Kernau KFUF 14151.1 W Instruction Booklet

Kernau KFUF 14151.1 W Instruction Booklet

Drawer freezer
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Część 1. Przed Rozpoczęciem Użytkowania
    • Ostrzeżenia Ogólne
    • Montaż I Obsługa Zamrażarki
    • Przed Rozpoczęciem Korzystania Z Zamrażarki
    • Część 2. Wykorzystanie Zamrażarki
    • Wyświetlacz I Panel Sterowania
    • Akcesoria
    • Część 3. Wkładanie ŻywnośCI
    • Część 4. Czyszczenie I Konserwacja
    • Odszranianie
    • Część 5. Transport I Zmiana Miejsca Montażu
    • Część 6. Rozwiązywanie Problemów
    • Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii
    • Część 7. Charakterystyka Produktu
    • Część 8. Usuwanie Zużytych Urządzeń
  • Čeština

    • Kapitola .1 Před PoužitíM Spotřebiče
    • Obecná Upozornění
    • Bezpečnostní Varování
    • Informace O Instalaci
    • Než Začnete Mraznička Používat
    • Displej a Ovládací Panel
    • Kapitola 2. Informace O Použití
    • Příslušenství
    • Kapitola 3. Rozmístění Potravin Ve SpotřebičI
    • Kapitola 4. ČIštění a Údržba
    • Rozmrazování
    • Kapitola 5. Přeprava a Změna Místa Instalace
    • Centrum
    • Kapitola 6. Než Budete Kontakovat Servisní
    • Tipy Pro Úsporu Energie
    • Kapitola 7. Charakteristiky Výrobku
    • Kapitola 8. Likvidace Opotřebovaných Zařízení
  • Українська

    • Загальні Попередження
    • Частина 1. Перед Використанням Холодильника
    • Під Час Експлуатації
    • Застереження Щодо Встановлення
    • Перед Використанням Пристрою
    • Дисплей Та Панель Управління
    • Частина 2. Відомості Щодо Використання
    • Аксесуари
    • Частина 3. Розташування Продуктів У Пристрої
    • Обслуговування
    • Розморожування
    • Частина 4. Очищення Та Технічне
    • Установка
    • Частина 5. Транспортування Та Повторна
    • Частина 6. Перед Викликом Сервісної Служби
    • Поради Щодо Економії Енергії
    • Частина 7. Характеристики Продукту
    • Частина 8. Утилізація Використаних Пристроїв

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZAMRAŻARKI SZUFLADOWEJ
KFUF 14151.1 W
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KFUF 14151.1 W

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAMRAŻARKI SZUFLADOWEJ KFUF 14151.1 W www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ......5 OSTRZEŻENIA OGÓLNE ....................... 5 • OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA ..............7 • MONTAŻ I OBSŁUGA ZAMRAŻARKI ................ 8 • PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z ZAMRAŻARKI ........ 8 • CZĘŚĆ 2. WYKORZYSTANIE ZAMRAŻARKI ..........9 WYŚWIETLACZ I PANEL STEROWANIA ............... 9 •...
  • Page 5: Część 1. Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    CZĘŚĆ 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIA OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Otworów wentylacyjnych chłodziarko-zamrażarki nie wolno w żaden sposób blokować. OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosować żadnych urządzeń mechanicznych ani innych sposobów, żeby przyspieszyć proces rozmrażania. OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać innych urządzeń elektrycznych wewnątrz chłodziarko-zamrażarki. OSTRZEŻENIE: Układ chłodzenia należy chronić przed uszkodzeniami OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, należy unikać uwięzienia lub uszkodzenia przewodu. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać rozgałęziaczy ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia. OSTRZEŻENIE: Żeby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia, należy je zainstalować zgodnie ze wskazówkami producenta. Niewielka ilość czynnika chłodniczego zastosowana w opisywanej chłodziarko-zamrażarki to przyjazny dla środowiska czynnik R600a (izobutan), który jest łatwopalny i może być wybuchowy, jeśli zapali się w osłoniętym miejscu. Podczas przenoszenia i ustawiania chłodziarki należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniami. • W pobliżu chłodziarko-zamrażarki nie wolno przechowywać żadnych pojemników zawierających •...
  • Page 6 Uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. • Uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka powinny zostać wymienione. Wymianę należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wysokościach przekraczających 2000 m.n.p.m. • Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji: Pozostawianie zbyt długo otwartych drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach • urządzenia. Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą wejść w kontakt z żywnością, oraz dostępne systemy • odwadniające. Surowe mięso i ryby przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, aby nie miały żadnego • kontaktu z innymi produktami spożywczymi. Komory na mrożonki oznaczone dwiema gwiazdkami są odpowiednie do przechowywania zamrożonej • żywności, przechowywania lub robienia lodów i robienia kostek lodu. Komory oznaczone jedną lub trzema gwiazdkami nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. • Jeśli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, •...
  • Page 7 OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA Nie podłączać lodówki do sieci elektrycznej przy użyciu przedłużacza. • Nie należy podłączać zniszczonych, pękniętych ani starych wtyczek. • Nie należy ciągnąć, zginać ani niszczyć przewodu. • Nie używać adaptera wtyczki. • To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku przez osoby dorosłe. Nie należy • dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem lub zawieszały się na jego drzwiach. Nigdy nie dotykać przewodu/wtyczki mokrymi rękami, gdyż mogłoby to • spowodować zwarcie lub porażenie prądem. Nie umieszczać szklanych butelek lub puszek z napojami w komorze do wytwarzania • lodu, gdyż mogą one pęknąć w wyniku zamarzania zawartości. Nie umieszczać w lodówce materiałów wybuchowych lub łatwopalnych. • Nie dotykać lodu usuwanego z komory do wytwarzania lodu. Lód może powodować • odmrożenia i/lub skaleczenia. Nie dotykać mrożonych produktów mokrymi rękami. Nie należy jeść lodów lub •...
  • Page 8: Montaż I Obsługa Zamrażarki

