Kernau KFUF 15162 NF W Instruction Booklet

Kernau KFUF 15162 NF W Instruction Booklet

Drawer freezer
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Część 1. Przed Rozpoczęciem Użytkowania
    • Ostrzeżenia Ogólne
    • Montaż I Obsługa Zamrażarki
    • Przed Rozpoczęciem Korzystania Z Zamrażarki
    • Część 2. Wykorzystanie Zamrażarki
    • Informacje Dotyczące Technologii No-Frost
    • Wyświetlacz I Panel Sterowania
    • Akcesoria
    • Część 3. Wkładanie ŻywnośCI
    • Część 4. Czyszczenie I Konserwacja
    • Część 5. Transport I Zmiana Miejsca Montażu
    • Część 6. Rozwiązywanie Problemów
    • Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii
    • Część 7. Charakterystyka Produktu
    • Część 8. Usuwanie Zużytych Urządzeń
  • Čeština

    • Kapitola .1 Před PoužitíM Spotřebiče
    • Obecná Upozornění
    • Bezpečnostní Varování
    • Informace O Instalaci
    • Než Začnete Mraznička Používat
    • Displej a Ovládací Panel
    • Kapitola 2. Informace O Použití
    • Technologie No-Frost
    • Příslušenství
    • Kapitola 3. Rozmístění Potravin Ve SpotřebičI
    • Kapitola 4. ČIštění a Údržba
    • Rozmrazování
    • Kapitola 5. Přeprava a Změna Místa Instalace
    • Centrum
    • Kapitola 6. Než Budete Kontakovat Servisní
    • Tipy Pro Úsporu Energie
    • Kapitola 7. Charakteristiky Výrobku
    • Kapitola 8. Likvidace Opotřebovaných Zařízení
  • Українська

    • Загальні Попередження
    • Частина 1. Перед Використанням Холодильника
    • Під Час Експлуатації
    • Застереження Щодо Встановлення
    • Перед Використанням Пристрою
    • Інформація Щодо Технології Сухого Заморожування No-Frost
    • Дисплей Та Панель Управління
    • Частина 2. Відомості Щодо Використання
    • Аксесуари
    • Частина 3. Розташування Продуктів У Пристрої
    • Обслуговування
    • Розморожування
    • Частина 4. Очищення Та Технічне
    • Установка
    • Частина 5. Транспортування Та Повторна
    • Частина 6. Перед Викликом Сервісної Служби
    • Поради Щодо Економії Енергії
    • Частина 7. Характеристики Продукту
    • Частина 8. Утилізація Використаних Пристроїв

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZAMRAŻARKI SZUFLADOWEJ
KFUF 15162 NF W
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KFUF 15162 NF W

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAMRAŻARKI SZUFLADOWEJ KFUF 15162 NF W www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ......5 • OSTRZEŻENIA OGÓLNE ....................... 5 • OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA ..............7 • MONTAŻ I OBSŁUGA ZAMRAŻARKI ................ 8 • PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z ZAMRAŻARKI ........ 8 CZĘŚĆ 2. WYKORZYSTANIE ZAMRAŻARKI ..........9 • INFORMACJE DOTYCZĄCE TECHNOLOGII NO-FROST ............9 •...
  • Page 5: Część 1. Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    CZĘŚĆ 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIA OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Otworów wentylacyjnych chłodziarko-zamrażarki nie wolno w żaden sposób blokować. OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosować żadnych urządzeń mechanicznych ani innych sposobów, żeby przyspieszyć proces rozmrażania. OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać innych urządzeń elektrycznych wewnątrz chłodziarko-zamrażarki. OSTRZEŻENIE: Układ chłodzenia należy chronić przed uszkodzeniami OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, należy unikać uwięzienia lub uszkodzenia przewodu. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać rozgałęziaczy ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia. OSTRZEŻENIE: Żeby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia, należy je zainstalować zgodnie ze wskazówkami producenta. Niewielka ilość czynnika chłodniczego zastosowana w opisywanej chłodziarko-zamrażarki to przyjazny dla środowiska czynnik R600a (izobutan), który jest łatwopalny i może być wybuchowy, jeśli zapali się w osłoniętym miejscu. • Podczas przenoszenia i ustawiania chłodziarki należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniami. • W pobliżu chłodziarko-zamrażarki nie wolno przechowywać żadnych pojemników zawierających materiały łatwopalne, np. aerozoli lub wkładów uzupełniających do gaśnic.
  • Page 6 • Uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka powinny zostać wymienione. Wymianę należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wysokościach przekraczających 2000 m.n.p.m. Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji: • Pozostawianie zbyt długo otwartych drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą wejść w kontakt z żywnością, oraz dostępne systemy odwadniające. • Surowe mięso i ryby przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, aby nie miały żadnego kontaktu z innymi produktami spożywczymi. • Komory na mrożonki oznaczone dwiema gwiazdkami są odpowiednie do przechowywania zamrożonej żywności, przechowywania lub robienia lodów i robienia kostek lodu. • Komory oznaczone jedną lub trzema gwiazdkami nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. • Jeśli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
  • Page 7 OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA • Nie podłączać lodówki do sieci elektrycznej przy użyciu przedłużacza. • Nie należy podłączać zniszczonych, pękniętych ani starych wtyczek. • Nie należy ciągnąć, zginać ani niszczyć przewodu. • Nie używać adaptera wtyczki. • To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku przez osoby dorosłe. Nie należy dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem lub zawieszały się na jego drzwiach. • Nigdy nie dotykać przewodu/wtyczki mokrymi rękami, gdyż mogłoby to spowodować zwarcie lub porażenie prądem. • Nie umieszczać szklanych butelek lub puszek z napojami w komorze do wytwarzania lodu, gdyż mogą one pęknąć w wyniku zamarzania zawartości. • Nie umieszczać w lodówce materiałów wybuchowych lub łatwopalnych. • Nie dotykać lodu usuwanego z komory do wytwarzania lodu. Lód może powodować odmrożenia i/lub skaleczenia. • Nie dotykać mrożonych produktów mokrymi rękami. Nie należy jeść lodów lub kostek lodu zaraz po wyjęciu ich z komory do wytwarzania lodu.
  • Page 8: Montaż I Obsługa Zamrażarki

