Cagiva RAPTOR 125 Owner's Manual page 140

Table of Contents

Advertisement

SOSTITUZIONE LAMPADINE
INDICATORI DI DIREZIONE E
FANALE POSTERIORE (Fig. 42)
Per accedere alle lampadine
degli indicatori direzione anteriori
e posteriori é necessario
rimuovere la vite (1) che fissa la
lente al corpo indicatore, togliere
la lampadina con innesto a
baionetta, sostituirla e rimontare
il trasparente. Per il rimontaggio,
assicurarsi che la linguetta del
trasparente sia inserita
nell'apposita sede del corpo
indicatore prima di avvitare su
quest'ultimo la lente.
Per accedere alla lampadina
delle luci di posizione e arresto è
necessario togliere le due viti
(2) e la lente.
Per il rimontaggio, operare
inversamente.
La lampadina (3) della luce
targa é inserita a scatto nella
propria sede e la si può
rimuovere dall'interno del
parafango posteriore.
NOTA
Non serrare troppo a fondo le
viti per non correre il rischio di
incrinare le lenti.
COLLEGAMENTO
CABLAGGIO-LAMPADA
FANALE POSTERIORE (fig. 42a)
Effettuare il collegamento del
cablaggio alla lampadina del
fanale posteriore attenendosi a
quanto indicato sulla figura.
134
TAIL-LIGHT TURN INDICATOR
AND BULB REPLACEMENT
(Fig. 42)
To gain access to front and rear
direction indicators, it is
necessary remove the screw
fixing the lens to the direction
indicator body, remove the
bayonet-base bulb and replace.
Press on the lens. To
reassemble, be sure that the
tong of the lens are inserted into
the indicator body seat, before
screwing the lens on the body.
To gain access to the bulbs of
parking and stop lights, remove
the two screws (2) and the lens.
Number plate bulb (3) is set on
its seat by tripping, and can be
reached from the inside of the
rear mudguard.
NOTE
To prevent the lens from
breaking, never tighten the
screw full scale.
HARNESS CONNECTION-
REAR LIGHT BULB (fig. 42a)
To connect the harness to the
rear light bulb keep to the
instructions given in the figure.
REMPLACEMENT AMPOULES
DE L'INDICATEUR DE DIREC-
TION ET FEUX ARRIERE (Fig. 42)
Pour accéder aux ampoules des
indicateurs de direction avant et
arrière, enlever la vis de fixation
de la lentille au corps de
l'indicateur; enlever l'ampoule
avec douille à baîonnette, la
remplacer et réassembler la
lentille. Au réassemblage,
s'assurer que la languette de la
lentille soit insérée dans le siège
spécial du corps de l'indicateur,
avant de visser la lentille sur
l'indicateur. Pour accéder à
lampoule des feux de position et
de stop, ôter les deux vis (2) et
la lentille. Pour le remontage,
renverser les opérations
susdites. L'ampoule (3)
d'éclairage plaque est insérée a
déclic dans son siège. Pour la
ôter, opérer a l'intérieur du
pare-bue arrière.
NOTE
Ne jamais serrer a fond les vis
pour ne pas endommager les
lentilles.
CONNEXION DU CABLAGE-
AMPOULE FEU ARRIERE (fig. 42a)
Pour la connexion du câblage à
l'ampoule de feu arrière suivre
les instructions données dans
la figure.
AUSTAUSCH DER
RICHTUNGSANZEIGER UND
BREMSLICHTLAMPEN (Bild 42)
Um an die vorderen und hinteren
Richtungsanzeigerlampen heranzu
kommen, muss man die Lichtscheibe
nach vorheriger Lockerung der
Befestigungsschraube und die Lampe
mit Bajonettverschluss abnehmen und
sie durch eine neue ersetzen; dann
Lichtscheibe wieder befestigen. Für die
Wiederzusammensetzung ist darauf zu
achten, dass sich die
Lichtscheibenzunge in dem richtigen
Sitz der Richtungsanzeiger befindet,
bevor man die Lichtscheibe darauf
schraubt. Um an die Schlussund
Bremsleuchtenlampen
heranzukommen, die beiden
Schrauben (2) und die Linse
abnehmen. Für den Zusammenbau
in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
Die Lampe (3) des
Nummerschildlichtes ist ruckweise
in den eigenen Sitz eingesetzt und
kann dort vom Innern des hinteren
Schutzbleches aus abgenommen
werden.
ANMERKUNG
Die Schrauben nicht zu stark
anziehen, um einen Sprung der
Linsen zu vermeiden.
VERDRAHTUNG
RUCKLICHTLAMPE (Bild 42a)
Zur Verdrahtung der Rücklichtlampe
die Abbildung beachten.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents