Electrical connecting socket Spray control Water tank (with filling cap & filter) Top-heating press Ironing board (retractable) Sleeve board Handle Temperature setting Pressure setting Lock button Pressing control Temperature lights Emergency unlocking device (to be used by Philips Service Centre only)
Repair must be carried out by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. When you fill with water, replace accessories or ...
Page 5
Use the appliance only for its intended purpose. Any other use is improper and thus dangerous. PHILIPS will not be liable for any damages caused by its improper, wrongful or unreasonable use. Before carrying out any cleaning or maintenance...
ENGLISH enable unlock. KEEP THESE INSTRUCTIONS! SAFETY Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. PREPARING FOR USE Place the appliance on a table or on a stable & level surface. Locking device To unlock: Plug the connecting cable into the mains and the socket of the press.
Page 7
ENGLISH Filling water Slide out the water tank from the casing. Open the filling cap and fill with tap water. Close the filling cap and push the water tank back to the original position. Do not fill the tank without the filter in place. Do not forget to put back the filling cap properly after refilling.
Page 8
ENGLISH Move the top-heating press in quick succession for 15-20 times. Adjust the spray control to ‘MAX’ position. Move the top-heating press in quick succession for a few times, spray will commence. Setting the temperature and pressure Unlock the top-heating press (see “Locking device” section).
ENGLISH Adjust the ironing board accordingly: The large ironing board provides fast ironing on normal and bulky garments or several small items put together. The sleeve (smaller) ironing board allows ironing on difficult parts or smaller pieces of garment. USING THE APPLIANCE Pressing process Set the required temperature and adjust the amount of spray accordingly.
►Note: In case of abrupt cut off in power supply, the press will remain closed. Unplug the appliance from the socket and send it to the local Philips dealer or Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH pressing cloth with the spray. To avoid scorching the fabric, start off with items that require low temperature, as the cooling down process is longer. Large garments should be arranged behind the ironing board, in order not to crease again after pressing.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet ). If there is no...
Réservoir d’eau (avec bouchon de remplissage et filtre) Semelle chauffante Planche à repasser (rétractable) Jeannette Poignée Réglage de température Réglage de pression Bouton de verrouillage Commande de pressage Témoins de température Dispositif de déverrouillage de secours (à n’utiliser que par un centre de service Philips)
électrique ou de blessure. Les réparations doivent être effectuées par Philips, un réparateur agréé Philips ou autre spécialiste qualifié pour éviter tout danger. Lorsque vous remplissez d’eau, que vous remplacez les accessoires ou que vous avez fini de repasser, ou que vous n’utilisez pas l’appareil même peu de...
Page 15
– ils peuvent être dangereux. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour l’usage prévu. Toute autre utilisation est incorrecte et donc dangereuse. PHILIPS ne saurait être responsable des dommages causés par toute utilisation incorrecte, erronée ou déraisonnable. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, arrêter l’appareil et débrancher la fiche de la prise...
FRANCAIS la prise murale après utilisation, quand elle est sans surveillance, pour l’entretien ou le remplacement de pièces ou d’accessoires. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise secteur, tirer fermement sur la fiche. ...
Page 17
FRANCAIS Pour verrouiller ; Quand la presse a suffisamment refroidi ; branchez le câble secteur, fermez le couvecle chauffant de la presse et appuyez une fois sur le bouton ( de verrouillage pour verrouiller l’appareil. ►Remarque : Le dispositif de verrouillage n’est actif que quand la presse a suffisamment refroidi (en dessous de 50°C).
Page 18
FRANCAIS Pour le repassage à sec, il est possible de supprimer complètement la vaporisation en réglant la commande à fond en position «OFF». Le réglage est accessible à tout moment pendant le repassage. ►Remarque : Sur un appareil neuf ou après un stockage prolongé, un amorçage est nécessaire avant la première utilisation.
FRANCAIS Laine Coton, lin Dès que la température selectionnée est atteinte, le bouton de réglage température ( ) s’éteint. Sélectionnez la pression voulue en appuyant sur le bouton de réglage de pression. 1 lampe reste allumée ; pression 50 % (23- 25 kg) 2 lampes s’allument ;...
Page 20
FRANCAIS Poser le vêtement sur la planche à repasser, le lisser pour éviter les plis indésirables pendant le pressage (voir “Conseils de repassage”). Vaporiser en fonction du type de tissu (voir “Réglage de pulvérisation” ou “Conseils de repassage”). La pulvérisation est effectuée lors d’une fermeture rapide du couvercle chauffant de la presse.
FRANCAIS FONCTIONS DE SECURITE La durée du pressage ne doit pas être supérieure à 10 secondes. Quand le couvercle supérieur est fermé et le bouton de contrôle de pression appuyé, un signal sonore se fait entendre après 7 secondes. Le chauffage et la pression sont coupés automatiquement après 10 secondes.
