę soli lub...
  • Page 17: Część 4. Czyszczenie I Konserwacja

    CZĘŚĆ 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Nie należy czyścić urządzenia, polewając je wodą. Zamrażarka powinna być czyszczona regularnie przy użyciu roztworu sody oczyszczonej i letniej wody. Upewnić się, że woda nie dostanie się do obudowy lampy i innych elektrycznych elementów. Akcesoria czyścić oddzielnie wodą z detergentem. Nie myć ich w zmywarce. Nie należy używać środków ściernych, detergentów ani mydeł. Po wyczyszczeniu należy przepłukać urządzenie czystą wodą i dokładnie wysuszyć. Po zakończeniu czyszczenia podłączyć wtyczkę do sieci suchymi rękami.
  • Page 18: Część 5. Transport I Zmiana Miejsca Montażu

    CZĘŚĆ 5. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU • W razie potrzeby można zachować oryginalne opakowania i styropian (PS). • Urządzenie należy zabezpieczyć na czas transportu szerokimi pasami lub wytrzymałą liną. Podczas transportu muszą być przestrzegane instrukcje umieszczone na kartonie. • Przed transportowaniem lub zmianą miejsca montażu wszystkie ruchome elementy (np. szuflada, tacki na lód itp.) powinny być wyjęte lub zamocowane taśmami, aby zabezpieczyć je przed uszkodzeniem. ZAMRAŻARKĘ PRZENOSIĆ W POZYCJI PIONOWEJ. ZMIANA POŁOŻENIA DRZWI • Nie jest możliwa zmiana kierunku otwierania drzwi zamrażarki, jeżeli uchwyty drzwiowe są zamontowane na przedniej powierzchni drzwi. • Zmiana kierunku otwierania drzwi jest możliwa tylko w modelach bez uchwytów. • Jeżeli kierunek otwierania drzwi zamrażarki ma być zmieniony, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem, aby to zrobić.
  • Page 19: Część 6. Rozwiązywanie Problemów

    CZĘŚĆ 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Weryfikacja ostrzeżeń: Lodówka wysyła komunikat ostrzegawczy w przypadku niewłaściwego poziomu temperatury chłodziarki i zamrażarki lub w razie wystąpienia problemów w urządzeniu. W przypadku problemu z zamrażarką, lampka alarmu będzie świecić na czerwono. WŁĄCZONA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE LAMPKA ALARMU BŁĘDU Pewne części uległy Należy sprawdzić, czy drzwi są uszkodzeniu lub doszło otwarte oraz czy produkt działa do awarii w procesie od 1 godziny. Jeśli drzwi nie są „Ostrzeżenie chłodzenia. Produkt jest otwarte, a produkt działa od 1 o awarii” podłączany po raz pierwszy godziny, należy niezwłocznie lub nastąpiła długa przerwa skontaktować się z serwisem w zasilaniu (1 godzina). w celu uzyskania pomocy.
  • Page 20: Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    Odgłosy bulgotania i szeleszczącej wody: • Te odgłosy powoduje czynnik chłodzący przepływający w instalacji rurowej. Odgłosy przepływającej wody: • Normalne odgłosy wody przepływającej do zbiornika skraplacza podczas odszraniania. Te odgłosy mogą być słyszalne podczas odszraniania. Odgłosy przepływającego powietrza (normalne odgłosy pracującego wentylatora): • Ten odgłos może być słyszalny w zamrażarce z technologią No Frost podczas normalnej pracy systemu, a wywołuje go cyrkulacja powietrza. Jeśli drzwi nie zostaną prawidłowo otwarte i zamknięte: • Czy artykuły spożywcze nie uniemożliwiają domknięcia drzwi? • Czy drzwi zamrażarki, pojemniki i pojemnik na lód zostały prawidłowo umieszczone? • Czy uszczelki drzwi nie są uszkodzone lub rozdarte? • Czy zamrażarka została ustawiona na poziomej powierzchni? Jeśli krawędzie obudowy zamrażarki, z którymi stykają się zawiasy drzwi są ciepłe: •...
  • Page 21 Oryginalne części zamienne do poszczególnych funkcji zgodne z wymogami ekoprojektu można • uzyskać w dziale serwisu klienta przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 22: Część 7. Charakterystyka Produktu

    CZĘŚĆ 7. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU W niektórych modelach znajduje się półka z kostkarką do lodu w górnym koszyku. Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia. 1. TACKA DO LODU / KOSTKARKA DO LODU* * W wybranych modelach 2. PANEL STEROWANIA 3. KLAPY ZAMRAŻARKI 4. DUŻA SZUFLADA ZAMRAŻARKI 5.
  • Page 23 INSTRUCTION BOOKLET DRAWER FREEZER KFUF 18161.1 NF W www.kernau.com...
  • Page 24 INDEX CHAPTER 1. BEFORE USING THE APPLIANCE ........... 25 • GENERAL WARNINGS ...................... 25 • OLD AND OUT-OF-ORDER FRIDGES ................ 26 • DURING USAGE ........................ 27 • INSTALLATION WARNINGS .................... 27 • BEFORE USING YOUR FREEZER .................. 28 CHAPTER 2. USING THE APPLIANCE ............29 •...
  • Page 25 CHAPTER 1. BEFORE USING THE APPLIANCE GENERAL WARNINGS WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions. If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. • While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • This appliance is intented to home use only. • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.
  • Page 26 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard. • This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. • Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.
  • Page 27 • Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. • This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for any losses incurred. • This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for any losses incurred by inappropriate usage of the appliance. DURING USAGE • Do not connect your freezer to the mains electricity supply using an extension lead. • Do not use damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door. • Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock. • Do not place glass bottles or cans in your freezer as they will burst when the contents freeze. • Do not place explosive or flammable material in your freezer. • When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
  • Page 28 INSTALLATION WARNINGS Before using your freezer for the first time, please pay attention to the following points: • The operating voltage for your freezer is 220-240 V at 50Hz. • The plug must be accessible after installation. • Do not use plug adapter. • Your freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your freezer starts to cool. • Before connecting your freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician. • Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance. • The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance). • We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage. • Place your freezer where it will not be exposed to direct sunlight. • Your freezer must never be used outdoors or exposed to rain. • Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens. • If your freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface. • Do not cover the body or top of freezer with lace. This will affect the performance of your freezer. • Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance. • Do not place heavy items on the appliance.
  • Page 29 CHAPTER 2. USING THE APPLIANCE INFORMATION ON NO-FROST TECHNOLOGY No-frost freezers differ from other static freezers in their operating principle. In normal freezers, the humidity entering the freezer due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost and ice in the freezer compartment, you are periodically required to turn off the freezer, place the food that needs to be kept frozen in a separately cooled container and remove the ice gathered in the freezer compartment. The situation is completely different in no-frost freezers. Dry and cold air is blown into the freezer compartment homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus preventing humidity and freezing. Therefore your no-frost freezer allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance. DISPLAY AND CONTROL PANEL Using the Control Panel Freezer temperature set button Super freeze symbol (Super freeze LED) Alarm symbol (Alarm LED)
  • Page 30 SUPER FREEZER MODE When Would It Be Used? • To freeze huge quantities of food. • To freeze fast food. • To freeze food quickly. • To store seasonal food for a long time. How To Use? • Press temperature set button until super freezing light comes on. • Super freezing led will light during this mode. • Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance label. • For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active super freeze mode 24 hours before you put the fresh food into the freezer. During This Mode: If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16. WARNING: Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufficiently low temperature. FREEZER TEMPERATURE SETTINGS • The initial temperature of the setting display is -18 °C.
  • Page 31 TEMPERATURE ADJUSTMENT WARNINGS • It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C in terms of its efficiency. • Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the freezer and the ambient temperature in the location of your freezer. • In order to allow your freezer to reach the operating temperature after being connected to mains, do not open the door frequently or place large quantities of food in the freezer. Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your freezer to reach the operating temperature. • A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your freezer when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your freezer will begin to operate normally after 5 minutes. • Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated temperature limits in terms of cooling effectiveness.
  • Page 32 CHAPTER 3. FOOD STORAGE • The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the period of time indicated on packaging and for making ice cubes.. • Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen food. •...
  • Page 33 Maximum storage time Defrosting time at room MEAT AND FISH PREPARATION (months) temperature (in hours) Steak Wrap in foil 6 – 10 1 – 2 Lamb meat Wrap in foil 6 – 8 1 – 2 Veal roast Wrap in foil 6 – 10 1 – 2 Veal cubes In small pieces 6 – 10 1 – 2 Lamb cubes In pieces 4 – 8 2 – 3 In packaging without using Minced meat 1 – 3 2 – 3...
  • Page 34 VEGETABLES AND Maximum storage Defrosting time at room PREPARATION FRUITS time (months) temperature (in hours) Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it Can be used in frozen Cauliflower – in water with a little lemon form. juice for a while String beans and Wash, cut into small pieces Can be used in frozen – and boil in water form. beans Can be used in frozen Hull, wash and boil in water Beans form. Cabbage Clean and boil in water 6 – 8 Cut into pieces of 2cm after Separate the discs from Eggplant 10 – 12...
  • Page 35 Maximum storage time DAIRY PRODUCTS PREPARATION Storage conditions (months) Packet (Homogeni- In its own packet 2 – 3 Pure Milk – in its own packet zed) Milk Original packaging may be Cheese - excluding used for short-term storage. In slices 6 – 8 white cheese Keep wrapped in foil for longer periods. Butter, margarine In its packaging — Maximum storage time Thawing time at room temperature Thawing time in oven (months) (hours) (minutes)
  • Page 36 CHAPTER 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not wash your appliance by pouring water on it. The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. Clean the accessories separately by hand with soap and water. Do not wash accessories in a dish washer. Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.
  • Page 37 CHAPTER 5. SHIPMENT AND REPOSITIONING • The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional). • Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging. • Remove all movable parts (drawers, Ice trays and so on) or fix them into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting. ALWAYS CARRY YOUR APPLIANCE IN THE UPRIGHT POSITION. REPOSITIONING THE DOOR • It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed on the front surface of the appliance door.
  • Page 38 CHAPTER 6. BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE Errors: Your freezer will warn you if the temperatures for the freezer is at improper levels or if a problem occurs with the appliance. In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light. ALARM INDICATOR MEANING WHAT TO DO LED IS TURNING ON There is/are some part(s) out Check the door is open or not of order or there is a failure and check if the product working in the cooling process. The „Failure” 1 hour. If the door is not open product is plugged for the Warning and the product had worked 1 first time or a long-time hour, call service for assistance power interruption for 1 as soon as possible. hour. If you are experiencing a problem with your freezer, please check the following before contacting the after- sales service. Your freezer is not operating, check if: •...
  • Page 39 Water flowing noise occurs: • Due to water flowing to the evaporation container. This noise is normal during defrosting. Air blowing noise occurs: • In No-Frost freezers during normal operation of the system due to the circulation of air. The edges of the freezer in contact with the door joint are warm: • Especially during summer (warm seasons), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during the operation of the compressor, this is normal. The door does not open or close properly, check if: • There is food or packaging preventing the door from closing. • The door joints are broken or torn. • Your freezer is on a level surface. RECOMMENDATIONS: • In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling system of your freezer will destabilise, causing the compressor protective thermal element to open.
  • Page 40 Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service: PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 41 CHAPTER 7. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE In some models there is a shelf with icematic in the top basket. This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. 1. ICE TRAY / ICE MACHINE * * In some models 2. CONTROL PANEL 3. THE FREEZER FLAP 4. LARGE FREEZER DRAWER 5.
  • Page 42 NVOD K OBSLUZE SKŘÍŇOVÁ MRAZNIČKA KFUF 18161.1 NF W www.kernau.com...
  • Page 43 OBSAH KAPITOLA .1 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ..........44 • OBECNÁ UPOZORNĚNÍ .................... 44 • STARÉ A VYŘAZENÉ CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY ...... 45 • BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ .................. 45 • INFORMACE O INSTALACI .................. 46 • NEŽ ZAČNETE MRAZNIČKA POUŽÍVAT ............... 47 KAPITOLA 2.
  • Page 44: Kapitola .1 Před Použitím Spotřebiče

    KAPITOLA .1 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE OBECNÁ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ: Větrací otvory chladničky-mrazničky udržujte nezakryté. VAROVÁNÍ: K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky na urychlení procesu. VAROVÁNÍ: V chladničce-mrazničce nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče. VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladící okruh. VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujistěte se, že není elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený. VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní část spotřebiče. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k zranění osob nebo poškození tohoto spotřebiče, je třeba instalaci provést v souladu s pokyny výrobce. Malé množství chladiva použitého v této chladničce-mrazničce je přípravek šetrný k životnímu prostředí R600a (isobuten), je hořlavý a výbušný v případě, že se zapálí v uzavřených podmínkách.
  • Page 45: Staré A Vyřazené Chladničky Nebo Mrazničky

    Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím následující pokyny: • Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může způsobit výrazný narůst teploty uvnitř oddělení spotřebiče. • Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s jídlem, a také přístupné odtokové systémy. • Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými potravinami nebo ukápnutí na ně. • Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin, uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek. • Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami nejsou vhodná pro zmrazení čerstvého jídla. • Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očistit, osušit a ponechat dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř spotřebiče. STARÉ A VYŘAZENÉ CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY •...
  • Page 46: Informace O Instalaci

    • Neopužívejte zásuvkové adaptéry. • Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami, nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby se zavěšovaly na dveře. • Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem! • Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve nebo plechovky mohou explodovat. • Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do mrazničky hořlavé nebo výbušné materiály. • Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit omrzliny a/ nebo řezné rány. • Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové kostky nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky! •...
  • Page 47: Než Začnete Mraznička Používat

