Philips GC9500 series User Manual

Philips GC9500 series User Manual

Hide thumbs Also See for GC9500 series:
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Važno
    • Uvod
    • Pregled Proizvoda
    • Prije Prvog Korištenja
    • Uporaba Generatora Pare
      • Punjenje Spremnika Za Vodu
      • Zagrijavanje
      • Mehanizam Za Fiksiranje Prilikom Nošenja (Samo Određeni Modeli)
      • Postavka Temperature I Pare
      • Glačanje
    • Ekološka Postavka
    • Savjeti Za Glačanje
    • Automatsko Isključivanje (Samo Određeni Modeli)
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Važno - Uklanjanje Kamenca
    • Spremanje
    • Rješavanje Problema
    • Dodatne Informacije
      • Pregled Serijskih Brojeva
      • Tehničke Informacije
  • Български

    • Въведение
    • Общ Преглед На Продукта
    • Използване На Парния Генератор
      • Пълнене На Водния Резервоар
      • Загряване
      • Заключване При Носене (Само За Определени Модели)
      • Настройка На Температурата И Парата
      • Гладене
    • Преди Първата Употреба
    • ECO Настройка
    • Съвети За Гладене
    • Важно - Почистване На Накип
    • Почистване И Поддръжка
    • Режим На Автоматично Изключване (Само За Определени Модели)
    • Съхранение
    • Отстраняване На Неизправности
    • Допълнителна Информация
      • Номер На Модел - Общ Преглед
      • Техническа Информация
  • Čeština

    • Úvod
    • Přehled Výrobku
    • PoužíVání Systémové Žehličky
      • Naplnění Nádržky Na Vodu
      • ZahříVání
      • Zámek Pro Přenášení Žehličky (Pouze Některé Typy)
      • Nastavení Teploty a Páry
      • Žehlení
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Nastavení ECO
    • Tipy Pro Žehlení
    • Důležité - Odstraňování Vodního Kamene
    • RežIM Automatické Vypnutí (Pouze Některé Typy)
    • ČIštění a Údržba
    • Skladování
    • Odstraňování ProbléMů
    • Další Informace
      • Přehled Typového Čísla
      • Technické Informace
  • Eesti

    • Sissejuhatus
    • Tootekirjeldus
    • Aurugeneraatori Kasutamine
      • Veepaagi Täitmine
      • Kuumutamine
      • Kandmislukk (Ainult Teatud Mudelitel)
      • Temperatuuri- Ja Auruseaded
      • Triikimine
    • Enne Esimest Kasutamist
    • ECO-Seade
    • Triikimisnõuanded
    • Automaatne VäljalülitusrežIIM (Ainult Teatud Mudelitel)
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Tähtis! Katlakivi Eemaldamine
    • Hoiundamine
    • Veaotsing
    • Lisateave
      • Tüübi Numbri Ülevaade
      • Tehniline Teave
  • Magyar

    • Fontos
    • Bevezetés
    • A Termék RöVID Bemutatása
    • A Gőzfejlesztő Használata
      • A Víztartály Feltöltése
      • Felmelegítés
      • Vasalózár (Csak Bizonyos Típusoknál)
      • A HőMérséklet És a Gőz Beállítása
      • Vasalás
    • Teendők Az Első Használat Előtt
    • ECO-Fokozat
    • Vasalási Tanácsok
    • Automatikus Kikapcsolás MóD (Csak Bizonyos Típusoknál)
    • Fontos - Vízkőmentesítés
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Tárolás
    • Hibaelhárítás
    • További InformáCIó
      • TípusszáM Áttekintése
      • Technikai InformáCIó
  • Қазақша

    • Кіріспе
    • Өнімге Жалпы Шолу
    • Алғаш Қолданар Алдында
    • Бу Генераторын Пайдалану
      • Су Ыдысын Толтыру
      • Қыздыру
      • Тасымалдау Бекітпесі (Тек Белгілі Бір Түрлерде)
      • Температура Және Бу Параметрі
      • Үтіктеу
    • ECO Параметрі
    • Автоматты Түрде Өшу Режимі (Тек Белгілі Бір Түрлерде)
    • Үтіктеу Бойынша Кеңестер
    • Маңызды - Қақтан Тазалау
    • Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Сақтау
    • Ақаулықтарды Жою
    • Қосымша Ақпарат
      • Түр Нөміріне Шолу
      • Техникалық Ақпарат
  • Lietuvių

    • Svarbu
      • Lietuviškai
    • Įvadas
    • Gaminio Apžvalga
    • Garų Generatoriaus Naudojimas
      • Vandens Bakelio Pripildymas
      • Šildymas
      • Nešiojimo Užraktas (Tik Tam Tikruose Modeliuose)
      • Temperatūros Ir Garų Nustatymas
      • Lyginimas
    • Prieš Naudojant Pirmą Kartą
    • ECO Nustatymas
    • Automatinio Išsijungimo Režimas (Tik Tam Tikruose Modeliuose)
    • Patarimai Lyginant
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Svarbu! NuosėDų Šalinimas
    • Laikymas
    • TrikčIų Diagnostika Ir Šalinimas
    • Papildoma Informacija
      • Modelių Apžvalga
      • Techninė Informacija
  • Latviešu

    • Ievads
    • Produkta Pārskats
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Tvaika Ģeneratora Lietošana
      • Ūdens Tvertnes Piepildīšana
      • Uzsilšana
      • Pārnēsāšanas Aizslēgs (Tikai Atsevišķiem Modeļiem)
      • Temperatūras un Tvaika Režīma Izvēle
      • Gludināšana
    • ECO Iestatījums
    • Gludināšanas Padomi
    • Automātiskās Izslēgšanas Režīms (Tikai Atsevišķiem Modeļiem)
    • Svarīgi - Atkaļķošana
    • Tīrīšana un Kopšana
    • Uzglabāšana
    • Traucējummeklēšana
    • Papildinformācija
      • Tipa Numura Pārskats
      • Tehniskā Informācija
  • Polski

    • Wprowadzenie
    • Opis Produktu
    • Korzystanie Z Generatora Pary
      • Napełnianie Zbiorniczka Na Wodę
      • Podgrzewanie
      • Przycisk Blokujący Na Czas Przenoszenia (Tylko Wybrane Modele)
      • Ustawianie Temperatury I Pary
      • Prasowanie
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Ustawienie ECO
    • Funkcja Automatycznego Wyłączania (Tylko Określone Typy)
    • Wskazówki Dotyczące Prasowania
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Ważne - Usuwanie Kamienia
    • Przechowywanie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Informacje Dodatkowe
      • PrzegląD Numerów Produktów
      • Informacje Techniczne
  • Română