    MONTAŻ I OBSŁUGA ZAMRAŻARKI Przed rozpoczęciem korzystania z zamrażarki należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: • Napięcie robocze zamrażarki wynosi 220–240 V (50 Hz). • Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody, które wystąpią po podłączeniu urządzenia do gniazda bez uziemienia. • Zamrażarkę należy umieścić w miejscu nienarażonym na działanie promieni słonecznych. • Urządzenie powinno znajdować się w odległości co najmniej 50 cm od pieców, kuchenek gazowych i nagrzewnic oraz co najmniej 5 cm od kuchenek elektrycznych.
  • Page 9: Część 2. Wykorzystanie Zamrażarki

    CZĘŚĆ 2. WYKORZYSTANIE ZAMRAŻARKI INFORMACJE DOTYCZĄCE TECHNOLOGII NO FROST Zamrażarki z technologią No Frost różnią się pod względem zasady działania od innych zamrażarek statycznych. W zwykłych zamrażarkach wilgoć przedostająca się do wnętrza przez otwarte drzwiczki oraz zawarta w artykułach spożywczych powoduje oszranianie komory zamrażarki. Aby usunąć szron i lód z komory zamrażarki, konieczne jest okresowe wyłączenie zamrażarki, przeniesienie żywności, która musi być przechowywana w stanie zamrożonym, do innego chłodzonego pojemnika, a następnie usunięcie lodu...
  • Page 10 TRYB SZYBKIEGO ZAMRAŻANIA Kiedy z niego korzystać? Do zamrażania dużych ilości żywności. • Do zamrażania dań typu fast food. • Do szybkiego zamrażania żywności. • Do przechowywania sezonowej żywności przez dłuższy czas. • Jak z niego korzystać? Naciskaj przycisk ustawiania temperatury, aż do włączenia lampki szybkiego zamrażania. • W tym trybie lampka szybkiego zamrażania pozostaje włączona. • Maksymalną ilość świeżej żywności (w kilogramach), jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin podano • na etykiecie urządzenia. Dla uzyskania optymalnej wydajności urządzenia przy maksymalnej efektywności zamrażania należy • przełączyć urządzenie w tryb szybkiego zamrażania na 24 godziny przed włożeniem świeżej żywności do zamrażarki. W tym trybie: Jeśli naciśniesz przycisk ustawiania temperatury, tryb ten zostanie anulowany, a ustawienie wróci na poziom -16.
  • Page 11: Akcesoria

    Można więc użytkować zamrażarkę w nieogrzewanym pomieszczeniu, nie martwiąc się, że żywność w zamrażarce się zepsuje. Kiedy temperatura otoczenia powróci do zwykłego poziomu, można kontynuować użytkowanie urządzenia. OSTRZEŻENIA O DOSTOSOWYWANIU TEMPERATURY Jeżeli wprowadzono ustawienia temperatury, nie zostaną one skasowane w przypadku awarii •...
  • Page 12: Część 3. Wkładanie Żywności

    CZĘŚĆ 3. WKŁADANIE ŻYWNOŚCI • Komora zamrażarki służy do zamrażania świeżej żywności i przechowywania mrożonej żywności przez okres wskazany na opakowaniu, a także do przygotow-ywania kostek lodu. • Nie należy umieszczać świeżej ani ciepłej żywności obok mrożonej żywności, ponieważ może to spowodować...
  • Page 13 MROŻENIE ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI • Zamrażarka jest odpowiednia do mrożenia świeżej żywności oraz przechowywania przez długi czas żywności głęboko zamrożonej. • Świeżą żywność, która ma być zamrożona, należy umieścić na dnie przedziału. • Maksymalna ilość żywności, która może być zamrożona w ciągu 24 godzin jest podana na tabliczce znamionowej.
  • Page 14 Czas rozmrażania Okres w temperaturze RYBY I MIĘSO PRZYGOTOWANIE przechowywania pokojowej (w (w miesiącach) godzinach) Ryby słodkowodne (pstrąg, karp, szczupak, sum) Wymyć i osuszyć po Chude ryby dokładnym wypatroszeniu Do całkowitego ((labraks, turbot, i usunięciu łusek, jeśli 4 – 8 rozmrożenia. sola) potrzeba, odciąć ogon i głowę. Tłuste ryby (bonito, makrela, 2 – 4 lufar, sardela) Oczyszczone i Do całkowitego Skorupiaki...
  • Page 15 Maksymalny Czas rozmrażania WARZYWA I czas w temperaturze PRZYGOTOWANIE OWOCE przechowywania pokojowej (w (miesiace) godzinach) Usunąć liście, podzielić na różyczki i trzymać Można używać w Kalafior 10 – 12 w wodzie z dodatkiem postaci zamrożonej. odrobiny cytryny. Zielona Umyć i pokroić na małe Można używać w fasolka, fasolka 10 – 13 kawałki. postaci zamrożonej. szparagowa Można używać w Groszek Wyłuskać i umyć. postaci zamrożonej. Grzyby i Umyć i pokroić na małe Można używać w 6 – 9 szparagi kawałki.
  • Page 16 Okres NABIAŁ I CIASTA PRZYGOTOWANIE przechowywania Warunki przechowywania (w miesiącach) Zapakowane (homo- We własnym Tylko produkty 2 – 3 opakowaniu. homogenizowane. genizowane) mleko Możliwe krótkoterminowe przechowywanie w Ser (oprócz oryginalnym opakowaniu. W W plasterkach. 6 – 8 przypadku długoterminowego twarogu) przechowywania należy zawinąć w folię. We własnym Masło, margaryna — opakowaniu. 30 g odpowiada Białko jajka 10 – 12 jednemu żółtku. Dobrze roztrzepane, Roztrzepane dodać szczyptę soli lub...
  • Page 17: Część 4. Czyszczenie I Konserwacja