    • Vaše mraznička musí být umístěna minimálně 20 mm od jiné mrazničky. • Nad vrchní mraznička je nutno ponechat alespoň 150mm široký odstup. Na vršek mraznička nic neodkládejte. • Z důvodu zajištění bezpečného provozu je třeba, aby vaše mraznička byla bezpečná a vyrovnaná. K vyrovnání mrazničky se používají nastavitelné nožičky. Než do spotřebiče vložíte jakékoli potraviny, ujistěte se, že je vyrovnaný. • Instalaci proveďte pomocí plastových rozpěrek, které se nachází v zadní části spotřebiče. Otočte je o 90 stupňů (jak je znázorněno na nákresu). Tím předejdete tomu, aby se kondenzátor dotýkal stěny. • Mrazničku je třeba umístit tak, aby volný prostor nepřekračoval 75 mm. NEŽ ZAČNETE MRAZNIČKA POUŽÍVAT • Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3 hodiny, ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
  • Page 48: Kapitola 2. Informace O Použití

    KAPITOLA 2. INFORMACE O POUŽITÍ TECHNOLOGIE NO-FROST Mrazničky s technológiou No-Frost sa odlišujú od iných statických mrazničiek svojím princípom prevádzky. Pri normálnych mrazničkách vlhkosť, ktorá preniká do mrazničky v dôsledku otvárania dverí, a vlhkosť nachádzajúca sa v potravinách spôsobuje namŕzanie v priečinku mrazničky. Aby ste rozmrazili námrazu a ľad v priečinku mrazničky, musíte mrazničku pravidelne vypínať, umiestniť...
  • Page 49 REŽIM RYCHLÉHO MRAZENÍ Kdy ho lze použít? • Při zmrazení velkého množství jídla. • Při rychlém zmrazení jídla. • Při rychlém zmrazení potravin. • Při dlouhodobém skladování sezónních potravin. Jak ho používat? • Stiskněte tlačítko nastavení teploty, dokud se nerozsvítí kontrolka maximálního mrazení. • Během tohoto režimu se rozsvítí kontrolka maximálního mrazení. • Maximální množství čerstvých potravin (v kg), které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na štítku spotřebiče. • Pro optimální výkon přístroj a maximální kapacitu mrazáku přepněte zařízení do režimu maximálního mrazení 24 hodin před tím, než do něj uložíte čerstvé potraviny. Během tohoto režimu: Pokud stisknete tlačítko nastavení teploty, režim se zruší a nastavení se obnoví od -16. POZNÁMKA: Režim rychlého mrazení se automaticky zruší ve třech případech: po 24 hodinách, v závislosti na teplotě okolí, nebo až mraznička dosáhne dostatečně nízké teploty. NASTAVENÍ TEPLOTY MRAZNIČKY • Původní teplota na displeji je -18 °C. •...
  • Page 50: Příslušenství

    KONTROLKA ALARMU V případě problémů s mrazničkou se rozsvítí červená kontrolka alarmu. UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE NASTAVENÍ TEPLOTY • Nedoporučuje se, abyste mraznička používali v prostředí, kde je teplota nižší než 10 °C. • Než dokončíte nastavení, nepřecházejte k jinému nastavení • Nastavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množstvím potravin uložených v mrazničce. • Vaše mraznička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení, aby došlo k naprostému vychlazení.
  • Page 51: Kapitola 3. Rozmístění Potravin Ve Spotřebiči

    KAPITOLA 3. ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI • Prostor mrazničky se používá ke mrazení čerstvých potravin a ke skladování zmražených potravin po dobu uvedenou na obalu a k výrobě kostek ledu. • Čerstvé a teplé potraviny nevkládejte do blízkosti zmražených jídel, neboť by mohlo dojít k rozmrazení...
  • Page 52 Maximální délka skladování MASO A RYBY PŘÍPRAVA (měsíc) Steak Zabaleno ve fólii 6 – 10 Jehněčí maso Zabaleno ve fólii 6 – 8 Telecí pečeně Zabaleno ve fólii 6 – 10 Telecí kostky Na malé kousky 6 – 10 Jehněčí kostky Na kousky 4 – 8 Mleté maso V balíčcích, bez koření 1 – 3 Droby (kousky) Na kousky 1 – 3 Boloňský salám Musí být zabalený, i když je v obalu 1 – 2 Kuře a krůta Zabaleno ve fólii 7 – 8 Husa a kachna...
  • Page 53 Maximální délka skladování ZELENINA A OVOCE PŘÍPRAVA (měsíce) Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, Květák na chvíli ponořte do vody s několika 10 - 12 kapkami citrónu. Lilek Po omytí nakrájejte na 2 cm kousky 10 - 12 Kukuřice Očistěte a zabalte jako klas nebo zrna Jablko a hruška Oloupejte a nakrájejte 8 - 10 Meruňka a broskev Rozkrojte na poloviny a vyjměte pecku 4 - 6 Jahoda a borůvka Omyjte a opláchněte 8 – 12 Vařené ovoce Do nádoby přidejte 10% cukru Švestka, třešně, višně Omyjte a očistěte. 8 – 12 MLÉČNÉ...
  • Page 54: Kapitola 4. Čištění A Údržba