    • Introducere
    • Prezentarea de Ansamblu a Produsului
    • Utilizarea Generatorului de Abur
      • Umplerea Rezervorului de Apă
      • Încălzirea
      • Blocare la Transport (Doar la Anumite Modele)
      • Setarea Temperaturii ŞI a Aburului
      • Călcatul
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Setarea ECO
    • Sfaturi Pentru Călcare
    • Curăţare ŞI Întreţinere
    • Important- Detartrare
    • Mod de Oprire Automată (Doar la Anumite Tipuri)
    • Depozitarea
    • Depanare
    • InformaţII Suplimentare
      • Imagine de Ansamblu Număr Model
      • InformaţII Tehnice
  • Русский

    • Важная Информация
    • Введение
    • Описание Изделия
    • Использование Парогенератора
      • Заполнение Резервуара Для Воды
      • Нагрев
      • Блокировка (Только Для Некоторых Моделей)
      • Выбор Температурного Режима И Режима Подачи Пара
      • Глажение
    • Перед Первым Использованием
    • Экорежим
    • Глажение. Советы
    • Режим Автовыключения (Только Для Некоторых Моделей)
    • Важная Информация. Удаление Накипи
    • Очистка И Уход
    • Хранение
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Дополнительная Информация
      • Обзор Моделей
      • Технические Параметры
  • Slovenčina

    • Slovensky
    • Úvod
    • Prehľad Produktu
    • Používanie Naparovacieho Žehliaceho Systému
      • Plnenie Zásobníka Na Vodu
      • Zahrievanie
      • Zámok Na Prenášanie (Len Určité Modely)
      • Nastavenie Teploty a Naparovania
      • Žehlenie
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Nastavenie ECO
    • RežIM Automatického Vypnutia (Len Určité Modely)
    • Tipy Pri Žehlení
    • Čistenie a Údržba
    • Dôležité - Odstraňovanie Vodného Kameňa
    • Odkladanie
    • Riešenie Problémov
    • Ďalšie Informácie
      • Prehľad Typových Čísel
      • Technické Informácie
  • Slovenščina

    • Pomembno
      • Slovenščina
    • Uvod
    • Pregled Izdelka
    • Pred Prvo Uporabo
    • Uporaba Generatorja Pare
      • Polnjenje Zbiralnika Za Vodo
      • Segrevanje
      • Zaklep Za Prenašanje (Samo Pri Določenih Modelih)
      • Izbira Temperature in Nastavitve Pare
      • Likanje
    • Namigi Za Likanje
    • Nastavitev ECO
    • Pomembno - Odstranjevanje Vodnega Kamna
    • Samodejni Izklop (Samo Pri Določenih Modelih)
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Shranjevanje
    • Odpravljanje Težav
    • Dodatne Informacije
      • Pregled Številk Tipov
      • Tehnični Podatki
  • Srpski

    • Uvod
    • Prikaz Proizvoda
    • Korišćenje Posude Za Paru
      • Punjenje Posude Za Vodu
      • Zagrevanje
      • Brava Za Nošenje (Samo Određeni Modeli)
      • Postavke Temperature I Pare
      • Peglanje
    • Pre Prve Upotrebe
    • Postavka ECO
    • Saveti Za Peglanje
    • RežIM Automatskog Isključivanja (Samo Određeni Modeli)
    • Važno - Uklanjanje Kamenca
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Odlaganje
    • Rešavanje Problema
    • Dodatne Informacije
      • Pregled Tipskog Broja
      • Tehničke Informacije

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC9500, GC9200 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC9500 series

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC9500, GC9200 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    EnGlish 4 hrvatski 22 Български 40 Čeština 58 EEsti 76 MaGyar 94 ҚазаҚша 112 Lietuviškai 130 Latviešu 149 Polski 167 Română 185 русский 203 slovEnsky 222 SLovenšČina 240 srPski 258 українська 277...
  • Page 4: Important

    - If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 CALC knob. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. - Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.
  • Page 6: Introduction

    90% recycled material and is fully recyclable. introduction Thank you for buying this Philips steam generator. - The new Philips PerfectCare offers you an innovative way to iron your garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your...
  • Page 7 EnGlish - In principle, wrinkle removal is done by transferring heat to fabric. Historically, this was done with a very hot soleplate. Then steam was added to enhance heat transfer, thus making ironing much faster. Our research confirmed that the best way to remove wrinkles effectively is a perfect combination of intense steam and optimal soleplate temperature.
  • Page 8: Product Overview

    EnGlish Product overview 1 Steam supply hose 2 Iron platform 3 Supply hose storage compartment 4 Cord storage compartment 5 Mains cord with plug 6 ‘Water tank empty’ light 7 On/off button with auto-off light and ECO setting (specific types only) 8 DE-CALC reset button with light 9 EASY DE-CALC knob...
  • Page 9: Before First Use

    EnGlish Before first use This steam generator is intended for ironing and refreshing fabrics only. Remove all packaging material and stickers. Remove the protective cover from the soleplate before you use the steam generator. Always place the steam generator on a stable and horizontal surface.
  • Page 10: Heating Up

    EnGlish Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank, as the appliance has not been designed for this. Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole.
  • Page 11: Carry Lock (Specific Types Only)

    EnGlish , When the steam generator is ready for use, the ‘iron ready light’ stops flashing and lights up continuously. Note: Water is pumped into the boiler inside the steam generator, which causes the steam generator to produce a pumping sound. This is normal. Carry lock (specific types only) Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (see chapter ‘Additional...
  • Page 12: Ironing

    EnGlish ironing Unfold your ironing board and set it to the appropriate height. Place the garment you want to steam iron on the ironing board. You can start ironing when the ‘iron ready’ light stops flashing and lights up continuously. There are three ways to iron: 1 Ironing without steam 2 Steam ironing by using the steam trigger (see section...
  • Page 13: Eco Setting

    EnGlish vertical steam ironing Hold the iron in vertical position. Touch the garment lightly with the soleplate of the iron. Press the steam trigger to steam the garment and remove wrinkles. Tip: Pull the garment with one hand to stretch it for more effective wrinkle removal.
  • Page 14: Auto-Off Mode (Specific Types Only)

    EnGlish Best practice shirt ironing Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts. Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards.
  • Page 15 EnGlish The EASY DE-CALC light flashes after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the steam generator needs to be descaled. Perform the following descaling procedure before you proceed ironing. Press the on/off button to switch off the steam generator.
  • Page 16 EnGlish Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. When no more water comes out of the steam generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it. Put the plug back into the earthed wall socket. Pess the DE-CALC reset button to reset the EASY DE- CALC function.
  • Page 17: Storage

    EnGlish storage Switch off the steam generator. Remove the plug from the wall socket. Empty the water tank. Let the steam generator cool down for 2 hours. Specific types only: Lock the iron onto the iron platform.
  • Page 18 EnGlish Fold the supply hose (1) and store it in the appropriate storage compartment (2). Fold the mains cord. Store the mains cord in the appropriate storage compartment. Carry the steam generator by holding it with both hands on either side of the steam generator. Specific types only: Carry the steam generator by the handle of the iron.
  • Page 19: Troubleshooting

    You can buy felt in a the steam generator. fabric shop or on our Philips online shop. Water droplets The steam that was still present Steam away from the garment for a few...
  • Page 20: Additional Information

    This switch off the steam generator and remove a pumping sound. is normal. the plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre. additional information type number overview Type number GC9540 GC9520...
  • Page 21: Technical Information

    EnGlish Type number GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Steam boost button Steam trigger ’Iron ready’ light DE-CALC reset button EASY DE-CALC knob ECO setting ’Water tank empty’ light Carry lock Auto-off mode Auto-off light technical information - Rated voltage: 220-240 V~ - Rated frequency: 50-60 Hz...
  • Page 22: Važno

    - Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 23 DE-CALC tijekom zagrijavanja aparata, isključite aparat i zategnite regulator EASY DE-CALC. Ako para nastavi izlaziti tijekom zagrijavanja aparata, isključite ga i obratite se servisnom centru ovlaštenom od strane tvrtke Philips. - Nemojte skidati regulator EASY DE-CALC s generatora pare dok je generator vruć ili pod tlakom.
  • Page 24: Uvod

    “Čišćenje i održavanje”. - Ovaj aparat namijenjen je isključivo kućnoj uporabi. elektromagnetska polja (emF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 25 hrvatski - U prošlosti bi velika količina pare na toj optimalnoj temperaturi uzrokovala curenje vode. Mi smo razvili i patentirali jedinstvenu ciklonsku komoru kako bismo dobili postojanu paru pod visokim tlakom koja prodire duboko u tkaninu i omogućuje brzo glačanje bez rizika od curenja vode.
  • Page 26: Pregled Proizvoda

    hrvatski Pregled proizvoda 1 Crijevo za dovod pare 2 Postolje za glačalo 3 Odjeljak za spremanje crijeva za dovod pare 4 Odjeljak za spremanje kabela 5 Kabel za napajanje s utikačem 6 Indikator praznog spremnika za vodu 7 Gumb za uključivanje/ isključivanje s indikatorom automatskog isključivanja i ECO postavkom...
  • Page 27: Prije Prvog Korištenja

    hrvatski Prije prvog korištenja Ovaj generator pare namijenjen je glačanju i osvježavanju isključivo tkanina. Uklonite svu ambalažu i naljepnice. Prije uporabe generatora pare skinite zaštitni pokrov s površine za glačanje. Generator pare obavezno stavljajte na stabilnu i vodoravnu površinu. Prije svake uporabe napunite spremnik za vodu (pogledajte odjeljak “Punjenje spremnika za vodu”...
  • Page 28: Zagrijavanje

    hrvatski U spremnik za vodu ne smijete stavljati vruću vodu, parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neke druge kemikalije jer aparat nije za to dizajniran. Napomena: Nemojte naginjati niti tresti generator pare kad je sprem- nik za vodu pun jer bi se voda mogla izliti kroz otvor za punjenje.
  • Page 29: Mehanizam Za Fiksiranje Prilikom Nošenja (Samo Određeni Modeli)

    hrvatski , Kad je generator pare spreman za uporabu, indikator spremnosti za glačanje prestaje bljeskati i počinje postojano svijetliti. Napomena: Voda se ubrizgava u grijač unutar generatora pare zbog čega generator pare proizvodi zvuk pumpanja. To je normalno. mehanizam za fiksiranje prilikom nošenja (samo određeni modeli) Pritisnite gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje prilikom nošenja kako biste otpustili glačalo s platforme...
  • Page 30: Glačanje

    hrvatski Glačanje Rasklopite dasku za glačanje i postavite je na odgovarajuću visinu. Postavite odjevni predmet koji želite glačati na dasku za glačanje. Kad indikator spremnosti za glačanje prestane bljeskati i počne svijetliti, možete početi glačati. Postoje tri načina glačanja: 1 Glačanje bez pare 2 Glačanje s parom koristeći gumb za paru (pogledajte odjeljak “Gumb za paru”...
  • Page 31: Ekološka Postavka

    hrvatski okomito glačanje s parom - Glačalo držite u okomitom položaju. Blago dodirnite odjevni predmet površinom za glačanje. Pritisnite gumb za paru kako biste odjevni predmet glačali s parom i uklonili nabore. Savjet: Jednom rukom povucite tkaninu kako biste je rastegli i poboljšali uklanjanje nabora.
  • Page 32: Automatsko Isključivanje (Samo Određeni Modeli)

    hrvatski najbolji način glačanja košulja Počnite s dijelovima koji zahtijevaju više vremena, ovratnikom, manžetama i rukavima. Zatim glačajte velike površine sprijeda i straga kako biste izbjegli nabiranje većih površina dok glačate ovratnik i ostale male dijelove. ovratnik: Ovratnik počnite glačati s donje strane i to izvana (od šiljastog dijela) prema unutra.
  • Page 33: Važno - Uklanjanje Kamenca

    hrvatski vaŽno – ukLanJanJe kamenCa iznimno je važno obaviti postupak uklanjanja kamenca čim indikator eaSY De-CaLC počne bljeskati. Indikator EASY DE-CALC počet će bljeskati nakon približno mjesec dana ili 10 glačanja kako bi naznačio da treba ukloniti kamenac iz generatora pare. Prije nastavka glačanja uklonite kamenac na sljedeći način.
  • Page 34 hrvatski Izvadite regulator EASY DE-CALC tako da se voda s česticama kamenca izlije u šalicu. Kada voda prestane istjecati iz generatora pare, vratite regulator EASY DE-CALC i okrenite ga u smjeru kretanja kazaljke na satu kako biste ga pričvrstili. Ponovo uključite kabel za napajanje u uzemljenu zidnu utičnicu.
  • Page 35: Spremanje

    hrvatski spremanje Isključite generator pare. Iskopčajte utikač iz zidne utičnice. Ispraznite spremnik za vodu. Ostavite generator pare da se hladi 2 sata. Samo neki modeli: glačalo fiksirajte na postolje za glačalo.
  • Page 36 hrvatski Savijte crijevo za dovod (1) i spremite ga u odgovarajući odjeljak za spremanje (2). Savijte kabel za napajanje. Kabel za napajanje spremite u odgovarajući odjeljak za spremanje. Generator pare nosite u obje ruke tako da jednom rukom držite svaku stranu. Samo određeni modeli: generator pare nosite držeći ručku glačala.
  • Page 37: Rješavanje Problema

    Sloj od filca možete kupiti u prodavaonici generatora za paru. tkanina ili u online trgovini tvrtke Philips. Iz površine za Para koja je bila u crijevu Nekoliko sekundi glačajte držeći glačalo dalje od glačanje kapa voda.
  • Page 38: Dodatne Informacije