FRANCAIS Les pièces de dimension importante doivent être disposées derrière la planche à repasser pour éviter de faire des plis après repassage. Déplacez progressivement le vêtement vers vous pendant le repassage et alternativement les grandes pièces de gauche à droite. Pour les boutons ou fermetures à...
(voir “Garantie et service”). GARANTIE ET SERVICE Pour toute information ou en cas de problème, consultez le site web de Philips à l’adresse www.philips.com ou prenez contact avec le centre d’assistance clientèle Philips de votre pays (son numéro de téléphone se trouve sur la carte de garantie mondiale).
να προκαλέσουν πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. Οι επισκευές θα πρέπει να πραγματοποιούνται από τη Philips, κάποιο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή άλλα εξουσιοδοτημένα άτομα ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. Όταν γεμίζετε τη δεξαμενή με νερό, ή αντικαθιστάτε ...
Page 26
αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίο κατασκευάστηκε. Δεν προσφέρεται για καμία άλλη χρήση και κατά συνέπεια μπορεί να καταστεί επικίνδυνη. Η PHILIPS δεν ευθύνεται για οποιεσδήποτε ζημίες προκαλούνται από την αντικανονική, εσφαλμένη ή αλόγιστη χρήση της. Πριν προβείτε σε οποιεσδήποτε εργασίες...
Σε περίπτωση απότομης διακοπής του ρεύματος, η πρέσα θα παραμείνει κλειστή. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και στείλτε την στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή το Τμήμα Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ...
Page 28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης ( ) μια φορά. Η πρέσα θα απασφαλίσει και η πάνω θερμαντική πλάκα θα ανοίξει. ►Σημείωση: Η πρέσα θα ασφαλίσει και πάλι αν πιέσετε το πλήκτρο ασφάλισης δύο φορές. Για να απασφαλίσετε την πρέσα, αποσυνδέστε την από την...
Page 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υγρά, βαμβακερά, λινά, σύμμικτα βαμβακερά. Για να επιτύχετε την επιθυμητή ένταση ψεκασμού για εύκολο σιδέρωμα τσαλακωμένων ρούχων, ρυθμίστε το διακόπτη ψεκασμού στη θέση ‘ΜΑΧ’. Για να έχετε πλήρη ένταση ψεκασμού, ρυθμίστε το διακόπτη ψεκασμού στην θέση πέρα από τη θέση ‘ΜΑΧ’.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφού επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία, η φωτεινή ένδειξη της θερμοκρασίας θα ανάψει. Συνθετικά υφάσματα Μεταξωτά Μάλλινα Βαμβακερά, λινά Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία, η φωτεινή ένδειξη θερμοκρασίας ( ) θα σβήσει. Επιλέξτε την επιθυμητή πίεση πιέζοντας το διακόπτη πίεσης. 1 λαμπάκι...
Page 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Θέστε το διακόπτη στην επιθυμητή θερμοκρασία και ρυθμίστε την ένταση ψεκασμού αναλόγως. Απλώστε το ρούχο στη σανίδα σιδερώματος, τεντώστε το για να αποφύγετε τις ανεπιθύμητες ζάρες κατά το σιδέρωμα (βλ. ‘χρήσιμες υποδείξεις για το σιδέρωμα’) Ψεκάστε ανάλογα με το είδος του υφάσματος (βλ. ‘ρύθμιση...
Page 32
►Σημείωση: Σε περίπτωση απότομης διακοπής του ρεύματος, η πρέσα θα παραμείνει κλειστή. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και στείλτε την στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή το Τμήμα Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Συμβουλές για το σιδέρωμα...
Page 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τοποθετείστε ένα πανί σιδερώματος πάνω από το ύφασμα πριν τα σιδερώσετε. Υγράνετε ελαφρά το πανί σιδερώματος με τη λειτουργία ψεκασμού. Για να αποφύγετε το κάψιμο του υφάσματος, ξεκινήστε με κομμάτια που απαιτούν σιδέρωμα με χαμηλή θερμοκρασία καθώς η διαδικασία μείωσης της...
Page 34
κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε τις ιστοσελίδες της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (τα σχετικά στοιχεία επικοινωνίας αναγράφονται στο φυλλάδιο της παγκόσμιας εγγύησης). Αν στη χώρα σας δεν λειτουργεί Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών,...
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V. Ανταλλακτικά εξαρτήματα: 4239 022 55171 Αφρολέξ σανίδας σιδερώματος 4239 022 55181 Κάλυμμα σανίδας σιδερώματος 4239 022 55191 Αφρολέξ μανικόξυλου 4239 022 55201 Κάλυμμα μανικόξυλου...
Page 36
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ TIPS FOR EASY PRESSING CONSEILS POUR REPASSAGE FACILE ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Towels Centre the towel on the ironing board, then press. Serviettes Centrer la serviette sur la surface de repassage et presser Πετσέτες Τοποθετείστε την πετσέτα στο κέντρο...