    KAPITOLA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním odpojte od zdroje napájení. Mrazničku nečistěte tak, že do ní nalijete vodu. Nepoužívejte abrazivní produkty, čistící prostředky. Po umytí opláchněte čistou vodou a pečlivě vysušte. Po dokončení čištění znovu zapojte spotřebič do sítě, suchýma rukama. Mrazničku je třeba čistit pravidelně roztokem jedlé sody a vlažné vody. Příslušenství vyčistěte samostatně vodou a čistícím prostředkem. Nečistěte v myčce na nádobí. Nepoužívejte abrazivní produkty, čistící prostředky. Po umytí opláchněte čistou vodou a pečlivě vysušte. Po dokončení čištění znovu zapojte spotřebič do sítě, suchýma rukama. Kondenzátor (zadní část spotřebiče) musíte jednou ročně očistit kartáčem, abyste tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu. PŘI ČIŠTĚNÍ SE UJISTĚTE, ŽE JE LEDNIČKA ODPOJENÁ. ROZMRAZOVÁNÍ...
  • Page 55: Kapitola 5. Přeprava A Změna Místa Instalace

    KAPITOLA 5. ČPŘEPRAVA A ZMĚNA MÍSTA INSTALACE • Uchovejte původní obaly a pěnový polystyren (PS). • Během přepravy musí být spotřebič zajištěn silným lanem nebo popruhem. Během přepravy musí být dodržena pravidla uvedená na přepravním obalu. • Před přepravou nebo změnou umístění musí být vyjmuty všechny pohyblivé části (tj. Zásuvky prostoru mrazničky, Nádobka na led…) nebo musí být upevněny popruhy, aby se předešlo jejich třasu. MRAZNIČKA PŘEVÁŽEJTE KOLMO. PŘEMÍSTĚNÍ DVEŘÍ • Jsou-li madla vaší mrazničky instalovaná z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání dveří mrazničky. • Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel. • Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované servisní centrum, a požádat o provedení změny otevírání.
  • Page 56: Kapitola 6. Než Budete Kontakovat Servisní

    KAPITOLA 6. NEŽ BUDETE KONTAKOVAT SERVISNÍ CENTRUM Zkontrolujte upozornění: Mraznička vás varuje, pokud teplota v mrazničce klesne na nesprávnou úroveň nebo když dojde k problému se spotřebičem. V případě problémů s mrazničkou se rozsvítí červená kontrolka alarmu. LED KONTROLKA PROČ CO DĚLAT ALARMU ZAPNUTÁ CHYBY Některé části jsou mimo Zkontrolujte, zda jsou dveře provoz nebo došlo otevřené nebo zavřené a zda je k selhání chladícího spotřebič v provozu po dobu Upozornění procesu. Spotřebič je 1 hodiny. Pokud dveře nejsou na chybu zapojen napoprvé nebo po otevřené a spotřebič byl v provozu dlouhodobém přerušení pod dobu 1 hodiny, kontaktujte co napájení pod dobu 1 hodiny. nejdříve servisní středisko. Důvody nesprávného fungování mraznička mohou být triviální, proto než budete kontaktovat servis zkontrolujte následující. Můžete si tak ušetřit čas i peníze. Pokud vaše chladnička dostatečně nechladí: •...
  • Page 57 Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): • Tento hluk znamená, že kompresor funguje normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění. Zvuk bublání: • Tento zvuk je způsoben průtokem chladiva v trubicích systému. Zvuk tekoucí vody: • Normální zvuk tekoucí vody odtékající do výparníku během odmrazování. Tento zvuk lze zaslechnout během odmrazování. Zvuk dmýchání vzduchu (normální zvuk ventilátoru): • Tento zvuk lze zaslechnout v mrazničce No-Frost během normální provozu systému z důvodu cirkulace vzduchu. Pokud se v mrazničce vytvoří vlhkost: • Byly potraviny řádně zabaleny? Byly nádoby před vložením do mrazničky dobře osušeny? • Dochází k častému otevírání dveří mrazničky? Když dojde k otevření dveří, do mrazničky se dostane vlhkost ve vzduchu v místnosti. Zejména, je-li vlhkost v místnosti vysoká, čím častěji jsou dveře chladničky otevírány, tím častěji dojde k hromadění vlhkosti.
  • Page 58: Tipy Pro Úsporu Energie

    • Originální náhradní díly vztahující se k funkci podle příslušné objednávky ekodesignu lze získat od zákaznického servisu po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 59: Kapitola 7. Charakteristiky Výrobku