    Ako zvuk pumpanja ne prestaje, isključite generator stvara zvuk unutar generatora pare. To je pare i iskopčajte utikač iz zidne utičnice. Obratite pumpanja. normalno. se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Philips. Dodatne informacije Pregled serijskih brojeva Tip broj GC9540 GC9520 Gumb za dodatnu količinu pare Gumb za paru Indikator spremnosti za glačanje...
  • Page 39: Tehničke Informacije

    hrvatski Tip broj GC9540 GC9520 Regulator EASY DE-CALC Ekološka postavka Indikator praznog spremnika za vodu Mehanizam za fiksiranje prilikom nošenja Način rada automatskog isključivanja Indikator automatskog isključivanja Tip broj GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Gumb za dodatnu količinu pare Gumb za paru Indikator spremnosti za glačanje Gumb za ponovno postavljanje funkcije DE-CALC...
  • Page 40 Български съдържание Важно 40 Въведение 43 Общ преглед на продукта 44 Преди първата употреба 45 Използване на парния генератор 45 Пълнене на водния резервоар 45 Загряване 46 Заключване при носене (само за определени модели) 47 Настройка на температурата и парата 47 Гладене...
  • Page 41 Български трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник. - Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен. - Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и повече и от хора с намалени физически...
  • Page 42 - Този уред е предназначен само за домашна употреба в закрити помещения. Електромагнитни излъчвания (emF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за...
  • Page 43: Въведение

    да изчакаме ютията да загрее или да се охлади, за да не унищожим дрехата с прекалено гореща ютия. Тези грижи са вече в миналото – с новата Philips PerfectCare. - По принцип, изглаждането на гънките става чрез загряване на плата. В миналото това се правеше със...
  • Page 44: Общ Преглед На Продукта

    Български Общ преглед на продукта 1 Маркуч за подаване на пара 2 Поставка за ютията 3 Отделение за прибиране на маркуча за пара 4 Отделение за прибиране на кабела 5 Захранващ кабел с щепсел 6 Светлинен индикатор за празен воден резервоар 7 Бутон...
  • Page 45: Преди Първата Употреба

    Български Преди първата употреба Този парен генератор е предназначен само за гладене и освежаване на тъкани. Свалете всички опаковъчни материали и стикери. Свалете предпазния капак от гладещата плоча, преди да използвате парния генератор. Винаги поставяйте парния генератор върху стабилна, хоризонтална повърхност. Пълнете...
  • Page 46: Загряване

    Български Не сипвайте във водния резервоар гореща вода, парфюм, оцет, кола, препарати за почистване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали, тъй като уредът не е предназначен за работа с тях. Забележка: Не клатете и не тръскайте парния генератор, когато...
  • Page 47: Заключване При Носене (Само За Определени Модели)

    Български , Индикаторът за “готовност” започва да мига, което показва, че парният генератор се загрява. , Когато парният генератор е готов за използване, индикаторът за “готовност” спира да мига и започва да свети непрекъснато. Забележка: Водата се изпомпва в парния резервоар вътре в...
  • Page 48: Гладене

    Български гладене Разгънете дъската за гладене и я нагласете на подходящата височина. Сложете върху дъската дрехата, която ще гладите с пара. Можете да започнете да гладите, когато светлинният индикатор за “готовност” спре да мига и започне да свети непрекъснато. Има три начина за гладене: 1 Гладене...
  • Page 49: Eco Настройка

    Български Когато спрете да гладите за малко, оставете ютията върху поставката за ютия или върху петата й. От ютията излиза гореща пара. Никога не се опитвайте да гладите дреха, облечена на вас или на друг човек. Не работете с парата близо до себе си или до друг човек, за...
  • Page 50: Режим На Автоматично Изключване (Само За Определени Модели)

    Български Яка: Когато гладите яката, започнете от долната страна, като гладите в посока отвън (откъм върха)навътре. Обърнете откъм горната страна и повторете. Прегънете яката и изгладете по ръба, за да оформите хубав ръб. копчета: Гладете от обратната страна, за да се справите...
  • Page 51 Български Светлинният индикатор “EASY DE-CALC” започва да мига след около месец или след 10 гладения, за да покаже, че парният генератор се нуждае от декалциране. Изпълнете следната процедура за почистване от накип, преди да продължите с гладенето. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите парния...
  • Page 52 Български Свалете копчето “EASY DE-CALC” и оставете водата с частиците накип да изтече в чашата. Когато спре да изтича вода от парния генератор, поставете отново копчето “EASY DE-CALC” и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да го фиксирате. Включете...
  • Page 53: Съхранение

    Български съхранение Изключете парния генератор. Изключете щепсела от контакта. Изпразнете водния резервоар. Оставете парния генератор да се охлади за 2 часа. Само за определени модели: Заключете ютията върху поставката за ютия.
  • Page 54 Български Навийте маркуча за пара (1) и го приберете в неговото отделение за съхранение (2). Навийте захранващия кабел. Приберете захранващия кабел в неговото отделение за съхранение. Когато пренасяте парния генератор, го дръжте с две ръце от двете му страни. Само за определени модели: Когато пренасяте парния...
  • Page 55: Отстраняване На Неизправности

    DE-CALC” и го затегнете както трябва на мяс- вода. тото му. Забележка: Когато свалите копчето, ще изтече малко вода. Гуменият уплътнителен Свържете се с упълномощен сервиз на Philips пръстен на копчето “EASY DE- за ново копче “EASY DE-CALC”. CALC” се е износил. От гладещата...
  • Page 56: Допълнителна Информация

    ратор издава генератора за пара. Това е парния генератор и изключете щепсела от бълбукащ звук. нормално. контакта. Обърнете се към сервизен център, упълномощен от Philips. Допълнителна информация номер на модел - общ преглед Номер на модел GC9540 GC9520 Бутон за допълнителна пара...
  • Page 57: Техническа Информация

    Български Номер на модел GC9540 GC9520 Светлинен индикатор за празен воден резервоар Заключване при носене Режим на автоматично изключване Светлинен индикатор за автоматично изключване Номер на модел GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Бутон за допълнителна пара Спусък за пара Индикатор “готовност” Бутон...
  • Page 58: Čeština

    - Pokud byl poškozen napájecí kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. - Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
  • Page 59 DE-CALC uniká pára nebo kapky horké vody, přístroj vypněte a knoflík funkce EASY DE-CALC utáhněte. Pokud by pára při zahřívání unikala i nadále, vypněte přístroj a kontaktujte autorizovaný servis společnosti Philips. - Nikdy nesnímejte knoflík funkce EASY DE-CALC z generátoru páry, pokud je generátor páry ještě horký...
  • Page 60: Úvod

    Úvod Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto novou systémovou žehličku Philips. - Nová technologie Philips PerfectCare vám nabízí zcela nový způsob žehlení oděvů.Všichni dobře víme, co všechno musíme u tradičních žehliček řešit: vybrat správnou teplotu pro silné i jemné látky, čekat, až...
  • Page 61 Čeština přesahovat teplotou páry, aby došlo k odstranění veškeré vlhkosti. Taková teplota je optimální. - Dříve se stávalo, že velké množství páry při této optimální teplotě vedlo k úniku vody. Vytvořili jsme jedinečnou patentovanou cyklónovou komoru, která udržuje pod vysokým tlakem páru procházející hluboko do látky a zajišťuje tak rychlé...
  • Page 62: Přehled Výrobku