    CZĘŚĆ 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Nie należy czyścić urządzenia, polewając je wodą. Zamrażarka powinna być czyszczona regularnie przy użyciu roztworu sody oczyszczonej i letniej wody. Upewnić się, że woda nie dostanie się do obudowy lampy i innych elektrycznych elementów. Akcesoria czyścić oddzielnie wodą z detergentem. Nie myć ich w zmywarce. Nie należy używać środków ściernych, detergentów ani mydeł. Po wyczyszczeniu należy przepłukać urządzenie czystą wodą i dokładnie wysuszyć. Po zakończeniu czyszczenia podłączyć wtyczkę do sieci suchymi rękami.
  • Page 18: Część 5. Transport I Zmiana Miejsca Montażu

    CZĘŚĆ 5. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU • W razie potrzeby można zachować oryginalne opakowania i styropian (PS). • Urządzenie należy zabezpieczyć na czas transportu szerokimi pasami lub wytrzymałą liną. Podczas transportu muszą być przestrzegane instrukcje umieszczone na kartonie. • Przed transportowaniem lub zmianą miejsca montażu wszystkie ruchome elementy (np. szuflada, tacki na lód itp.) powinny być wyjęte lub zamocowane taśmami, aby zabezpieczyć je przed uszkodzeniem. ZAMRAŻARKĘ PRZENOSIĆ W POZYCJI PIONOWEJ. ZMIANA POŁOŻENIA DRZWI • Nie jest możliwa zmiana kierunku otwierania drzwi zamrażarki, jeżeli uchwyty drzwiowe są zamontowane na przedniej powierzchni drzwi. • Zmiana kierunku otwierania drzwi jest możliwa tylko w modelach bez uchwytów. • Jeżeli kierunek otwierania drzwi zamrażarki ma być zmieniony, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem, aby to zrobić.
  • Page 19: Część 6. Rozwiązywanie Problemów

    CZĘŚĆ 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WŁĄCZONA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE LAMPKA ALARMU BŁĘDU Pewne części uległy Należy sprawdzić, czy drzwi są uszkodzeniu lub doszło otwarte oraz czy produkt działa do awarii w procesie od 1 godziny. Jeśli drzwi nie są „Ostrzeżenie chłodzenia. Produkt jest otwarte, a produkt działa od 1 o awarii” podłączany po raz pierwszy godziny, należy niezwłocznie lub nastąpiła długa przerwa skontaktować się z serwisem w zasilaniu (1 godzina). w celu uzyskania pomocy. Jeśli zamrażarka nie działa prawidłowo, może to być wina drobnej usterki, dlatego należy zapoznać się z poniższymi informacjami przed wezwaniem elektryka, aby oszczędzić czas i pieniądze.
  • Page 20: Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    Odgłosy bulgotania i szeleszczącej wody: • Te odgłosy powoduje czynnik chłodzący przepływający w instalacji rurowej. Odgłosy przepływającej wody: • Normalne odgłosy wody przepływającej do zbiornika skraplacza podczas odszraniania. Te odgłosy mogą być słyszalne podczas odszraniania. Odgłosy przepływającego powietrza (normalne odgłosy pracującego wentylatora): • Ten odgłos może być słyszalny w zamrażarce z technologią No Frost podczas normalnej pracy systemu, a wywołuje go cyrkulacja powietrza. Jeśli drzwi nie zostaną prawidłowo otwarte i zamknięte: • Czy artykuły spożywcze nie uniemożliwiają domknięcia drzwi? • Czy drzwi zamrażarki, pojemniki i pojemnik na lód zostały prawidłowo umieszczone? • Czy uszczelki drzwi nie są uszkodzone lub rozdarte? • Czy zamrażarka została ustawiona na poziomej powierzchni? Gdy wilgoć gromadzi się w zamrażarce: •...
  • Page 21 Oryginalne części zamienne do poszczególnych funkcji zgodne z wymogami ekoprojektu można • uzyskać w dziale serwisu klienta przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 22: Część 7. Charakterystyka Produktu

    CZĘŚĆ 7. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Urządzenie to nie jest przeznaczone do zabudowy. W niektórych modelach znajduje się półka z kostkarką do lodu w górnym koszyku. Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia. 1. PANEL STEROWANIA* 2. KLAPY ZAMRAŻARKI 3. SZUFLADY ZAMRAŻARKI * W wybranych modelach 4. NÓŻKI POZIOMUJĄCE 5.
  • Page 23: Część 8. Usuwanie Zużytych Urządzeń

    CZĘŚĆ 8. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys.
  • Page 24 INSTRUCTION BOOKLET DRAWER FREEZER KFUF 15162 NF W www.kernau.com...
  • Page 25 INDEX CHAPTER 1. BEFORE USING THE APPLIANCE ........... 25 • GENERAL WARNINGS ...................... 25 • OLD AND OUT-OF-ORDER FRIDGES ................ 26 • DURING USAGE ........................ 27 • INSTALLATION WARNINGS .................... 27 • BEFORE USING YOUR FREEZER .................. 28 CHAPTER 2. USING THE APPLIANCE ............29 •...
  • Page 26 CHAPTER 1. BEFORE USING THE APPLIANCE GENERAL WARNINGS WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions. If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. • While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • This appliance is intented to home use only. • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.
  • Page 27 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard. • This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. • Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.
  • Page 28 • Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. • This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for any losses incurred. • This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for any losses incurred by inappropriate usage of the appliance. DURING USAGE • Do not connect your freezer to the mains electricity supply using an extension lead. • Do not use damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door. • Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock. • Do not place glass bottles or cans in your freezer as they will burst when the contents freeze. • Do not place explosive or flammable material in your freezer. • When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
  • Page 29 INSTALLATION WARNINGS Before using your freezer for the first time, please pay attention to the following points: • The operating voltage for your freezer is 220-240 V at 50Hz. • The plug must be accessible after installation. • Do not use plug adapter. • Your freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your freezer starts to cool. • Before connecting your freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician. • Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance. • The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance). • We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage. • Place your freezer where it will not be exposed to direct sunlight. • Your freezer must never be used outdoors or exposed to rain. • Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens. • If your freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface. • Do not cover the body or top of freezer with lace. This will affect the performance of your freezer. • Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance. • Do not place heavy items on the appliance.
  • Page 30 CHAPTER 2. USING THE APPLIANCE INFORMATION ON NO-FROST TECHNOLOGY No-frost freezers differ from other static freezers in their operating principle. In normal freezers, the humidity entering the freezer due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost and ice in the freezer compartment, you are periodically required to turn off the freezer, place the food that needs to be kept frozen in a separately cooled container and remove the ice gathered in the freezer compartment.
  • Page 31 SUPER FREEZER MODE When Would It Be Used? To freeze huge quantities of food. • To freeze fast food. • To freeze food quickly. • To store seasonal food for a long time. • How To Use? Press temperature set button until super freezing light comes on. • Super freezing led will light during this mode. • Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance • label. For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active super • freeze mode 24 hours before you put the fresh food into the freezer. During This Mode: If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16. WARNING: Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufficiently low temperature. FREEZER TEMPERATURE SETTINGS The initial temperature of the setting display is -18 °C. •...
  • Page 32 TEMPERATURE ADJUSTMENT WARNINGS It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C in terms of its • efficiency. Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of • food kept inside the freezer and the ambient temperature in the location of your freezer. In order to allow your freezer to reach the operating temperature after being connected to mains, do • not open the door frequently or place large quantities of food in the freezer. Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your freezer to reach the operating temperature. A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your freezer when • connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your freezer will begin to operate normally after 5 minutes. Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals •...
  • Page 33 CHAPTER 3. FOOD STORAGE • The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the period of time indicated on packaging and for making ice cubes.. • Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen food. •...
  • Page 34 FREEZING FRESH FOOD • The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. • Place the fresh food to be frozen in the bottom of the compartment. • The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate. •...
  • Page 35 VEGETABLES AND Maximum storage Defrosting time at room PREPARATION FRUITS time (months) temperature (in hours) Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it Can be used in frozen Cauliflower – in water with a little lemon form. juice for a while String beans and Wash, cut into small pieces Can be used in frozen – and boil in water form. beans Can be used in frozen Hull, wash and boil in water Beans form. Cabbage Clean and boil in water 6 – 8 Cut into pieces of 2cm after Separate the discs from Eggplant 10 – 12...
  • Page 36 Maximum storage time DAIRY PRODUCTS PREPARATION Storage conditions (months) Packet (Homogeni- In its own packet 2 – 3 Pure Milk – in its own packet zed) Milk Original packaging may be Cheese - excluding used for short-term storage. In slices 6 – 8 white cheese Keep wrapped in foil for longer periods. Butter, margarine In its packaging — Maximum storage time Thawing time at room temperature Thawing time in oven (months) (hours) (minutes)
  • Page 37 CHAPTER 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not wash your appliance by pouring water on it. The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. Clean the accessories separately by hand with soap and water. Do not wash accessories in a dish washer. Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.
  • Page 38 CHAPTER 5. SHIPMENT AND REPOSITIONING • The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional). • Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging. • Remove all movable parts (drawers, Ice trays and so on) or fix them into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting. ALWAYS CARRY YOUR APPLIANCE IN THE UPRIGHT POSITION. REPOSITIONING THE DOOR • It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed on the front surface of the appliance door.
  • Page 39 CHAPTER 6. BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE Errors: Your freezer will warn you if the temperatures for the freezer is at improper levels or if a problem occurs with the appliance. In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light. ALARM INDICATOR MEANING WHAT TO DO LED IS TURNING ON There is/are some part(s) out Check the door is open or not of order or there is a failure and check if the product working in the cooling process. The „Failure” 1 hour. If the door is not open product is plugged for the Warning and the product had worked 1 first time or a long-time hour, call service for assistance power interruption for 1 as soon as possible. hour. If you are experiencing a problem with your freezer, please check the following before contacting the after- sales service. Your freezer is not operating, check if: •...
  • Page 40 Water flowing noise occurs: • Due to water flowing to the evaporation container. This noise is normal during defrosting. Air blowing noise occurs: • In No-Frost freezers during normal operation of the system due to the circulation of air. The edges of the freezer in contact with the door joint are warm: • Especially during summer (warm seasons), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during the operation of the compressor, this is normal. The door does not open or close properly, check if: • There is food or packaging preventing the door from closing. • The door joints are broken or torn. • Your freezer is on a level surface. RECOMMENDATIONS: • In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling system of your freezer will destabilise, causing the compressor protective thermal element to open.
  • Page 41 Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service: PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 42 CHAPTER 7. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE This appliance is not intended to be used as a built-in appliance. In some models there is a shelf with icematic in the top basket. This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. 1. Control panel * In some models 2.
  • Page 43 CHAPTER 8. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 44 NVOD K OBSLUZE SKŘÍŇOVÁ MRAZNIČKA KFUF 15162 NF W www.kernau.com...
  • Page 45 OBSAH KAPITOLA .1 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ..........44 • OBECNÁ UPOZORNĚNÍ .................... 44 • BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ .................. 45 • INFORMACE O INSTALACI .................. 46 • NEŽ ZAČNETE MRAZNIČKA POUŽÍVAT ............... 47 KAPITOLA 2. INFORMACE O POUŽITÍ ............48 • TECHNOLOGIE NO-FROST ..................... 48 •...
  • Page 46: Kapitola .1 Před Použitím Spotřebiče

    KAPITOLA .1 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE OBECNÁ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ: Větrací otvory chladničky-mrazničky udržujte nezakryté. VAROVÁNÍ: K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky na urychlení procesu. VAROVÁNÍ: V chladničce-mrazničce nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče. VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladící okruh. VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujistěte se, že není elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený. VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní část spotřebiče. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k zranění osob nebo poškození tohoto spotřebiče, je třeba instalaci provést v souladu s pokyny výrobce. Malé množství chladiva použitého v této chladničce-mrazničce je přípravek šetrný k životnímu prostředí R600a (isobuten), je hořlavý a výbušný v případě, že se zapálí v uzavřených podmínkách.
  • Page 47: Bezpečnostní Varování

    Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím následující pokyny: • Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může způsobit výrazný narůst teploty uvnitř oddělení spotřebiče. • Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s jídlem, a také přístupné odtokové systémy. • Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými potravinami nebo ukápnutí na ně. • Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin, uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek. • Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami nejsou vhodná pro zmrazení čerstvého jídla. • Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očistit, osušit a ponechat dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř spotřebiče. POZNÁMKY: • Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny. Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
  • Page 48: Informace O Instalaci

    • Neopužívejte zásuvkové adaptéry. • Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami, nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby se zavěšovaly na dveře. • Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem! • Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve nebo plechovky mohou explodovat. • Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do mrazničky hořlavé nebo výbušné materiály. • Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit omrzliny a/ nebo řezné rány. • Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové kostky nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky! •...
  • Page 49: Než Začnete Mraznička Používat

    • Vaše mraznička musí být umístěna minimálně 20 mm od jiné mrazničky. • Nad vrchní mraznička je nutno ponechat alespoň 150mm široký odstup. Na vršek mraznička nic neodkládejte. • Z důvodu zajištění bezpečného provozu je třeba, aby vaše mraznička byla bezpečná a vyrovnaná. K vyrovnání mrazničky se používají nastavitelné nožičky. Než do spotřebiče vložíte jakékoli potraviny, ujistěte se, že je vyrovnaný. • Instalaci proveďte pomocí plastových rozpěrek, které se nachází v zadní části spotřebiče. Otočte je o 90 stupňů (jak je znázorněno na nákresu). Tím předejdete tomu, aby se kondenzátor dotýkal stěny. • Mrazničku je třeba umístit tak, aby volný prostor nepřekračoval 75 mm. NEŽ ZAČNETE MRAZNIČKA POUŽÍVAT • Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3 hodiny, ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
  • Page 50: Kapitola 2. Informace O Použití

    KAPITOLA 2. INFORMACE O POUŽITÍ TECHNOLOGIE NO-FROST Mrazničky s technológiou No-Frost sa odlišujú od iných statických mrazničiek svojím princípom prevádzky. Pri normálnych mrazničkách vlhkosť, ktorá preniká do mrazničky v dôsledku otvárania dverí, a vlhkosť nachádzajúca sa v potravinách spôsobuje namŕzanie v priečinku mrazničky. Aby ste rozmrazili námrazu a ľad v priečinku mrazničky, musíte mrazničku pravidelne vypínať, umiestniť...
  • Page 51 REŽIM RYCHLÉHO MRAZENÍ Kdy ho lze použít? Při zmrazení velkého množství jídla. • Při rychlém zmrazení jídla. • Při rychlém zmrazení potravin. • Při dlouhodobém skladování sezónních potravin. • Jak ho používat? Stiskněte tlačítko nastavení teploty, dokud se nerozsvítí kontrolka maximálního mrazení. • Během tohoto režimu se rozsvítí kontrolka maximálního mrazení. • Maximální množství čerstvých potravin (v kg), které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na štítku • spotřebiče. Pro optimální výkon přístroj a maximální kapacitu mrazáku přepněte zařízení do režimu maximálního • mrazení 24 hodin před tím, než do něj uložíte čerstvé potraviny. Během tohoto režimu: Pokud stisknete tlačítko nastavení teploty, režim se zruší a nastavení se obnoví od -16. POZNÁMKA: Režim rychlého mrazení se automaticky zruší ve třech případech: po 24 hodinách, v závislosti na teplotě okolí, nebo až mraznička dosáhne dostatečně nízké teploty. NASTAVENÍ TEPLOTY MRAZNIČKY Původní teplota na displeji je -18 °C. • Tlačítko mrazničky stiskněte jednou.
  • Page 52: Příslušenství

    UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE NASTAVENÍ TEPLOTY Nedoporučuje se, abyste mraznička používali v prostředí, kde je teplota nižší než 10 °C. • Než dokončíte nastavení, nepřecházejte k jinému nastavení • Nastavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množstvím potravin • uložených v mrazničce. Vaše mraznička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení, aby došlo k •...
  • Page 53: Kapitola 3. Rozmístění Potravin Ve Spotřebiči

    KAPITOLA 3. ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI • Prostor mrazničky se používá ke mrazení čerstvých potravin a ke skladování zmražených potravin po dobu uvedenou na obalu a k výrobě kostek ledu. • Čerstvé a teplé potraviny nevkládejte do blízkosti zmražených jídel, neboť by mohlo dojít k rozmrazení...
  • Page 54 ZMRAZOVÁNÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN • Mraznička je vhodná pro zmrazování čerstvých potravin a dlouhodobé skladování hluboce zmrazených potravin. • Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, umístěte na dno boxu. • Maximální množství potravin, které může být zmrazeno během 24 hodin, je uvedeno na výkonovém štítku.
  • Page 55 Maximální délka skladování ZELENINA A OVOCE PŘÍPRAVA (měsíce) Omyjte a nakrájejte na malé kousky a 10 - 13 Fazolové lusky a fazole uvařte ve vodě Propláchněte a uvařte ve vodě Fazole Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 8 Zelí Mrkev Očistěte, nakrájejte na plátky a uvařte. Odstraňte stopku, rozřízněte na poloviny, Paprika 8 - 10 vyjměte semínka a uvařte. Špenát Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 9 Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, Květák na chvíli ponořte do vody s několika 10 - 12 kapkami citrónu. Lilek Po omytí nakrájejte na 2 cm kousky 10 - 12 Kukuřice Očistěte a zabalte jako klas nebo zrna Jablko a hruška Oloupejte a nakrájejte 8 - 10 Meruňka a broskev...
  • Page 56: Kapitola 4. Čištění A Údržba