Page 37
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Napkins, Handkerchiefs, etc. Place one or more napkins or handkerchiefs on the ironing board and press. Serviettes, foulards, etc. Placez une ou plusieurs serviettes ou foulards sur la planche à repasser et pressez Πετσέτες φαγητού, Μαντίλια κλπ. Τοποθετείστε...
Page 38
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Folding is done in the usual way: fold, press and so on. Finish by folding the ends over to the centre, then press. Le pliage s’effectue comme d’habitude : pliez, pressez, etc. Finissez en rabattant les bords sur le centre et pressez.
Page 39
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Sheets Fold the sheet two or three times before placing it on the ironing board. Draps Plier le drap deux à trois fois avant de le placer sur la table à repasser. Σεντόνια Διπλώστε τα σεντόνια δύο ή τρεις φορές...
Page 40
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ …arrange it easily in the space behind the board. Make it a habit to hold the sheet on either side, beyond the edge of the board. This avoids touching the top heating press with the hands. …le ranger facilement derrière la planche.
Page 41
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Then fold the sheet by turning it over a few times on the board. Pliez ensuite le drap en le retournant quelques fois sur la planche. Στη συνέχεια διπλώστε το σεντόνι γυρίζοντάς το μερικές φορές πάνω στη...
Page 42
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Fitted Sheets with Elastic Cor- ners Start with the corners. To avoid creases, stretch the fabric by pulling the elastic while pressing. Insert one corner into another and continue by pressing two-fold, shift- ing the edges from left to right. Draps housse à...
Page 43
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Sleeve board: put the cuffs in place, spreading out the pleats if necessary. Press all the way round. Jeannette : positionnez les manches, en répartissant le tissu si nécessaire. Pressez sur toute la circonférence. Μανικόξυλο: τακτοποιείστε καλά τα μανικέτια, απλώνοντας...
Page 44
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Press the second sleeve as well. Pressez aussi la deuxième manche. Σιδερώστε και το δεύτερο μανίκι. Take the two cuffs with your right hand and the collar with your left. Pass everything behind the ironing board. Spread out the sleeves backwards at the right.
Page 45
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ The collar being on the right, hold its tip and the bottom end of the shirt front outside the board and draw the shirt opening to the front edge. The end of the board fits the shoulder and collar seams.
Page 46
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Move the shirt towards you. Press the side below the sleeve. Ramenez la chemise vers vous. Pressez la partie située sous la manche. Μετακινείστε το πουκάμισο προς το μέρος σας. Σιδερώστε τα πλαϊνά κάτω από το μανίκι. Back: Continue in the same way, drawing the shirt towards you, until you reach the front opening.
Page 47
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ For the front opening, hold the collar with your finger tips again, so that the curved edge of the neck opening is flat against the ironing board. Pour l’ouverture avant, maintenir le col du bout des doigts pour aplatir le bord rond de l’ouverture du cou contre la planche à...
Page 48
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Fold the collar by hand, closing the buttons while still warm. Bottom of the shirt: Spray (dampen) and press it on the ironing board. Put the shirt on a hanger or fold it on the ironing board. Use the sleeve board to press folds that you want well marked.
Page 49
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Sleeve without fold Sleeve board: place the two layers on the sleeve board, folding the seam and making the upper part hang over the front edge. Manche sans pli Jeannette : mettez en place les deux couches sur la jeannette, en pliant sur la couture et en vérifiant que la partie haute pend par devant.
Page 50
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Trousers For wool and other fabrics, depending on the composition, it is advisable to use a pressing cloth. Sleeve board: place the top of the trousers on the sleeve board and dampen with the vaporizer before pressing.
Page 51
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Sleeve board: slide the pockets over the end of the sleeve board. Press. Jeannette : glissez les poches sur l’extrémité de la jeannette. Pressez. Μανικόξυλο: περάστε τις τσέπες πάνω από την άκρη του μανικόξυλου. Σιδερώστε. Ironing board: Press the inside of the crotch front.
Page 52
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Front crease at the top of the trousers. Plis avant en haut des pantalons Μπροστινή τσάκιση στο πάνω μέρος του παντελονιού. Front crease, bottom of trousers. Let the hem or turn-up hang off the end of the board, in order not to leave a mark on the fabric.
Page 53
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Back crease, bottom of trousers. Let the hem or turn-up hang off the end of the board, in order not to leave a mark on the fabric. Plis arrière, bas des pantalons. Laissez l’ourlet ou le rabat dépasser de l’extrémité...
Page 54
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Pyjamas Rotate the waist around the ironing board, keeping the elastic stretched in order to avoid unwanted creases. Pyjamas Faites tourner la ceinture autour de la planche à repasser, en tirant sur l’élastique pour éviter les plis. Πιζάμες...
Page 55
ENGLISH FRANCAIS - ΕΛΛΗΝΙΚΑ A wide variety of transfers can be found in the shops. Apply these transfers according to the heating time recommended by the supplier. If the heating time should be more that 10 seconds, release the «Pressing control» button as soon as the buzzer sounds in order to avoid automatic disconnection of the press.