    Čeština Přehled výrobku 1 Hadice pro přívod páry 2 Žehlicí plocha 3 Přihrádka pro uložení přívodní hadice 4 Přihrádka pro uložení kabelu 5 Napájecí kabel se zástrčkou 6 Kontrolka prázdné nádržky na vodu 7 Vypínač s kontrolkou automatického vypnutí a nastavením ECO (pouze některé...
  • Page 63: Před Prvním Použitím

    Čeština Před prvním použitím Systémová žehlička je určena pouze k žehlení a osvěžování látek. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Před použitím systémové žehličky sejměte z žehlicí plochy ochranný obal. Systémovou žehličku umístěte vždy na stabilní a vodorovný povrch. Před každým použitím naplňte nádržku na vodu (viz kapitola „Používání...
  • Page 64: Zahřívání

    Čeština Do nádržky na vodu neplňte horkou vodu, parfém, ocet, škrob, prostředky na likvidaci vodního kamene, prostředky usnadňující žehlení ani jiné chemické látky – přístroj pro to není vybaven. Poznámka: Generátor páry nenaklánějte ani s ním netřeste, pokud je nádržka na vodu plná. Jinak se voda z plnicího otvoru vylije. Poznámka: Neplňte vodou nad rysku MAX, abyste se vyhnuli vylití...
  • Page 65: Zámek Pro Přenášení Žehličky (Pouze Některé Typy)

    Čeština , Jakmile bude systémová žehlička připravena k použití, „kontrolka žehlička připravena“ přestane blikat a rozsvítí se nepřetržitě. Poznámka: Do ohřívače vody v systémové žehličce se pumpuje voda, což vede k tomu, že systémová žehlička vydává zvuk pumpování. Je to zcela v pořádku. Zámek pro přenášení...
  • Page 66 Čeština Na žehlicí prkno položte oděv, který chcete žehlit. S žehlením můžete začít, jakmile kontrolka „žehlička připravena“ přestane blikat a bude svítit souvisle. Žehlit lze třemi způsoby: 1 Žehlení bez páry 2 Žehlení s párou za využití tlačítka uvolnění páry (viz část „Spoušť...
  • Page 67: Nastavení Eco

    Čeština Potřebujete-li žehličku během žehlení odložit, pokládejte ji na stojánek pro žehličku nebo na zadní stěnu žehličky. Z žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který má někdo na sobě. Abyste předešli popálení, nepřibližujte žehličku s vycházející párou ke svému tělu ani k tělu jiných osob.
  • Page 68: Režim Automatické Vypnutí (Pouze Některé Typy)

    Čeština knoflíky: Žehlení partií s knoflíky bude účinnější a rychlejší, když je budete žehlit z rubové strany. Režim automatické vypnutí (pouze některé typy) - Není-li systémová žehlička používána 10 minut, automaticky se vypne, aby nedocházelo k plýtvání energií. Kontrolka automatického vypnutí na vypínači začne blikat. - Chcete-li systémovou žehličku opět aktivovat, stiskněte na ní...
  • Page 69 Čeština Odpojte zástrčku ze zásuvky. Nechte generátor páry dvě hodiny vychladnout. Položte systémovou žehličku na okraj stolní desky. Pod knoflíkem funkce EASY DE-CALC podržte nádobku a otočte knoflíkem proti směru hodinových ručiček. Knoflík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene vytéct do nádobky.
  • Page 70: Skladování

    Čeština Když už z generátoru páry neteče žádná voda, znovu vložte knoflík EASY DE-CALC a otočením po směru hodinových ručiček jej utáhněte. Zapojte zástrčku do zásuvky ve zdi. Stisknutím tlačítka resetování DE-CALC resetujte funkci EASY DE-CALC. Rozsvítí se kontrolka DE-CALC. Nikdy nevydělávejte knoflík EASY DE-CALC, je-li generátor páry horký.
  • Page 71 Čeština Odpojte zástrčku ze zásuvky. Vyprázdněte nádržku na vodu. Nechte generátor páry dvě hodiny vychladnout. Pouze některé typy: Uzamkněte žehličku na plošině. Smotejte přívodní hadičku (1) a uložte ji na místo vhodné pro skladování (2).
  • Page 72: Odstraňování Problémů

    Čeština Smotejte napájecí kabel. Uložte napájecí kabel na místo vhodné pro skladování. Systémovou žehličku přenášejte oběma rukama a držte ji z obou stran. Pouze některé typy: Systémovou žehličku přenášejte za její rukojeť. odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
  • Page 73 Plsť lze zakoupit v prodejnách textilu nebo v naší online prodejně společnosti Philips. Je možné, že váš potah Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím žehlicího prkna není určen prkně, podložte jej další vrstvou plstěného pro větší...
  • Page 74: Další Informace

    čerpána páry a odpojte jej ze zástrčky ve zdi. Kontaktujte čerpadla. voda. Tento jev je normální. autorizované servisní středisko společnosti Philips. Další informace Přehled typového čísla Typové číslo GC9540 GC9520 Tlačítko parního rázu Spoušť...
  • Page 75: Technické Informace

    Čeština Typové číslo GC9540 GC9520 Režim automatického vypnutí Kontrolka automatického vypnutí Typové číslo GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Tlačítko parního rázu Spoušť páry Kontrolka „Žehlička připravena“ Tlačítko resetování DE-CALC Knoflík EASY DE-CALC Nastavení ECO Kontrolka prázdné nádržky na vodu Zajištění pro přenášení Režim automatického vypnutí...
  • Page 76: Eesti

    EEsti Sisukord Tähtis 76 Sissejuhatus 78 Tootekirjeldus 80 Enne esimest kasutamist 81 Aurugeneraatori kasutamine 81 Veepaagi täitmine 81 Kuumutamine 82 Kandmislukk (ainult teatud mudelitel) 83 Temperatuuri- ja auruseaded 83 Triikimine 83 ECO-seade 85 Triikimisnõuanded 85 Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel) 86 Puhastamine ja hooldus 86 TÄHTIS! KATLAKIVI EEMALDAMINE 86 Hoiundamine 88...
  • Page 77 EEsti EEsti seadet ohutult kasutama või teostatakse seadme ohutuks kasutamiseks järelevalvet ning kui neid on teavitatud kaasnevatest ohtudest. - Ärge laske lastel seadmega mängida. - Hoidke triikraud ja toitejuhe väljaspool 8-aastaste ja nooremate laste käeulatust, kui seade on sisse lülitatud või jahtub.
  • Page 78: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Oleme tänulikud, et ostsite Philipsi aurugeneraatori. - Uus Philips PerfectCare võimaldab rõivaid uuenduslikul viisil triikida. Kõik me teame, kui tülikad on traditsioonilised triikrauad: tuleb valida õige temperatuur tugeva ja õrna kanga jaoks, peab ootama triikraua kuumenemist ja seejärel selle jahtumist, et rõivaid liiga kuuma triikrauaga ei kahjustaks.
  • Page 79 EEsti - Triikimine on nüüd tõesti lihtne – ei mingit temperatuuri reguleerimist ega kanga kõrvetamist, enam ei pea ootama, kuni triikraud kuumeneb või jahtub. Triikimine on kiirem, olenemata sellest, kes triigib. Tänu OptimalTempi tehnoloogiale saab kõiki rõivaid tõhusalt ja ohutult triikida. - Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks kiitnud ainult villaste rõivaesemete triikimiseks, tingimusel et seejuures järgitakse pesusildil olevaid ja triikraua tootja välja antud...
  • Page 80: Tootekirjeldus