    KAPITOLA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním odpojte od zdroje napájení. Mrazničku nečistěte tak, že do ní nalijete vodu. Nepoužívejte abrazivní produkty, čistící prostředky. Po umytí opláchněte čistou vodou a pečlivě vysušte. Po dokončení čištění znovu zapojte spotřebič do sítě, suchýma rukama. Mrazničku je třeba čistit pravidelně roztokem jedlé sody a vlažné vody. Příslušenství vyčistěte samostatně vodou a čistícím prostředkem. Nečistěte v myčce na nádobí. Nepoužívejte abrazivní produkty, čistící prostředky. Po umytí opláchněte čistou vodou a pečlivě vysušte. Po dokončení čištění znovu zapojte spotřebič do sítě, suchýma rukama. Kondenzátor (zadní část spotřebiče) musíte jednou ročně očistit kartáčem, abyste tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu. PŘI ČIŠTĚNÍ SE UJISTĚTE, ŽE JE LEDNIČKA ODPOJENÁ. ROZMRAZOVÁNÍ...
  • Page 57: Kapitola 5. Přeprava A Změna Místa Instalace

    KAPITOLA 5. ČPŘEPRAVA A ZMĚNA MÍSTA INSTALACE • Uchovejte původní obaly a pěnový polystyren (PS). • Během přepravy musí být spotřebič zajištěn silným lanem nebo popruhem. Během přepravy musí být dodržena pravidla uvedená na přepravním obalu. • Před přepravou nebo změnou umístění musí být vyjmuty všechny pohyblivé části (tj. Zásuvky prostoru mrazničky, Nádobka na led…) nebo musí být upevněny popruhy, aby se předešlo jejich třasu. MRAZNIČKA PŘEVÁŽEJTE KOLMO. PŘEMÍSTĚNÍ DVEŘÍ • Jsou-li madla vaší mrazničky instalovaná z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání dveří mrazničky. • Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel. • Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované servisní centrum, a požádat o provedení změny otevírání.
  • Page 58: Kapitola 6. Než Budete Kontakovat Servisní

    KAPITOLA 6. NEŽ BUDETE KONTAKOVAT SERVISNÍ CENTRUM LED KONTROLKA PROČ CO DĚLAT ALARMU ZAPNUTÁ CHYBY Některé části jsou mimo Zkontrolujte, zda jsou dveře provoz nebo došlo otevřené nebo zavřené a zda je k selhání chladícího spotřebič v provozu po dobu Upozornění procesu. Spotřebič je 1 hodiny. Pokud dveře nejsou na chybu zapojen napoprvé nebo po otevřené a spotřebič byl v provozu dlouhodobém přerušení pod dobu 1 hodiny, kontaktujte co napájení pod dobu 1 hodiny. nejdříve servisní středisko. Důvody nesprávného fungování mraznička mohou být triviální, proto než budete kontaktovat servis zkontrolujte následující. Můžete si tak ušetřit čas i peníze. Zkontrolujte upozornění; Pokud vaše mraznička nefunguje; •...
  • Page 59 Normální zvuky: Zvuk praskání (praskání ledu): • Během automatického odmrazování. • Když se spotřebič zahřeje nebo zchladí (z důvodu expanze materiálu) Krátké praskání: • Tento zvuk zaslechnete když termostat zapne a vypne kompresor. Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): • Tento hluk znamená, že kompresor funguje normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění.
  • Page 60: Tipy Pro Úsporu Energie

    • Originální náhradní díly vztahující se k funkci podle příslušné objednávky ekodesignu lze získat od zákaznického servisu po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 61: Kapitola 7. Charakteristiky Výrobku

    KAPITOLA 7. CHARAKTERISTIKY VÝROBKU Tento spotřebič není určen k použití jako vestavěné zařízení. Niektoré modely majú v hornom košíku policu s výrobníkom ľadu. Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou lišit podle modelu spotřebiče. 1. Ovládací Panel *V niektorých modeloch 2. Klapka mrazničky 3. Zásuvky mrazničky 4. Zásuvky mrazničky 5.
  • Page 62: Kapitola 8. Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    KAPITOLA 8. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Pokud je na výrobku umístěn symbol přeškrtnuté...
  • Page 63 БРОШУРА ПО ВИКОРИСТАННЮ ФРАНЗАЦІЯ ДРАЙВЕР KFUF 15162 NF W www.kernau.com...
  • Page 64 3MICT ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА ..62 • ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ .................. 62 • ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ ..................... 64 • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ ............ 65 • ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ .............. 66 ЧАСТИНА 2. ВІДОМОСТІ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ........ 67 • ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕХНОЛОГІЇ СУХОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ NO-FROST .......................... 67 •...
  • Page 65: Частина 1. Перед Використанням Холодильника

    ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слідкуйте за тим, щоб у вентиляційних отворах корпусу та внутрішній конструкції не було сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не застосовуйте механічні пристрої та інші засоби для прискорення процесу розморожування окрім тих, які рекомендує виробник. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте електричні прилади у відсіках для зберігання харчових продуктів, окрім рекомендованих виробником пристрою.
  • Page 66 • Якщо у вашому будинку немає такої розетки, зверніться до уповноваженого електрика для встановлення такої. Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років та особи зі зниженими фізичними, сенсорними та ментальними можливостями або котрим бракує досвіду та знань, якщо їм забезпечено нагляд та інструкції щодо безпечного користування приладом і якщо вони розуміють можливу небезпеку. Діти не повинні бавитися з приладом. Чищення та обслуговування не повинні робити діти без нагляду. • Дітям від 3 до 8 років дозволяється завантажувати та розвантажувати холодильник. Не передбачено виконання дітьми будь-яких операцій з очистки або обслуговування приладу, не...
  • Page 67: Під Час Експлуатації

    ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ НОРМАМ ЄС Ми заявляємо, що наша продукція відповідає діючим європейським директивам, рішенням, нормам та вимогам, викладеним у наведених стандартах. УПАКОВКА ТА НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ Пакувальні матеріали захищають ваш апарат від пошкоджень, які можуть виникнути під час транспортування. Пакувальні матеріали екологічно чисті, оскільки вони підлягають вторинній переробці. Використання переробленого матеріалу зменшує споживання сировини та, отже, зменшує утворення відходів. ПРИМІТКИ: • Уважно прочитайте цей посібник перед встановленням та використанням приладу. Виробник не несе відповідальності за збитки, що сталися через неналежне використання приладу. • Дотримуйтеся всіх інструкцій, наведених на приладі та в посібнику, та зберігайте цей посібник в надійному місці, щоб мати змогу звернутися до нього в майбутньому для вирішення можливих проблем. • Цей прилад призначений для побутового використання. Він може використовуватися лише в домашньому господарстві та за своїм призначенням. Він не призначений для комерційного чи загального користування. Таке використання призведе до скасування гарантії на прилад, і компанія-виробник не нестиме відповідальності за можливі збитки. • Цей прилад призначений для побутового використання і придатний лише для охолодження...
  • Page 68: Застереження Щодо Встановлення

    • Не згинайте та не скручуйте шнур живлення, тримайте його подалі від гарячих поверхонь. • Після установки переконайтеся, що кабель живлення не затиснений під приладом. • Цей прилад призначений для використання дорослими, не дозволяйте дітям гратися з приладом чи кататися, висячи на його дверях. • Не вставляйте вилку в розетку та не виймайте її вологими руками — це може призвести до ураження електричним струмом! • Не кладіть скляні пляшки або банки з напоями у морозильну камеру. Пляшки або банки можуть луснути. • З метою безпеки не зберігайте у холодильнику вибухонебезпечні або легкозаймисті речовини. • Коли дістаєте лід з морозильної камери, не торкайтеся до нього — лід може спричинити обмороження та/або порізи шкіри. • Не торкайтеся заморожених продуктів вологими руками! Не вживайте в їжу морозиво та кубики льоду, щойно вийняті з морозильної камери! •...
  • Page 69: Перед Використанням Пристрою

    • Прилад повинен під’єднуватися до правильно встановленої розетки із запобіжником. Джерело живлення (змінний струм) і напруга у точці під’єднання повинні збігатися із даними на табличці на пристрої (табличка знаходиться на лівій внутрішній стороні приладу). • Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що сталися внаслідок використання приладу без належного заземлення. • морозильник слід ставити в місці, де на нього не потраплятимуть прямі сонячні промені. • Прилад не можна використовувати поза приміщенням та залишати під дощем. • Прилад має бути розташований на відстані щонайменше 50 см від кухонних плит, газових печей та радіаторів опалення та щонайменше 5 см від електричних плит. • Якщо морозильник поряд апаратом глибокого заморожування, між ними має бути відстань не менше 2 см, щоб запобігти конденсації на зовнішній поверхні. • Не накривайте корпус та верхню частину пристрою тканиною. Це впливає на ефективність роботи морозильник. • Не ставте на пристрою будь-які предмети. пристрою слід ставити в належному місці, щоб над ним був вільний простір щонайменше 15 см у висоту.
  • Page 70: Частина 2. Відомості Щодо Використання

    ЧАСТИНА 2. ВІДОМОСТІ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕХНОЛОГІЇ СУХОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ NO-FROST Морозильні камери No-frost відрізняються від інших статичних морозильних камер за принципом роботи. У звичайних морозильних камерах вологість, що надходить у морозильну камеру під-час відкривання дверей, а також волога, що міститься у продуктах харчування, призводить до намерзання інію в морозильній камері. Для видалення інію та льоду з морозильного відділення потрібно періодично вимикати морозильну камеру, виймати з нього продукти, які потрібно...
  • Page 71 РЕЖИМ ШВИДКОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ Для чого призначений цей режим? • Для заморожування великої кількості їжі. • Для заморожування готових продуктів. • Для швидкого заморожування продуктів. • Для довгострокового зберігання сезонних продуктів. Як користуватися? • Натисніть і утримуйте кнопку встановлення температури, доки загориться індикатор режиму швидкого заморожування. • В цьому режимі горітиме індикатор швидкого заморожування. • При заморожуванні свіжих продуктів враховуйте їхню максимальну кількість (у кілограмах), придатну для заморожування протягом 24 годин і вказану на табличці холодильника. • Для оптимальної роботи приладу та досягнення максимальної потужності морозильної камери, увімкніть режим швидкого заморожування за 24 години до розміщення свіжих продуктів. В цьому режимі: Після натискання кнопки встановлення температури режим буде скасовано, а температура повернеться до -16 градусів. ПРИМІТКА: Режим швидкого заморожування буде автоматично скасовано через 24 години, залежно від температури навколишнього середовища, або коли датчик зафіксує в морозильній камері достатньо низьку температуру.
  • Page 72: Аксесуари

    СИГНАЛЬНИЙ ІНДИКАТОР Якщо в холодильнику виникнуть проблеми, сигнальний індикатор стане червоним ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ • Зовнішня температура середовища, температура свіжо замороженого продовольства і, те як часто відкриваються двері, впливає на температуру у холодильній камері. Якщо необхідно, змініть температуру. • Не рекомендовано використовувати морозильник за температури навколишнього середовища нижче 10 °C із точки зору його ефективності. • Регулювання температури слід робити з урахуванням частоти відкривання дверей та кількості продуктів у морозильник. • Для досягнення повного охолодження морозильник після вмикання має безперервно працювати до 24 годин за температури навколишнього середовища У цей період не слід часто відкривати двері морозильна та класти в нього забагато продуктів. •...
  • Page 73 (Ice matic — за наявності) Вийміть лоток для виготовлення кубиків льоду. • Налийте в нього воду до позначки. • Поставте лоток для виготовлення кубиків льоду на місце. • Коли утворяться кубики льоду, покрутіть важіль, щоб висипати їх в • лоток для льоду. Всі...
  • Page 74: Частина 3. Розташування Продуктів У Пристрої