    MONTAŻ I OBSŁUGA ZAMRAŻARKI Przed rozpoczęciem korzystania z zamrażarki należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: Napięcie robocze zamrażarki wynosi 220–240 V (50 Hz). • Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody, które wystąpią po podłączeniu • urządzenia do gniazda bez uziemienia. Zamrażarkę należy umieścić w miejscu nienarażonym na działanie promieni • słonecznych. Urządzenie powinno znajdować się w odległości co najmniej 50 cm od pieców, • kuchenek gazowych i nagrzewnic oraz co najmniej 5 cm od kuchenek elektrycznych.
  • Page 9: Część 2. Wykorzystanie Zamrażarki

    CZĘŚĆ 2. WYKORZYSTANIE ZAMRAŻARKI WYŚWIETLACZ I PANEL STEROWANIA Używanie panelu sterowania Przycisk ustawiania temperatury zamrażarki Symbol trybu szybkiego zamrażania Lampka LED alarmu Wskaźnik temperatury OŚWIETLENIE (jeżeli jest dostępne) Podczas pierwszego podłączania produktu do gniazdka oświetlenie wewnętrzne może włączyć się 1 minutę później ze względu na testy otwarcia. OBSŁUGA ZAMRAŻARKI Przycisk ustawiania temperatury w komorach zamrażarki Przycisk ten pozwala na ustawienie temperatury w zamrażarce. Naciśnij ten przycisk w celu ustawienia określonych wartości. Użyj tego przycisku również do aktywowania trybu szybkiego zamrażania.
  • Page 10 W tym trybie: Jeśli naciśniesz przycisk ustawiania temperatury, tryb ten zostanie anulowany, a ustawienie wróci na poziom -16. UWAGA: Tryb szybkiego zamrażania zostanie automatycznie anulowany po 24 godzinach, w zależności od temperatury otoczenia lub jeżeli czujnik zamrażarki osiągnie dostatecznie niską temperaturę. USTAWIENIA TEMPERATURY ZAMRAŻARKI Początkowe ustawienie temperatury to -18 °C. • Naciśnij raz przycisk ustawiania temperatury zamrażarki. • Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie wartości temperatury. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, • -22 °C, -24 °C lub szybkie zamrażanie) Jeśli będziesz naciskać przycisk ustawień temperatury zamrażarki do momentu wyświetlenia symbolu • szybkiego zamrażania, na wyświetlaczu ustawień i odczekasz 3 sekundy nie naciskając żadnych przycisków, lampka szybkiego zamrażania zacznie migać.
  • Page 11: Akcesoria

    Klasa klimatyczna i znaczenie: T (klimat zwrotnikowy): To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 43°C. ST (klimat podzwrotnikowy): To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 38°C. N (klimat umiarkowany): To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 32°C.
  • Page 12: Część 3. Wkładanie Żywności

    CZĘŚĆ 3. WKŁADANIE ŻYWNOŚCI Wykorzystaj zamrażarkę do przechowywania zamrożonych artykułów spożywczych przez dłuższy • czas oraz wytwarzania kostek lodu. Nie należy umieszczać świeżych i ciepłych produktów spożywczych obok zamrożonych, ponieważ • mogłyby spowodować rozmrożenie zamrożonych produktów. Świeże artykuły spożywcze, przeznaczone do zamrożenia (np. mięso, ryby i mięso mielone), należy •...
  • Page 13 Czas rozmrażania Okres w temperaturze RYBY I MIĘSO PRZYGOTOWANIE przechowywania pokojowej (w (w miesiącach) godzinach) Zapakowane do Steki wołowe zamrożenia w 6 – 10 1 – 2 odpowiednich porcjach. Zapakowane do Jagnięcina zamrożenia w 6 – 8 1 – 2 odpowiednich porcjach. Zapakowane do Pieczeń z cieleciny zamrożenia w 6 – 10 1 – 2 odpowiednich porcjach. Pokrojona W małych kawałkach. 6 – 10 1 – 2 cielęcina Pokrojona W kawałkach.
  • Page 14 Czas rozmrażania Okres w temperaturze RYBY I MIĘSO PRZYGOTOWANIE przechowywania pokojowej (w (w miesiącach) godzinach) Ryby słodkowodne (pstrąg, karp, szczupak, sum) Wymyć i osuszyć po Chude ryby dokładnym wypatroszeniu Do całkowitego ((labraks, turbot, i usunięciu łusek, jeśli 4 – 8 rozmrożenia. potrzeba, odciąć ogon sola) i głowę. Tłuste ryby (bonito, makrela, 2 – 4 lufar, sardela) Oczyszczone i Do całkowitego 4 – 6...
  • Page 15 Maksymalny Czas rozmrażania WARZYWA I czas w temperaturze PRZYGOTOWANIE OWOCE przechowywania pokojowej (w (miesiace) godzinach) Usunąć liście, podzielić na różyczki i trzymać Można używać w 10 – 12 Kalafior w wodzie z dodatkiem postaci zamrożonej. odrobiny cytryny. Zielona Umyć i pokroić na małe Można używać w fasolka, fasolka 10 – 13 kawałki. postaci zamrożonej. szparagowa Można używać w Groszek Wyłuskać i umyć. postaci zamrożonej. Grzyby i Umyć i pokroić na małe Można używać w 6 – 9 szparagi kawałki.
  • Page 16 Okres NABIAŁ I CIASTA PRZYGOTOWANIE przechowywania Warunki przechowywania (w miesiącach) Zapakowane (homo- We własnym Tylko produkty 2 – 3 opakowaniu. homogenizowane. genizowane) mleko Możliwe krótkoterminowe przechowywanie w Ser (oprócz oryginalnym opakowaniu. W W plasterkach. 6 – 8 przypadku długoterminowego twarogu) przechowywania należy zawinąć w folię. We własnym Masło, margaryna — opakowaniu. 30 g odpowiada Białko jajka 10 – 12 jednemu żółtku. Dobrze roztrzepane, Roztrzepane dodać szczyptę soli lub...
  • Page 17: Część 4. Czyszczenie I Konserwacja