    KAPITOLA 7. CHARAKTERISTIKY VÝROBKU Niektoré modely majú v hornom košíku policu s výrobníkom ľadu. Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou lišit podle modelu spotřebiče. 1. PODNOS NA ĽAD * *V niektorých modeloch 2. OVLÁDACÍ PANEL 3. ZÁVES MRAZNIČKY 4. VEĽKÁ ZÁSUVKA MRAZNIČKY 5. ZÁSUVKY MRAZNIČKY 6. DOLNÁ ZÁSUVKA MRAZNIČKY 7.
  • Page 60 БРОШУРА ПО ВИКОРИСТАННЮ ФРАНЗАЦІЯ ДРАЙВЕР KFUF 18161.1 NF W www.kernau.com...
  • Page 61 3MICT ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА ..62 • ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ .................. 62 • СТАРІ ТА НЕСПРАВНІ ХОЛОДИЛЬНИКИ ............ 63 • ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ ..................... 64 • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ ............ 65 • ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ .............. 66 ЧАСТИНА 2. ВІДОМОСТІ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ........ 67 •...
  • Page 62: Частина 1. Перед Використанням Холодильника

    ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слідкуйте за тим, щоб у вентиляційних отворах корпусу та внутрішній конструкції не було сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не застосовуйте механічні пристрої та інші засоби для прискорення процесу розморожування окрім тих, які рекомендує виробник. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте електричні прилади у відсіках для зберігання харчових продуктів, окрім рекомендованих виробником пристрою.
  • Page 63: Старі Та Несправні Холодильники

    • Якщо у вашому будинку немає такої розетки, зверніться до уповноваженого електрика для встановлення такої. Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років та особи зі зниженими фізичними, сенсорними та ментальними можливостями або котрим бракує досвіду та знань, якщо їм забезпечено нагляд та інструкції щодо безпечного користування приладом і якщо вони розуміють можливу небезпеку. Діти не повинні бавитися з приладом. Чищення та обслуговування не повинні робити діти без нагляду. • Дітям від 3 до 8 років дозволяється завантажувати та розвантажувати холодильник. Не передбачено виконання дітьми будь-яких операцій з очистки або обслуговування приладу, не...
  • Page 64: Під Час Експлуатації

    ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ НОРМАМ ЄС Ми заявляємо, що наша продукція відповідає діючим європейським директивам, рішенням, нормам та вимогам, викладеним у наведених стандартах. УТИЛІЗАЦІЇ СТАРОГО ПРИСТРОЮ Символ на виробах або на упаковці вказує на те, що цей виріб не можна вважати побутовими відходами.Замість цього його необхідно передати до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти потенційним негативним наслідкам для навколишнього середовища та здоров’я людей, які в іншому випадку могли бути спричинені невідповідним поводженням з відходами цього виробу. Для отримання більш детальної інформації щодо переробки цього виробу, будь ласка, зв’яжіться з місцевою муніципальною агенцією, службою утилізації побутових відходів...
  • Page 65: Застереження Щодо Встановлення

    • Не згинайте та не скручуйте шнур живлення, тримайте його подалі від гарячих поверхонь. • Після установки переконайтеся, що кабель живлення не затиснений під приладом. • Цей прилад призначений для використання дорослими, не дозволяйте дітям гратися з приладом чи кататися, висячи на його дверях. • Не вставляйте вилку в розетку та не виймайте її вологими руками — це може призвести до ураження електричним струмом! • Не кладіть скляні пляшки або банки з напоями у морозильну камеру. Пляшки або банки можуть луснути. • З метою безпеки не зберігайте у холодильнику вибухонебезпечні або легкозаймисті речовини. • Коли дістаєте лід з морозильної камери, не торкайтеся до нього — лід може спричинити обмороження та/або порізи шкіри. • Не торкайтеся заморожених продуктів вологими руками! Не вживайте в їжу морозиво та кубики льоду, щойно вийняті з морозильної камери! •...
  • Page 66: Перед Використанням Пристрою

    • Прилад повинен під’єднуватися до правильно встановленої розетки із запобіжником. Джерело живлення (змінний струм) і напруга у точці під’єднання повинні збігатися із даними на табличці на пристрої (табличка знаходиться на лівій внутрішній стороні приладу). • Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що сталися внаслідок використання приладу без належного заземлення. • морозильник слід ставити в місці, де на нього не потраплятимуть прямі сонячні промені. • Прилад не можна використовувати поза приміщенням та залишати під дощем. • Прилад має бути розташований на відстані щонайменше 50 см від кухонних плит, газових печей та радіаторів опалення та щонайменше 5 см від електричних плит. • Якщо морозильник поряд апаратом глибокого заморожування, між ними має бути відстань не менше 2 см, щоб запобігти конденсації на зовнішній поверхні. • Не накривайте корпус та верхню частину пристрою тканиною. Це впливає на ефективність роботи морозильник. • Не ставте на пристрою будь-які предмети. пристрою слід ставити в належному місці, щоб над ним був вільний простір щонайменше 15 см у висоту.
  • Page 67: Частина 2. Відомості Щодо Використання