    ЧАСТИНА 3. РОЗТАШУВАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИСТРОЇ Морозильне відділення використовується для заморожування свіжих продуктів і зберігання • заморожених продуктів протягом часу, вказаного на упаковці, а також для виготовлення кубиків льоду. Не кладіть свіжі або теплі продукти поруч із замороженими, оскільки це може призвести до •...
  • Page 75 ЗАМОРОЖКА СВІЖОЇ ЇЖІ • Морозильна камера підходить для заморозки свіжих продуктів та для тривалого зберігання заморожена їжа. • Покладіть свіжу їжу для заморожування на дно відсіку. • Максимальна кількість їжі, яку можна заморозити за 24 години, вказана на етикетці заводська табличка.
  • Page 76 Максимальний термін ОВОЧІ ТА ФРУКТИ ПІДГОТОВКА зберігання (місяці) Вимити, порізати на малі шматки та Стручкова квасоля 10 - 13 і боби прокип’ятити Почистити, вимити та прокип’ятити Квасоля і боби Капуста Помити та прокип’ятити 6 - 8 Почистити, порізати скибочками та Морква прокип’ятити Видалити стебло, розрізати навпіл, видалити Перець 8 - 10 серцевину ті прокип’ятити Шпинат Помити та прокип’ятити 6 - 9 Зняти листя, розрізати голівку на частини і Цвітна капуста покласти на деякий час у воду з додаванням 10 - 12 лимонного соку Баклажани Помити і нарізати на шматки розміром 2 см 10 - 12 Почистити й упакувати роазом з качаном або у...
  • Page 77 Максимальний МОЛОЧНІ ПІДГОТОВКА термін зберігання Умови зберігання ПРОДУКТИ (місяці) Молоко у пакетах Чисте молоко — у власній У власній упаковці 2 – 3 (гомогенізоване) упаковці Можна використовувати Сир — за оригінальну упаковку для виключенням Нарізати скибками 6 – 8 короткого терміну зберігання. Для тривалого зберігання бринзи упакувати у плівку. Масло, маргарин У власній упаковці — Максимальний термін Час розморожування за кімнатної Час розморожування у зберігання...
  • Page 78: Частина 4. Очищення Та Технічне

    ЧАСТИНА 4. ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед початком чищення обов’язково від’єднайте прилад від електромережі. Не можна лити воду на прилад. Переконайтеся, що вода не потрапляє в корпус лампи та інші електричні компоненти. Вийміть складові частини прилад та вимийте їх мильною водою. Не мийте їх у посудомийній машині. Прилад слід регулярно чистити, використовуючи розчин бікарбонату соди та теплої води. Не використовуйте абразивні матеріали, миючі засоби або мило для чищення приладу. Після промивання сполосніть чистою водою і ретельно просушіть. Після закінчення чищення, знову підключіть пристрій до електромережі сухими руками. Для збереження елеткроенергії та підвищення продуктивності випарювач слід чистити щіткою щонайменше один раз на рік. ПІД ЧАС ЧИЩЕННЯ НЕОБХІДНО ВІД’ЄДНАТИ ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ. РОЗМОРОЖУВАННЯ...
  • Page 79: Частина 5. Транспортування Та Повторна

    ЧАСТИНА 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ПОВТОРНА УСТАНОВКА • Оригінальна упаковка та пінополістирол можуть зберігатися для повторного транспортування (опціонально). • При транспортуванні прилад слід закрити товстим пакетом та зв’язати широкою стрічкою або міцною мотузкою. При транспортуванні слід дотримуватися правил транспортування, зазначених на упаковці. • Перед транспортуванням або перед зміною місця розташування приладу всі рухомі частини (Лоток для льоду, кошик морозильної камери і т.п.) потрібно зняти або зафіксувати стрічками, щоб уникнути трясіння.
  • Page 80: Частина 6. Перед Викликом Сервісної Служби

    ЧАСТИНА 6. ПЕРЕД ВИКЛИКОМ СЕРВІСНОЇ СЛУЖБИ ВМИКАЄТЬСЯ СВІТЛОДІОДНИЙ ЗНАЧЕННЯ ПРИЧИНА ЩО РОБИТИ? ІНДИКАТОР СИГНАЛУ ТРИВОГИ Несправні деякі деталі Перевірте, чи відкрито та (або) відбувся збій двері та чи працює прилад Попередження у процесі охолодження протягом 1 години. Якщо про Прилад підключено двері не відкрито і прилад несправність вперше або подача працює протягом 1 години, живлення була відсутня якомога скоріше зверніться протягом 1 години. до сервісного центру. Якщо ваш морозильник не працює так ж треба, можливо є незначна проблема, тому перевірте наступне, перед викликом електрика, щоб зекономити час і гроші. ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ: Перевірте, чи...
  • Page 81 Звук потоку води:: • Нормальний звук потоку води, яка тече від контейнера випаровування під час розморожування. Цей звук можна почути під час розморожування. Шум потоку повітря: • Нормальний шум роботи вентилятора. Цей шум можна почути у холодильнику із системою «No-Frost» під час нормальної експлуатації системи внаслідок циркуляції повітря. Якщо...
  • Page 82: Поради Щодо Економії Енергії

    на серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 83: Частина 7. Характеристики Продукту

    ЧАСТИНА 7. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТУ Цей побутовий прилад не призначено для використання як вбудованої побутової техніки. У деяких моделях у верхньому ящику є поличка для льоду. В цій презентації представлена інформація лише про компоненти пристрою. Компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі. 1. Індикаторна панель 2. Мала заслінка морозильної камери 3. Ящики морозильної камери 4. Ніжки, що регулюються 5.
  • Page 84: Частина 8. Утилізація Використаних Пристроїв

    ЧАСТИНА 8. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та...
  • Page 85 Wymiary Wymiary całkowite 1550 712,5 Przestrzeń wymagana w użytkowaniu 1700 752,5 Całkowita przestrzeń wymagana w użytkowaniu 1243,5...
  • Page 86 Dimensions Overall dimensions 1550 712,5 Space required in use 1700 752,5 Overall space required in use 1243,5...
  • Page 87 Rozměry Celkové rozměry 1550 712,5 Prostor vyžadovaný v provozu 1700 752,5 Celkový prostor vyžadovaný v provozu 1243,5...
  • Page 88 Розміри Загальні габарити мм 1550 мм мм 712,5 Простір, потрібний під час використання мм 1700 мм мм 752,5 Спільний простір, потрібний для використання мм мм 1243,5...
  • Page 89 www.kernau.com...

Table of Contents