    CZĘŚĆ 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Nie należy czyścić urządzenia, polewając je wodą. Zamrażarka powinna być czyszczona regularnie przy użyciu roztworu sody oczyszczonej i letniej wody. Upewnić się, że woda nie dostanie się do obudowy lampy i innych elektrycznych elementów. Akcesoria czyścić oddzielnie wodą z detergentem. Nie myć ich w zmywarce. Nie należy używać środków ściernych, detergentów ani mydeł. Po wyczyszczeniu należy przepłukać urządzenie czystą wodą i dokładnie wysuszyć. Po zakończeniu czyszczenia podłączyć wtyczkę do sieci suchymi rękami.
  • Page 18 • Wyczyść wnętrze ściereczką namoczoną w letniej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości detergentu. Do czyszczenia nie wolno stosować szorstkich produktów ani żrących środków czyszczących. • Osusz wnętrze urządzenia, podłącz do zasilania i ustaw pokrętło termostatu w położeniu „5”. Po 2 - 3 godzinach ustaw ponownie termostat w żądanym położeniu.
  • Page 19: Część 5. Transport I Zmiana Miejsca Montażu

    CZĘŚĆ 5. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU W razie potrzeby można zachować oryginalne opakowania i styropian (PS). • Urządzenie należy zabezpieczyć na czas transportu szerokimi pasami lub wytrzymałą liną. Podczas • transportu muszą być przestrzegane instrukcje umieszczone na kartonie. Przed transportowaniem lub zmianą miejsca montażu wszystkie ruchome elementy (np. szuflada, tacki • na lód itp.) powinny być wyjęte lub zamocowane taśmami, aby zabezpieczyć je przed uszkodzeniem. ZAMRAŻARKĘ PRZENOSIĆ W POZYCJI PIONOWEJ. ZMIANA POŁOŻENIA DRZWI Nie jest możliwa zmiana kierunku otwierania drzwi zamrażarki, jeżeli uchwyty drzwiowe są • zamontowane na przedniej powierzchni drzwi. Zmiana kierunku otwierania drzwi jest możliwa tylko w modelach bez uchwytów. • Jeżeli kierunek otwierania drzwi zamrażarki ma być zmieniony, należy skontaktować się z najbliższym •...
  • Page 20: Część 6. Rozwiązywanie Problemów

    CZĘŚĆ 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli zamrażarka nie działa prawidłowo, może to być wina drobnej usterki, dlatego należy zapoznać się z poniższymi informacjami przed wezwaniem elektryka, aby oszczędzić czas i pieniądze. SPRAWDŹ OSTRZEŻENIA: Jeśli zamrażarka nie pracuje: Czy nie wystąpiła przerwa w zasilaniu? • Czy wtyczka kabla zasilającego jest prawidłowo podłączona do gniazdka? • Czy bezpiecznik gniazdka, do którego została podłączona wtyczka kabla zasilającego, lub główny •...
  • Page 21: Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    • Oryginalne części zamienne do poszczególnych funkcji zgodne z wymogami ekoprojektu można uzyskać w dziale serwisu klienta przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 22: Część 7. Charakterystyka Produktu

    CZĘŚĆ 7. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia. 1. Plastikowa skrobaczka do lodu 2. Tacka do lodu 3. Pokrętło termostatu zamrażarki 4. Górna pokrywka rozdziału zamrażarka 5. Dolna pokrywka rozdziału zamrażarka 6. Szuflady zamrażarki 7. Regulowane nóżki Komora zamrażalnika (zamrażalnik): Najbardziej efektywne wykorzystanie energii jest zapewnione w konfiguracji z szufladami i pojemnikami znajdującymi w pozycji przechowywania.
  • Page 23: Część 8. Usuwanie Zużytych Urządzeń