    ЧАСТИНА 2. ВІДОМОСТІ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕХНОЛОГІЇ СУХОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ NO-FROST Морозильні камери No-frost відрізняються від інших статичних морозильних камер за принципом роботи. У звичайних морозильних камерах вологість, що надходить у морозильну камеру під-час відкривання дверей, а також волога, що міститься у продуктах харчування, призводить до намерзання інію в морозильній камері. Для видалення інію та льоду з морозильного відділення потрібно періодично вимикати морозильну камеру, виймати з нього продукти, які потрібно зберігати...
  • Page 68 РЕЖИМ ШВИДКОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ Для чого призначений цей режим? • Для заморожування великої кількості їжі. • Для заморожування готових продуктів. • Для швидкого заморожування продуктів. • Для довгострокового зберігання сезонних продуктів. Як користуватися? • Натисніть і утримуйте кнопку встановлення температури, доки загориться індикатор режиму швидкого заморожування. • В цьому режимі горітиме індикатор швидкого заморожування. • При заморожуванні свіжих продуктів враховуйте їхню максимальну кількість (у кілограмах), придатну для заморожування протягом 24 годин і вказану на табличці холодильника. • Для оптимальної роботи приладу та досягнення максимальної потужності морозильної камери, увімкніть режим швидкого заморожування за 24 години до розміщення свіжих продуктів. В цьому режимі: Після натискання кнопки встановлення температури режим буде скасовано, а температура повернеться до -16 градусів. ПРИМІТКА: Режим швидкого заморожування буде автоматично скасовано через 24 години, залежно від температури навколишнього середовища, або коли датчик зафіксує в морозильній камері достатньо низьку температуру.
  • Page 69: Аксесуари

    СИГНАЛЬНИЙ ІНДИКАТОР Якщо в холодильнику виникнуть проблеми, сигнальний індикатор стане червоним ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ • Зовнішня температура середовища, температура свіжо замороженого продовольства і, те як часто відкриваються двері, впливає на температуру у холодильній камері. Якщо необхідно, змініть температуру. • Не рекомендовано використовувати морозильник за температури навколишнього середовища нижче 10 °C із точки зору його ефективності. • Регулювання температури слід робити з урахуванням частоти відкривання дверей та кількості продуктів у морозильник. • Для досягнення повного охолодження морозильник після вмикання має безперервно працювати до 24 годин за температури навколишнього середовища У цей період не слід часто відкривати двері морозильна та класти в нього забагато продуктів. •...
  • Page 70 (Ice matic — за наявності) Вийміть лоток для виготовлення кубиків льоду. • Налийте в нього воду до позначки. • Поставте лоток для виготовлення кубиків льоду на місце. • Коли утворяться кубики льоду, покрутіть важіль, щоб висипати їх в • лоток для льоду. Всі...
  • Page 71: Частина 3. Розташування Продуктів У Пристрої

    ЧАСТИНА 3. РОЗТАШУВАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИСТРОЇ Морозильне відділення використовується для заморожування свіжих продуктів і зберігання • заморожених продуктів протягом часу, вказаного на упаковці, а також для виготовлення кубиків льоду. Не кладіть свіжі або теплі продукти поруч із замороженими, оскільки це може призвести до •...
  • Page 72 Максимальний М’ЯСО ТА ПІДГОТОВКА термін зберігання РИБА (місяці) Біфштекс Загорнути у плівку 6 – 10 Баранина Загорнути у плівку 6 – 8 Телятина для Загорнути у плівку 6 – 10 смаження Нарізана кубиками Нарізати невеликими шматками 6 – 10 телятина Нарізана кубиками Нарізати шматками 4 – 8 баранина М’ясний фарш Упакувати без використання прянощів 1 – 3 Субпродукти Нарізати шматками 1 – 3 (шматки) Копчена ковбаса/ Упакувати, навіть за наявності оболонки з 1 – 2 салямі...
  • Page 73 Максимальний термін ОВОЧІ ТА ФРУКТИ ПІДГОТОВКА зберігання (місяці) Вимити, порізати на малі шматки та Стручкова квасоля 10 - 13 і боби прокип’ятити Почистити, вимити та прокип’ятити Квасоля і боби Капуста Помити та прокип’ятити 6 - 8 Почистити, порізати скибочками та Морква прокип’ятити Видалити стебло, розрізати навпіл, видалити Перець 8 - 10 серцевину ті прокип’ятити Шпинат Помити та прокип’ятити 6 - 9 Зняти листя, розрізати голівку на частини і Цвітна капуста покласти на деякий час у воду з додаванням 10 - 12 лимонного соку Баклажани Помити і нарізати на шматки розміром 2 см 10 - 12 Почистити й упакувати роазом з качаном або у...
  • Page 74 Максимальний МОЛОЧНІ ПІДГОТОВКА термін зберігання Умови зберігання ПРОДУКТИ (місяці) Молоко у пакетах Чисте молоко — у власній У власній упаковці 2 – 3 (гомогенізоване) упаковці Можна використовувати Сир — за оригінальну упаковку для виключенням Нарізати скибками 6 – 8 короткого терміну зберігання. Для тривалого зберігання бринзи упакувати у плівку. Масло, маргарин У власній упаковці — Максимальний термін Час розморожування за кімнатної Час розморожування у зберігання...
  • Page 75: Частина 4. Очищення Та Технічне