    EEsti tootekirjeldus 1 Auruvoolik 2 Triikraua alus 3 Veevooliku hoiustamispesa 4 Toitejuhtme hoiustamispesa 5 Pistikuga toitekaabel 6 „Veepaak tühi” märgutuli 7 Sisse-välja lüliti automaatse väljalülitumise märgutule ja ECO-seadistusega (üksnes teatud mudelitel) 8 Funktsiooni DE-CALC lähtestamise nupp koos märgutulega 9 EASY DE-CALC-nupuga 10 Veetaseme näidik 11 Küljestvõetav veepaak 12 Täiteava...
  • Page 81: Enne Esimest Kasutamist

    EEsti enne esimest kasutamist See aurugeneraator on mõeldud vaid kangaste triikimiseks ja värskendamiseks. Eemaldage kõik pakkematerjalid ja kleebised. Enne aurugeneraatori kasutamist eemaldage triikraua tallalt kaitsekate. Pange aurugeneraator alati kindlale ja horisontaalsele pinnale. Täitke veepaak enne iga kasutuskorda (vt ptk „Aurugeneraatori kasutamine” jaotist „Veepaagi täitmine”). aurugeneraatori kasutamine veepaagi täitmine Täitke veepaak enne igat kasutuskorda ja kui märgutuli...
  • Page 82: Kuumutamine

    EEsti Ärge täitke veepaaki kuuma vee, lõhnaõli, äädika, tärgeldamis-, katlakivieemaldus-, triikimisvedelike ega muude keemiliste vahenditega, sest see seade ei ole selleks mõeldud. Märkus. Ärge kallutage või raputage aurugeneraatorit, kui veepaak on täis. Muidu loksub vesi täiteavast välja. Märkus. Ärge kunagi kallake paaki nii palju vett, et veetase ületab MAX-tähist, sest vesi võib välja loksuda.
  • Page 83: Kandmislukk (Ainult Teatud Mudelitel)

    EEsti , Kui aurugeneraator on kasutamiseks valmis, lõpetab märgutuli „Triikraud valmis” vilkumise ja jääb põlema. Märkus. Vett pumbatakse aurugeneraatori boilerisse, mistõttu kostub aurugeneraatorist pumpamisheli. See on normaalne. kandmislukk (ainult teatud mudelitel) Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse küljest eemaldada (vt ptk „Lisateave”, et näha, kas teie seadmel on kandmislukk).
  • Page 84 EEsti Asetage triikimislauale riideese, mida soovite auruga triikida. Triikimist võite alustada siis, kui märgutuli „Triikraud valmis” lõpetab vilkumise ja jääb põlema. Triikimiseks on kolm moodust: 1 auruta triikimine; 2 auruga triikimine aurunuppu kasutades (vt allpool jaotist „Aurunupp”); 3 auruga triikimine lisaauru nuppu kasutades (vt allpool jaotist „Lisaauru funktsioon”).
  • Page 85: Eco-Seade

    EEsti Kui soovite triikimise ajal triikraua korraks kõrvale panna, asetage see alusele või seadme kannale. Triikraud paiskab välja kuuma auru. Ärge kunagi proovige eemaldada kortse riideesemelt, mis on kellelgi seljas. Põletushaavade vältimiseks ärge suunake auru enda ega kellegi teise kehale. Märkus.
  • Page 86: Automaatne Väljalülitusrežiim (Ainult Teatud Mudelitel)

    EEsti nööbid. Tõhusama ja kiirema triikimistulemuse saamiseks triikige nööbikohti pahupoolelt. automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel) - Energia säästmiseks lülitub aurugeneraator automaatselt välja, kui seda pole kümne minuti jooksul kasutatud, ja automaatse väljalülitumise märgutuli sisse-/ väljalülitamisnupul hakkab vilkuma. - Aurugeneraatori uuesti sisselülitamiseks vajutage aurugeneraatori suvalist nuppu.
  • Page 87 EEsti Eemaldage võrgupistik seinakontaktist. Laske aurugeneraatoril kaks tundi jahtuda. Asetage aurugeneraator lauaservale. Hoidke EASY DE-CALC-nupu all tassi ja keerake nuppu vastupäeva. Eemaldage EASY DE-CALC-nupp ja laske lubjaosakestega veel tassi voolata.
  • Page 88: Hoiundamine

    EEsti Kui aurugeneraatorist ei tule enam vett, paigaldage EASY DE-CALC nupp ja keerake seda kinnitamiseks päripäeva. Ühendage pistik uuesti maandatud seinakontakti. EASY DE-CALC funktsiooni lähtestamiseks vajutage DE-CALC-lähtestamisnuppu. DE-CALC-märgutuli kustub. Ärge kunagi eemaldage EASY DE-CALC-nuppu, kui aurugeneraator on kuum. Pärast katlakivi eemaldamist veenduge, et EASY DE-CALC- nupp on korralikult kinni keeratud.
  • Page 89 EEsti Eemaldage võrgupistik seinakontaktist. Tühjendage veepaak. Laske aurugeneraatoril kaks tundi jahtuda. Ainult teatud mudelitel: lukustage triikraud aluse külge. Kerige voolik kokku (1) ja hoiustage seda vastavas hoiustamispesas (2).
  • Page 90: Veaotsing

    EEsti Kerige toitejuhe kokku. Hoiustage toitejuhet vastavas hoiustamispesas. Hoidke aurugeneraatorit kandmise ajal kahe käega kinni. Ainult teatud mudelitel: hoidke aurugeneraatorit kandmise ajal triikraua käepidemest. veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest levinuimatest probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
  • Page 91 EEsti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikimislaua kate Selle põhjuseks võib olla Vahetage triikimislaua kate välja, kui vahtmaterjal märgub või on triiklaua kattele pikemaajalisel on kulunud. Võite triikimislaua katte alla rõivastel triikimise triikimisel kondenseeruv vesi. lisada ka vildist lisakihi, et vältida triikimislaual ajal veetilgad.
  • Page 92: Lisateave