    CZĘŚĆ 8. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys.
  • Page 24 INSTRUCTION BOOKLET DRAWER FREEZER KFUF 14151.1 W www.kernau.com...
  • Page 25 INDEX CHAPTER 1. BEFORE USING THE APPLIANCE ........... 25 GENERAL WARNINGS ...................... 25 • DURING USAGE ........................ 27 • INSTALLATION WARNINGS .................... 27 • BEFORE USING YOUR FREEZER .................. 28 • CHAPTER 2. USING THE APPLIANCE ............29 DISPLAY AND CONTROL PANEL .................. 29 •...
  • Page 26 CHAPTER 1. BEFORE USING THE APPLIANCE GENERAL WARNINGS WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions. If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • This appliance is intented to home use only. • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service • agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug •...
  • Page 27 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or • similar qualified persons, in order to avoid a hazard. This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m. • To avoid contamination of food, please respect the following instructions: Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the • compartments of the appliance. Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip • onto other food. Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice •...
  • Page 28 DURING USAGE Do not connect your freezer to the mains electricity supply using an extension lead. • Do not use damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the • appliance or hang off the door. Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or • electric shock. Do not place glass bottles or cans in your freezer as they will burst when the contents • freeze. Do not place explosive or flammable material in your freezer. • When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may • cause frost burns and/or cuts. Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes •...
  • Page 29 INSTALLATION WARNINGS Before using your freezer for the first time, please pay attention to the following points: The operating voltage for your freezer is 220-240 V at 50Hz. • The plug must be accessible after installation. • Do not use plug adapter. • Your freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will • fade when your freezer starts to cool. Before connecting your freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected • load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician. Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact • or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance. The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and • voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance). We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage. • Place your freezer where it will not be exposed to direct sunlight. • Your freezer must never be used outdoors or exposed to rain. • Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, • and at least 5 cm away from electrical ovens. If your freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between • them to prevent humidity forming on the outer surface. Do not cover the body or top of freezer with lace. This will affect the performance of your freezer. • Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of • your appliance. Do not place heavy items on the appliance. •...
  • Page 30 CHAPTER 2. USING THE APPLIANCE DISPLAY AND CONTROL PANEL Using the Control Panel Freezer temperature set button Super freeze symbol (Super freeze LED) Alarm symbol (Alarm LED) Freezer adjusted temperature indicator LIGHTING (If available) When the product is plugged in for the first time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.
  • Page 31 During This Mode: If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16. WARNING: Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufficiently low temperature. FREEZER TEMPERATURE SETTINGS The initial temperature of the setting display is -18 °C. • Press freezer setting button once. • Every time you press the button, the setting temperature will decrease. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, • -24 °C,.. super freezing). If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on freezer. • Settings display and you do not press any button within the following 3 seconds, super freezing will • blink. If you keep on pressing, it will restart from last value. • RECOMMENDED TEMPERATURE VALUES FOR FREEZER WHEN TO ADJUST INNER TEMPERATURE For minimum freezing capacity -16 ºC, -18 ºC In normal usage -18 ºC, -20 ºC, -22 ºC For maximum freezing capacity -24 ºC TEMPERATURE ADJUSTMENT WARNINGS It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C in terms of its •...
  • Page 32 CLIMATE CLASS AND MEANING T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C. ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
  • Page 33 CHAPTER 3. FOOD STORAGE The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the period of • time indicated on packaging and for making ice cubes. Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen food. •...
  • Page 34 Maximum storage time Defrosting time at room MEAT AND FISH PREPARATION (months) temperature (in hours) Wrap in foil 6 – 10 1 – 2 Steak Lamb meat Wrap in foil 6 – 8 1 – 2 Veal roast Wrap in foil 6 – 10 1 – 2 Veal cubes In small pieces 6 – 10 1 – 2 Lamb cubes In pieces 4 – 8 2 – 3 In packaging without using Minced meat 1 – 3 2 – 3...
  • Page 35 VEGETABLES AND Maximum storage Defrosting time at room PREPARATION time (months) temperature (in hours) FRUITS Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it Can be used in frozen – Cauliflower in water with a little lemon form. juice for a while String beans and Wash, cut into small pieces Can be used in frozen – and boil in water form. beans Can be used in frozen Hull, wash and boil in water Beans form. Cabbage Clean and boil in water 6 – 8 Cut into pieces of 2cm after Separate the discs from Eggplant 10 – 12...
  • Page 36 Maximum storage time DAIRY PRODUCTS PREPARATION Storage conditions (months) Packet (Homogeni- In its own packet 2 – 3 Pure Milk – in its own packet zed) Milk Original packaging may be Cheese - excluding used for short-term storage. In slices 6 – 8 white cheese Keep wrapped in foil for longer periods. Butter, margarine In its packaging — Maximum storage time Thawing time at room temperature Thawing time in oven (months) (hours) (minutes)
  • Page 37 CHAPTER 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not wash your appliance by pouring water on it. The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. Clean the accessories separately by hand with soap and water. Do not wash accessories in a dish washer. Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.
  • Page 38 • Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth. • To accelerate the defrosting process, place one or more bowls of warm water in the freezer compartment. • Examine the contents when replacing them in the freezer and if some of the food has thawed out it should be eaten within 24 hours, or be cooked and re-frozen.
  • Page 39 CHAPTER 5. SHIPMENT AND REPOSITIONING The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional). • Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for • transportation on the packaging. Remove all movable parts (drawers, Ice trays and so on) or fix them into the appliance against shocks • using bands when re-positioning or transporting. ALWAYS CARRY YOUR APPLIANCE IN THE UPRIGHT POSITION. REPOSITIONING THE DOOR It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed • on the front surface of the appliance door.
  • Page 40 CHAPTER 6. BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE If you are experiencing a problem with your freezer, please check the following before contacting the after- sales service. Your freezer is not operating, check if: Your freezer is plugged in and switched on, • The mains switch in your home is not switched off, • The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working •...
  • Page 41 Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 42 CHAPTER 7. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. 1. Plastic scraper 2. Ice tray 3. Freezer control panel 4. Freezer upper room cover 5. Freezer bottom room cover 6. Freezer compartment drawers 7. Levelling foot Freezer Compartment (Freezer): Most Efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers and bins are on stock position.
  • Page 43 CHAPTER 8. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 44 NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇOVÁ MRAZNIČKA KFUF 14151.1 W www.kernau.com...
  • Page 45 OBSAH KAPITOLA .1 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ..........44 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ .................... 44 • BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ .................. 45 • INFORMACE O INSTALACI .................. 46 • NEŽ ZAČNETE MRAZNIČKA POUŽÍVAT ............... 47 • KAPITOLA 2. INFORMACE O POUŽITÍ ............48 DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL .................. •...
  • Page 46: Kapitola .1 Před Použitím Spotřebiče