    ЧАСТИНА 4. ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед початком чищення обов’язково від’єднайте прилад від електромережі. Не можна лити воду на прилад. Переконайтеся, що вода не потрапляє в корпус лампи та інші електричні компоненти. Вийміть складові частини прилад та вимийте їх мильною водою. Не мийте їх у посудомийній машині. Прилад слід регулярно чистити, використовуючи розчин бікарбонату соди та теплої води. Не використовуйте абразивні матеріали, миючі засоби або мило для чищення приладу. Після промивання сполосніть чистою водою і ретельно просушіть. Після закінчення чищення, знову підключіть пристрій до електромережі сухими руками. Для збереження елеткроенергії та підвищення продуктивності випарювач слід чистити щіткою щонайменше один раз на рік. ПІД ЧАС ЧИЩЕННЯ НЕОБХІДНО ВІД’ЄДНАТИ ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ. РОЗМОРОЖУВАННЯ...
  • Page 76: Частина 5. Транспортування Та Повторна

    ЧАСТИНА 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ПОВТОРНА УСТАНОВКА • Оригінальна упаковка та пінополістирол можуть зберігатися для повторного транспортування (опціонально). • При транспортуванні прилад слід закрити товстим пакетом та зв’язати широкою стрічкою або міцною мотузкою. При транспортуванні слід дотримуватися правил транспортування, зазначених на упаковці. • Перед транспортуванням або перед зміною місця розташування приладу всі рухомі частини (Лоток для льоду, кошик морозильної камери і т.п.) потрібно зняти або зафіксувати стрічками, щоб уникнути трясіння.
  • Page 77: Частина 6. Перед Викликом Сервісної Служби

    ЧАСТИНА 6. ПЕРЕД ВИКЛИКОМ СЕРВІСНОЇ СЛУЖБИ Перевірте попередження У разі неналежного рівня температури у морозильній камері або несправності приладу морозильник видає попередження. Якщо в морозильній камері виникнуть проблеми, сигнальний індикатор стане червоним. ВМИКАЄТЬСЯ СВІТЛОДІОДНИЙ ЗНАЧЕННЯ ПРИЧИНА ЩО РОБИТИ? ІНДИКАТОР СИГНАЛУ ТРИВОГИ Несправні деякі деталі Перевірте, чи відкрито та (або) відбувся збій двері та чи працює прилад Попередження у процесі охолодження протягом 1 години. Якщо про Прилад підключено двері не відкрито і прилад несправність...
  • Page 78 Клацання: • При вмиканні та вимиканні компресора термостатом. Шум компресора (звичайний шум двигуна): • Ей шум означає, що компресор працює нормально. Під час пуску шум роботи компресора короткочасно збільшується. Звуки булькання та крапання: • Цей шум виникає внаслідок протікання морозильник трубками системи. Шум потоку води: • Звичайний шум потоку води в ємність випарника під час розморожування. Цей шум виникає під час розморожування. Шум потоку повітря (звичайний шум вентилятора): • Ей шум виникає у холодильниках із системою No-Frost під час звичайної роботи внаслідок циркуляції повітря.
  • Page 79: Поради Щодо Економії Енергії

    на серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 80: Частина 7. Характеристики Продукту

    ЧАСТИНА 7. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТУ У деяких моделях у верхньому ящику є поличка для льоду. В цій презентації представлена інформація лише про компоненти пристрою. Компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі. 1. Пластмасовий скребок 2. Лоток для льоду 3. Панель управління морозильною камерою 4. Кришка верхнього відділення морозильної камери 5. Кришка нижнього відділення морозильної камери 6.
  • Page 81 www.kernau.com...

Table of Contents