    EEsti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Aurugeneraator ei ole auru Oodake, kuni triikraual olev märgutuli „Triikraud tootmiseks piisavalt kuum. valmis” jääb põlema. Te ei vajutanud aurunuppu. Vajutage aurunuppu ning hoidke seda auruga triikimise ajal all. Veepaak pole korralikult Lükake veepaak tagasi aurugeneraatori külge aurugeneraatorisse pandud.
  • Page 93: Tehniline Teave

    EEsti Tüübi number GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Lisaauru nupp Aurunupp „Triikraud valmis”- märgutuli DE-CALC- lähtestamisnupp EASY DE-CALC-nupuga ECO-seade „Veepaak tühi” märgutuli Kandmislukk Automaatne väljalülitusrežiim Automaatse väljalülitumise märgutuli tehniline teave - Nimipinge: 220–240 V~ - Nimisagedus: 50–60 Hz...
  • Page 94: Fontos

    - Ha a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. - Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
  • Page 95 CALC gomb alól gőz szivárog vagy víz csöpög, kapcsolja ki a készüléket, és szorítsa meg az EASY DE-CALC gombot. Ha melegedéskor továbbra is távozik gőz, akkor kapcsolja ki a készüléket, és keressen fel egy hivatalos Philips márkaszervizt. - Ne csavarja le az EASY DE-CALC gombot, ha a gőzfejlesztő...
  • Page 96: Bevezetés

    - A készüléket kizárólag beltéri háztartási használatra tervezték. elektromágneses mezők (emF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. a készülék kiselejtezése - A feleslegessé...
  • Page 97 MaGyar hanem a gőz. A vasalótalp hőmérsékletének épp egy kicsivel kell magasabbnak lennie a gőz hőmérsékleténél, hogy eltávolítsa a nedvességet. Ez az optimális hőmérséklet. - Korábban a nagy mennyiségű gőz ezen az optimális hőmérsékleten vízszivárgást okozott volna. Kifejlesztettünk egy egyedülálló, szabadalmaztatott ciklonkamrát, amely magas nyomáson tartja a gőzt, így az mélyen behatol a textíliába, és ezáltal gyors vasalást biztosít, a vízszivárgás kockázata nélkül.
  • Page 98: A Termék Rövid Bemutatása

    MaGyar a termék rövid bemutatása 1 Gőzellátó tömlő 2 Vasalótartó 3 Ellátótömlő-tároló rekesz 4 Kábeltároló rekesz 5 Hálózati kábel csatlakozódugóval 6 Üres víztartályt jelző fény 7 Ki- és bekapcsológomb automatikus kikapcsolást jelző fénnyel és ECO móddal (csak bizonyos típusoknál) 8 DE-CALC visszaállítás gomb jelzőfénnyel 9 EASY DE-CALC gomb 10 Vízszintjelző...
  • Page 99: Teendők Az Első Használat Előtt

    MaGyar teendők az első használat előtt Ezt a gőzfejlesztőt kizárólag textíliák vasalásához és frissítéséhez tervezték. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és a matricákat. A gőzfejlesztő használata előtt távolítsa el a védőburkolatot a vasalótalpról. Mindig helyezze a gőzfejlesztőt stabil, vízszintes felületre. Minden használat előtt töltse fel a víztartályt (lásd „A gőzfejlesztő...
  • Page 100: Felmelegítés

    MaGyar Ne töltsön forró vizet, parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba, mert a készüléket nem ezekhez tervezték. Megjegyzés: Tele víztartállyal ne döntse vagy rázza meg a gőzfejlesztőt, különben a víz kifolyhat a vízfeltöltő nyílásból. Megjegyzés: A kifröccsenés megelőzése érdekében ne töltse fel a víztartályt a MAX jelzés fölé.
  • Page 101: Vasalózár (Csak Bizonyos Típusoknál)

    MaGyar , Amikor a gőzfejlesztő használatra kész, a vasaló készenléti jelzőfénye villogás helyett folyamatosan világít. Megjegyzés: A készülék vizet szivattyúz a gőzfejlesztő vízmelegítőjébe, aminek hatására a gőzfejlesztő szivattyúzó hangot hallat. Ez a jelenség normális. vasalózár (csak bizonyos típusoknál) Nyomja meg a vasalózár gombot, hogy feloldja a vasaló rögzítését a vasalótartóból (a „További információ”...
  • Page 102 MaGyar Helyezze a vasalódeszkára azt a ruhadarabot, amelyet szeretne gőzzel vasalni. Akkor kezdheti a vasalást, amikor a vasaló készenléti jelzőfénye villogás helyett folyamatosan világít. Háromféleképpen lehetséges a vasalás: 1 Vasalás gőz nélkül 2 Gőzölős vasalás a gőzvezérlő használatával (lásd a „Gőzvezérlő”...
  • Page 103: Eco-Fokozat

    MaGyar Ha vasalás közben leteszi a vasalót, állítsa a készüléket a sarkára, vagy helyezze azt a vasalótartóra. A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben ne próbálja a gyűrődéseket eltávolítani a ruhából. Az égési sérülések megelőzése érdekében ne használja a gőzt a saját vagy bárki más teste közelében.
  • Page 104: Automatikus Kikapcsolás Mód (Csak Bizonyos Típusoknál)

    MaGyar Gallér: gallér vasalásakor kezdje annak alsó részén, és kívülről (a hegyes vége felől) befelé haladjon. Fordítsa meg, és ismételje meg a folyamatot. Hajtsa le a gallért, és nyomja össze a szélét, hogy élesebb legyen. Gombok: a hatékonyabb és gyorsabb vasalás érdekében vasalja a gombok hátoldalát.
  • Page 105 MaGyar Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. Hagyja a gőzfejlesztőt lehűlni 2 órán át. Helyezze a gőzfejlesztőt az asztal szélére. Tartson egy edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és fordítsa el a gombot az óramutató járásával ellentétes irányba. Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és folyassa ki a vizet és a vízkődarabokat az edénybe.
  • Page 106: Tárolás

    MaGyar Amikor már nem távozik több víz a gőzfejlesztőből, helyezze vissza az EASY DE-CALC gombot, és az óramutató járásával megegyező irányba fordítva rögzítse. Helyezze vissza a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatba. Nyomja meg a DE-CALC visszaállítás gombot az EASY DE-CALC funkció visszaállítására. A DE-CALC jelzőfény kialszik.
  • Page 107 MaGyar Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. Ürítse ki a víztartályt. Hagyja a gőzfejlesztőt lehűlni 2 órán át. Csak bizonyos típusoknál: rögzítse a vasalót a vasalótartóra. Az ellátó tömlőt (1) összehajtva helyezze a megfelelő tárolórekeszbe (2).
  • Page 108: Hibaelhárítás

    A gőzfejlesztő hordozásához két kézzel tartsa azt mindkét oldalon. Csak bizonyos típusoknál: hordozza a gőzfejlesztőt a vasaló fogantyújánál fogva. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
  • Page 109 Filcet textilüzletben vagy a Philips ruhán. online áruházában vásárolhat. Lehet, hogy olyan Tegyen kiegészítő filc anyagot a vasalódeszka-huzat vasalódeszka-huzatot használ, alá, hogy megakadályozza a pára vasalódeszkára...
  • Page 110: További Információ