    KAPITOLA .1 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE OBECNÁ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ: Větrací otvory chladničky-mrazničky udržujte nezakryté. VAROVÁNÍ: K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky na urychlení procesu. VAROVÁNÍ: V chladničce-mrazničce nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče. VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladící okruh. VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujistěte se, že není elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený. VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní část spotřebiče. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k zranění osob nebo poškození tohoto spotřebiče, je třeba instalaci provést v souladu s pokyny výrobce. Malé množství chladiva použitého v této chladničce-mrazničce je přípravek šetrný k životnímu prostředí R600a (isobuten), je hořlavý a výbušný v případě, že se zapálí v uzavřených podmínkách.
  • Page 47: Bezpečnostní Varování

    Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím následující pokyny: Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může způsobit výrazný narůst teploty uvnitř • oddělení spotřebiče. Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s jídlem, a také přístupné odtokové systémy. • Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných kontejnerech, aby nedocházelo k jejich • kontaktu s jinými potravinami nebo ukápnutí na ně. Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami jsou vhodná pro uchovávání předem • zmražených potravin, uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek. Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami nejsou vhodná pro zmrazení čerstvého • jídla. Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očistit, • osušit a ponechat dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř spotřebiče. POZNÁMKY: Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny. Nezodpovídáme za • škody způsobené špatným použitím.
  • Page 48: Informace O Instalaci

    Neopužívejte zásuvkové adaptéry. • Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami, nedovolte dětem, aby • si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby se zavěšovaly na dveře. Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by dojít k úrazu • elektrickým proudem! Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve nebo • plechovky mohou explodovat. Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do mrazničky hořlavé nebo výbušné • materiály. Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit omrzliny a/ • nebo řezné rány. Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové kostky •...
  • Page 49: Než Začnete Mraznička Používat

    Vaše mraznička musí být umístěna minimálně 20 mm od jiné mrazničky. • Nad vrchní mraznička je nutno ponechat alespoň 150mm široký odstup. Na vršek • mraznička nic neodkládejte. Z důvodu zajištění bezpečného provozu je třeba, aby vaše mraznička byla bezpečná • a vyrovnaná. K vyrovnání mrazničky se používají nastavitelné nožičky. Než do spotřebiče vložíte jakékoli potraviny, ujistěte se, že je vyrovnaný. Instalaci proveďte pomocí plastových rozpěrek, které se nachází v zadní části • spotřebiče. Otočte je o 90 stupňů (jak je znázorněno na nákresu). Tím předejdete tomu, aby se kondenzátor dotýkal stěny. Mrazničku je třeba umístit tak, aby volný prostor nepřekračoval 75 mm. • NEŽ ZAČNETE MRAZNIČKA POUŽÍVAT Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3 hodiny, ještě než ji •...
  • Page 50: Kapitola 2. Informace O Použití

    KAPITOLA 2. INFORMACE O POUŽITÍ DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL Používání ovládacího panelu Tlačítko nastavení teploty v mrazničce Symbol režim rychlého mrazení LED kontrolka alarmu Mrazák upraven kontrolka teploty OSVĚTLENÍ (je-li k dispozici) Když je produkt poprvé zapojen do sítě, vnitřní osvětlení se může kvůli testům otevírání opozdit o 1 minutu. Tlačítko nastavení teploty v mrazničce Toto tlačítko umožní...
  • Page 51 POZNÁMKA: Režim rychlého mrazení se automaticky zruší ve třech případech: po 24 hodinách, v závislosti na teplotě okolí, nebo až mraznička dosáhne dostatečně nízké teploty. NASTAVENÍ TEPLOTY MRAZNIČKY Původní teplota na displeji je -18 °C. • Tlačítko mrazničky stiskněte jednou. • Při každém stisknutí tlačítka se teplota sníží. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C, Režim rychlého • mrazení). Pokud stisknete tlačítko nastavení mrazničky, dokud se na displeji zobrazí symbol rychlého mrazení a • během následujících 3 sekund nestisknete žádné jiné tlačítko, Rozbliká se kontrolka rychlého mrazení. Pokud budete tlačítko dál držet, restartuje se na poslední hodnotu. • DOPORUČENÉ TEPLOTNÍ HODNOTY PRO MRAZENÍ. KDY UPRAVOVAT VNITŘNÍ TEPLOTA ( º Při minimální mrazící kapacitě -16 ºC, -18 ºC Při běžném použití -18 ºC, -20 ºC, -22 ºC Při maximální mrazící kapacitě -24 ºC UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE NASTAVENÍ TEPLOTY Nedoporučuje se, abyste mraznička používali v prostředí, kde je teplota nižší než 10 °C.
  • Page 52: Příslušenství

    Klimatická třída a význam T (tropická): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16°C do 43°C. ST (subtropická): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16°C do 38°C. N (normální): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16°C do 32°C. SN (subnormální): Tato chladnička je určena k použití...
  • Page 53: Kapitola 3. Rozmístění Potravin Ve Spotřebiči

    KAPITOLA 3. ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI Mraznička se používá k dlouhodobému skladování potravin a výrobě ledových kostek. • Nevkládejte čerstvé či teplé potraviny ke zmrazení do přihrádek ve dveřích mrazničky. Používejte • pouze ke skladování zmrazených potravin. Čerstvé a teplé potraviny nevkládejte do blízkosti zmražených jídel, neboť by mohlo dojít k •...
  • Page 54 Maximální délka skladování MASO A RYBY PŘÍPRAVA (měsíc) Zabaleno ve fólii 6 – 10 Steak Jehněčí maso Zabaleno ve fólii 6 – 8 Telecí pečeně Zabaleno ve fólii 6 – 10 Telecí kostky Na malé kousky 6 – 10 Jehněčí kostky Na kousky 4 – 8 Mleté maso V balíčcích, bez koření 1 – 3 Droby (kousky) Na kousky 1 – 3 Boloňský salám Musí být zabalený, i když je v obalu 1 – 2 Kuře a krůta Zabaleno ve fólii 7 – 8 Husa a kachna...
  • Page 55 Maximální délka skladování ZELENINA A OVOCE PŘÍPRAVA (měsíce) Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, Květák na chvíli ponořte do vody s několika 10 - 12 kapkami citrónu. Lilek Po omytí nakrájejte na 2 cm kousky 10 - 12 Kukuřice Očistěte a zabalte jako klas nebo zrna Jablko a hruška Oloupejte a nakrájejte 8 - 10 Meruňka a broskev Rozkrojte na poloviny a vyjměte pecku 4 - 6 Jahoda a borůvka Omyjte a opláchněte 8 – 12 Vařené ovoce Do nádoby přidejte 10% cukru Švestka, třešně, višně Omyjte a očistěte. 8 – 12 MLÉČNÉ...
  • Page 56: Kapitola 4. Čištění A Údržba

    KAPITOLA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním odpojte od zdroje napájení. Mrazničku nečistěte tak, že do ní nalijete vodu. Nepoužívejte abrazivní produkty, čistící prostředky. Po umytí opláchněte čistou vodou a pečlivě vysušte. Po dokončení čištění znovu zapojte spotřebič do sítě, suchýma rukama. Mrazničku je třeba čistit pravidelně roztokem jedlé sody a vlažné vody. Příslušenství vyčistěte samostatně vodou a čistícím prostředkem. Nečistěte v myčce na nádobí. Nepoužívejte abrazivní produkty, čistící prostředky. Po umytí opláchněte čistou vodou a pečlivě vysušte. Po dokončení čištění znovu zapojte spotřebič do sítě, suchýma rukama. Kondenzátor (zadní část spotřebiče) musíte jednou ročně očistit kartáčem, abyste tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu. PŘI ČIŠTĚNÍ SE UJISTĚTE, ŽE JE LEDNIČKA ODPOJENÁ. ROZMRAZOVÁNÍ...
  • Page 57 • Před vrácením do mrazničky zkontrolujte obsah, a pokud některá balení rozmrzla, je nutno je zkonzumovat do 24 hodin nebo uvařit a znovu zmrazit. • Po odmražení vyčistěte vnitřek roztokem teplé vody s trochou sody bikarbony a pak důkladně vysušte. Veškeré odnímatelné části umyjte stejně a znovu namontujte. Znovu zapojte spotřebič k napájení...
  • Page 58: Kapitola 5. Přeprava A Změna Místa Instalace

    KAPITOLA 5. ČPŘEPRAVA A ZMĚNA MÍSTA INSTALACE Uchovejte původní obaly a pěnový polystyren (PS). • Během přepravy musí být spotřebič zajištěn silným lanem nebo popruhem. Během přepravy musí být • dodržena pravidla uvedená na přepravním obalu. Před přepravou nebo změnou umístění musí být vyjmuty všechny pohyblivé části (tj. Zásuvky prostoru • mrazničky, Nádobka na led…) nebo musí být upevněny popruhy, aby se předešlo jejich třasu. MRAZNIČKA PŘEVÁŽEJTE KOLMO. PŘEMÍSTĚNÍ DVEŘÍ Jsou-li madla vaší mrazničky instalovaná z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání dveří • mrazničky. Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel. • Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované servisní • centrum, a požádat o provedení změny otevírání.
  • Page 59: Kapitola 6. Než Budete Kontakovat Servisní

    KAPITOLA 6. NEŽ BUDETE KONTAKOVAT SERVISNÍ CENTRUM Pokud vaše mraznička nefunguje správně, může to být drobný problém, proto než zavoláte elektrikáře, zkontrolujte následující, ušetříte tak čas i peníze. Co dělat, když váš přístroj nefunguje; Zkontrolujte, zda; Napájení nefunguje, • Hlavní domácí vypínač je odpojený, •...
  • Page 60: Tipy Pro Úsporu Energie

    • Originální náhradní díly vztahující se k funkci podle příslušné objednávky ekodesignu lze získat od zákaznického servisu po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 61: Kapitola 7. Charakteristiky Výrobku

    KAPITOLA 7. CHARAKTERISTIKY VÝROBKU Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou lišit podle modelu spotřebiče. Nádobka na led Displej a ovládací panel Ventilaèní systém proti namrzání Horní kryt mrazničky Spodní kryt mrazničky Zásuvky prostoru mrazničky Nastavitelná nožička Oddělení pro zmrazené potraviny (Mraznička): Nejúčinnější využití energie je zajištěno v konfiguraci se zásuvkami a zásobníky ve skladové pozici.
  • Page 62: Kapitola 8. Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    KAPITOLA 8. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Pokud je na výrobku umístěn symbol přeškrtnuté...
  • Page 63 БРОШУРА ПО ВИКОРИСТАННЮ ФРАНЗАЦІЯ ДРАЙВЕР KFUF 14151.1 W www.kernau.com...
  • Page 64 3MICT ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА ..62 ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ .................. 62 • ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ ..................... 64 • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ ............ 65 • ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ .............. 66 • ЧАСТИНА 2. ВІДОМОСТІ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ........ 67 ДИСПЛЕЙ ТА ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ .............. 67 •...
  • Page 65: Частина 1. Перед Використанням Холодильника

    ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слідкуйте за тим, щоб у вентиляційних отворах корпусу та внутрішній конструкції не було сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не застосовуйте механічні пристрої та інші засоби для прискорення процесу розморожування окрім тих, які рекомендує виробник. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте електричні прилади у відсіках для зберігання харчових продуктів, окрім рекомендованих виробником пристрою.
  • Page 66 Якщо у вашому будинку немає такої розетки, зверніться до уповноваженого електрика для • встановлення такої. Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років та особи зі зниженими фізичними, сенсорними та ментальними можливостями або котрим бракує досвіду та знань, якщо їм забезпечено нагляд та інструкції щодо безпечного користування приладом і якщо вони розуміють можливу небезпеку. Діти не повинні бавитися з приладом. Чищення та обслуговування не повинні робити діти без нагляду. Дітям від 3 до 8 років дозволяється завантажувати та розвантажувати холодильник. Не •...
  • Page 67: Під Час Експлуатації

    ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ НОРМАМ ЄС Ми заявляємо, що наша продукція відповідає діючим європейським директивам, рішенням, нормам та вимогам, викладеним у наведених стандартах. УПАКОВКА ТА НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ Пакувальні матеріали захищають ваш апарат від пошкоджень, які можуть виникнути під час транспортування. Пакувальні матеріали екологічно чисті, оскільки вони підлягають вторинній переробці. Використання переробленого матеріалу зменшує споживання сировини та, отже, зменшує утворення відходів. ПРИМІТКИ: Уважно прочитайте цей посібник перед встановленням та використанням приладу. Виробник • не несе відповідальності за збитки, що сталися через неналежне використання приладу. Дотримуйтеся всіх інструкцій, наведених на приладі та в посібнику, та зберігайте цей посібник • в надійному місці, щоб мати змогу звернутися до нього в майбутньому для вирішення можливих проблем. Цей прилад призначений для побутового використання. Він може використовуватися лише в • домашньому господарстві та за своїм призначенням. Він не призначений для комерційного чи загального користування. Таке використання призведе до скасування гарантії на прилад, і компанія-виробник не нестиме відповідальності за можливі збитки. Цей прилад призначений для побутового використання і придатний лише для охолодження •...
  • Page 68: Застереження Щодо Встановлення

    Не згинайте та не скручуйте шнур живлення, тримайте його подалі від гарячих • поверхонь. Після установки переконайтеся, що кабель живлення не затиснений під • приладом. Цей прилад призначений для використання дорослими, не дозволяйте дітям • гратися з приладом чи кататися, висячи на його дверях. Не вставляйте вилку в розетку та не виймайте її вологими руками — це може • призвести до ураження електричним струмом! Не кладіть скляні пляшки або банки з напоями у морозильну камеру. Пляшки • або банки можуть луснути. З метою безпеки не зберігайте у холодильнику вибухонебезпечні або • легкозаймисті речовини. Коли дістаєте лід з морозильної камери, не торкайтеся до нього — лід може • спричинити обмороження та/або порізи шкіри. Не торкайтеся заморожених продуктів вологими руками! Не вживайте в їжу • морозиво та кубики льоду, щойно вийняті з морозильної камери! Розморожені продукти харчування не можна повторно заморожувати. Це може...
  • Page 69: Перед Використанням Пристрою

    Прилад повинен під’єднуватися до правильно встановленої розетки із • запобіжником. Джерело живлення (змінний струм) і напруга у точці під’єднання повинні збігатися із даними на табличці на пристрої (табличка знаходиться на лівій внутрішній стороні приладу). Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що сталися внаслідок • використання приладу без належного заземлення. морозильник слід ставити в місці, де на нього не потраплятимуть прямі сонячні • промені. Прилад не можна використовувати поза приміщенням та залишати під дощем. • Прилад має бути розташований на відстані щонайменше 50 см від кухонних • плит, газових печей та радіаторів опалення та щонайменше 5 см від електричних плит. Якщо морозильник поряд апаратом глибокого заморожування, між ними має • бути відстань не менше 2 см, щоб запобігти конденсації на зовнішній поверхні. Не накривайте корпус та верхню частину пристрою тканиною. Це впливає на • ефективність роботи морозильник. Не ставте на пристрою будь-які предмети. пристрою слід ставити в належному • місці, щоб над ним був вільний простір щонайменше 15 см у висоту.
  • Page 70: Частина 2. Відомості Щодо Використання

    ЧАСТИНА 2. ВІДОМОСТІ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ДИСПЛЕЙ ТА ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Використання панелі управління 1. Кнопка настройки температури морозильної камери 2. Символ режиму швидкого заморожування 3. Тривожна світлодіодна лампа 4. Індикатор температури ОСВІТЛЕННЯ (якщо передбачене) Під час першого підключення приладу до мережі живлення, внутрішнє освітлення може вмикатися із...
  • Page 71 В цьому режимі: • Після натискання кнопки встановлення температури режим буде скасовано, а температура повернеться до -16 градусів. Примітка: Режим "швидкого заморожування" буде автоматично вимкнений через 30 годин, або • якщо температура датчика морозильної камери впаде нижче -32 °C. НАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ Початкова температура на екрані налаштування становить -18 °С.
  • Page 72: Аксесуари

    • Ваш прилад призначений для роботи у межах температур навколишнього середовища (T/SN = 10 °C - 43 °C), зазначених у стандартах, відповідно до кліматичного класу, як зазначено на інформаційній етикетці. Ми не рекомендуємо використовувати прилад поза встановленими межами температур з точки зору ефективності охолодження. Клас...
  • Page 73: Частина 3. Розташування Продуктів У Пристрої

    ЧАСТИНА 3. РОЗТАШУВАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИСТРОЇ Морозильна камера призначена для зберігання глибоко заморожених або заморожених • продуктів протягом тривалого часу, а також для приготування кубиків льоду. • Не кладіть на полиці дверцят морозильного відділення свіжі або теплі продукти. Використовуйте відділення тільки для зберігання заморожених продуктів. Не...
  • Page 74 Максимальний М’ЯСО ТА ПІДГОТОВКА термін зберігання РИБА (місяці) Біфштекс Загорнути у плівку 6 – 10 Баранина Загорнути у плівку 6 – 8 Телятина для Загорнути у плівку 6 – 10 смаження Нарізана кубиками Нарізати невеликими шматками 6 – 10 телятина Нарізана кубиками Нарізати шматками 4 – 8 баранина М’ясний фарш Упакувати без використання прянощів 1 – 3 Субпродукти Нарізати шматками 1 – 3 (шматки) Копчена ковбаса/ Упакувати, навіть за наявності оболонки з 1 – 2 салямі...
  • Page 75 Максимальний термін ОВОЧІ ТА ФРУКТИ ПІДГОТОВКА зберігання (місяці) Вимити, порізати на малі шматки та Стручкова квасоля 10 - 13 і боби прокип’ятити Почистити, вимити та прокип’ятити Квасоля і боби Капуста Помити та прокип’ятити 6 - 8 Почистити, порізати скибочками та Морква прокип’ятити Видалити стебло, розрізати навпіл, видалити Перець 8 - 10 серцевину ті прокип’ятити Шпинат Помити та прокип’ятити 6 - 9 Зняти листя, розрізати голівку на частини і Цвітна капуста покласти на деякий час у воду з додаванням 10 - 12 лимонного соку Баклажани Помити і нарізати на шматки розміром 2 см 10 - 12 Почистити й упакувати роазом з качаном або у...
  • Page 76 Максимальний МОЛОЧНІ ПІДГОТОВКА термін зберігання Умови зберігання ПРОДУКТИ (місяці) Молоко у пакетах Чисте молоко — у власній У власній упаковці 2 – 3 (гомогенізоване) упаковці Можна використовувати Сир — за оригінальну упаковку для виключенням Нарізати скибками 6 – 8 короткого терміну зберігання. Для тривалого зберігання бринзи упакувати у плівку. Масло, маргарин У власній упаковці — Максимальний термін Час розморожування за кімнатної Час розморожування у зберігання...
  • Page 77: Частина 4. Очищення Та Технічне

    ЧАСТИНА 4. ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед початком чищення обов’язково від’єднайте прилад від електромережі. Не можна лити воду на прилад. Переконайтеся, що вода не потрапляє в корпус лампи та інші електричні компоненти. Вийміть складові частини прилад та вимийте їх мильною водою. Не мийте їх у посудомийній машині. Прилад слід регулярно чистити, використовуючи розчин бікарбонату соди та теплої води. Не використовуйте абразивні матеріали, миючі засоби або мило для чищення приладу. Після промивання сполосніть чистою водою і ретельно просушіть. Після закінчення чищення, знову підключіть пристрій до електромережі сухими руками. Для збереження елеткроенергії та підвищення продуктивності випарювач слід чистити щіткою щонайменше один раз на рік. ПІД ЧАС ЧИЩЕННЯ НЕОБХІДНО ВІД’ЄДНАТИ ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ. РОЗМОРОЖУВАННЯ...
  • Page 78 • Не застосовуйте металеві або гострі скребки, механічні пристрої або інші штучні способи для прискорення процесу розмороження. Підвищення температури заморожених харчових продуктів під час розморожування зменшує термін їх зберігання. За умови, що продукти добре загорнуті і знаходяться у прохолодному місці, вони можуть зберігатися у...
  • Page 79: Частина 5. Транспортування Та Повторна

    ЧАСТИНА 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ПОВТОРНА УСТАНОВКА Оригінальна упаковка та пінополістирол можуть зберігатися для повторного транспортування • (опціонально). При транспортуванні прилад слід закрити товстим пакетом та зв’язати широкою стрічкою • або міцною мотузкою. При транспортуванні слід дотримуватися правил транспортування, зазначених на упаковці. Перед транспортуванням або перед зміною місця розташування приладу всі рухомі частини •...
  • Page 80: Частина 6. Перед Викликом Сервісної Служби

    ЧАСТИНА 6. ПЕРЕД ВИКЛИКОМ СЕРВІСНОЇ СЛУЖБИ Якщо ваш морозильник не працює так ж треба, можливо є незначна проблема, тому перевірте наступне, перед викликом електрика, щоб зекономити час і гроші. ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ: Перевірте, чи не сталося наступне: Відсутнє електропостачання. • Загальний вимикач електроенергії у вашому помешканні вимкнений. • Несправна розетка. Щоб перевірити це, підключіть до цієї розетки інший справний • електроприлад. Що робити, якщо прилад працює погано Перевірте, чи...
  • Page 81: Поради Щодо Економії Енергії

    на серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 82: Частина 7. Характеристики Продукту

    ЧАСТИНА 7. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТУ В цій презентації представлена інформація лише про компоненти пристрою. Компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі. 1. Пластмасовий скребок 2. Лоток для льоду 3. Панель управління морозильною камерою 4. Кришка верхнього відділення морозильної камери 5. Кришка нижнього відділення морозильної камери 6. Ящики морозильного відділення 7. Ніжки з регульованою висотою Морозильне відділення (Морозильна камера): Найефективніше використання електроенергії забезпечується...
  • Page 83: Частина 8. Утилізація Використаних Пристроїв

    ЧАСТИНА 8. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та...
  • Page 84 www.kernau.com...

Table of Contents