    és húzza ki a ad ki. szivattyúzza. Ez nem csatlakozódugót a fali aljzatból. Keressen fel egy rendellenesség. hivatalos Philips márkaszervizt. további információ típusszám áttekintése Típusszám GC9540 GC9520 Gőzlövet gomb...
  • Page 111: Technikai Információ

    MaGyar Típusszám GC9540 GC9520 Vasaló készenléti jelzőfénye DE-CALC visszaállító gomb EASY DE-CALC gomb ECO-fokozat Üres víztartályt jelző fény Vasalózár Automatikus kikapcsolás mód Automatikus kikapcsolás jelzőfénye Típusszám GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Gőzlövet gomb Gőzvezérlő Vasaló készenléti jelzőfénye x DE-CALC visszaállító gomb EASY DE-CALC gomb ECO-fokozat...
  • Page 112 кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз. - Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы, бу жеткізу шлангісі немесе құрылғының өзі зақымданған, сондай-ақ жерге құлаған немесе суы тамшылап тұрған болса, оны қолданбаңыз. - Қуат сымы немесе бу жеткізу шлангісі зақымданса, қауіпті жағдайдың алдын алу үшін, Philips компаниясына, Philips...
  • Page 113 астынан бу немесе ыстық су тамшылары шықса, құралды өшіріп, EASY DE-CALC тұтқасын тартып қойыңыз. Құрал қызғанда, бу әлі де шығатын болса, құралды өшіріп, Philips компаниясы мақұлдаған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. - Бу генераторы әлі ыстық немесе қысым астында болса, EASY DE-CALC тұтқасын бу генераторынан шешпеңіз.
  • Page 114: Кіріспе

    орама 90% қайта өңделген материалдан жасалған, сондықтан оны толығымен қайта өңдеуге болады. Кіріспе Осы Philips бу генераторын сатып алғаныңызға рақмет. - Жаңа Philips PerfectCare киімді үтіктеудің инновациялық жолын ұсынады. Кәдімгі үтіктермен болатын машақатты барлығымыз білеміз: қатты және жұмсақ мата үшін...
  • Page 115 ҚазаҚша тиімді кетірудің ең жақсы жолы — қарқынды бу мен оңтайлы тақта температурасының тамаша тіркесімі екенін анықтады. Бүктесіндерді тиімді кетірудің кілті — тақта температурасы емес, бу. Қандай да ылғалды кетіру үшін тақта температурасы бу температурасынан аз ғана жоғары болуы керек. Бұл оңтайлы температура. - Бұрында...
  • Page 116: Өнімге Жалпы Шолу

    ҚазаҚша Өнімге жалпы шолу 1 Бу жеткізу шлангысы 2 Үтіктің түпқоймасы 3 Бу жеткізу шлангысын сақтау орны 4 Қуат сымын сақтау бөлімі 5 Штепсельдік ұшы бар қуат сымы 6 «Су ыдысы бос» жарығы 7 Автоматты өшіру шамы және ECO параметрі бар қосу/өшіру...
  • Page 117: Алғаш Қолданар Алдында

    ҚазаҚша алғаш қолданар алдында Бұл бу генераторы тек маталарды үтіктеуге және жаңартуға арналған. Бүкіл орама материалы мен жапсырмаларды алыңыз. Бу генераторын пайдаланбай тұрып тақтадан қорғағыш қақпақты алыңыз. Бу генераторын әрдайым тұрақты және көлденең жерге қойыңыз. Әр пайдалану алдында су ыдысын толтырыңыз («Бу генераторын...
  • Page 118: Қыздыру

    ҚазаҚша Су ыдысына ыстық суды, иіссуды, сірке суды, крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуге көмектесетін заттарды немесе басқа химиялық заттарды құймаңыз, өйткені бұл құрылғы бұған арналмаған. Ескертпе Су ыдысы толып тұрғанда, бу ыдысын еңкейтуге немесе шайқауға болмайды, себебі толтыру тесігінен су төгіліп кетуі мүмкін. Ескертпе Cу ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒАРЫ) көрсеткішінен асыра толтырмаңыз. Егер су ыдысын асыра толтырсаңыз, оны су деңгейі MAX (ЕҢ ЖОҒАРЫ) көрсеткішінен...
  • Page 119: Тасымалдау Бекітпесі (Тек Белгілі Бір Түрлерде)

    ҚазаҚша , «Үтік дайын» шамы жыпылықтап, бу генераторының қызып жатқанын білдіреді. , Бу генераторы пайдалануға дайын болғанда, «Үтік дайын» шамы жыпылықтауын тоқтатып, тұрақты жанады. Ескертпе Бу генераторының ішіндегі бойлерге су сорылып апарылады, бұл бу генераторының сору дыбысын шығаруына себеп болады. Бұл қалыпты жағдай болып табылады. Тасымалдау бекітпесі (тек белгілі бір түрлерде) 1 Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасынан шығарып алыңыз. (Құралда тасымалдау бекітпесінің бар-жоқтығын көру үшін «Қосымша ақпарат» тарауын қараңыз). Температура және бу параметрі OptimalTemp технологиясы...
  • Page 120: Үтіктеу

    ҚазаҚша Мына белгісі бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың құрамында спандекс немесе эластан, спандекс аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты синтетикалық талшықтар бар. Сондай-ақ, басылған суреті бар маталарды да үтіктеуге болмайды. Үтіктеу 1 Үтіктеу тақтасын жазып, оны тиісті биіктікке орнатыңыз. 2 Бумен үтіктеу қажет киімді үтіктеу тақтасына қойыңыз. 3 «Үтік дайын» шамы жыпылықтауын тоқтатып, тұрақты жанғанда үтіктеуді бастауыңызға болады. Үтіктеудің үш жолы бар: 1 Бусыз...
  • Page 121: Eco Параметрі

    ҚазаҚша Буды күшейту функциясы - Қиын қыртыстарды кетіру үшін буды күшейту түймесін басыңыз. Бумен тігінен үтіктеу Үтікті тігінен ұстаңыз. Үтіктің табанын киімге ақырын тигізіңіз. Киімді бумен үтіктеу және қыртыстарды кетіру үшін бу шығару тетігін басыңыз. Кеңес Қыртысты тиімді түрде кетіру үшін бір қолыңызбен...
  • Page 122: Үтіктеу Бойынша Кеңестер

    ҚазаҚша 1 Шам жасыл болып жанғанша қосу/өшіру түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз. 2 «Optimal Temp» параметріне қайта ауысу үшін, қосу/ өшіру түймесін басып бу генераторын өшіріңіз, одан кейін қайтадан қосыңыз. Үтіктеу бойынша кеңестер Кептіру кезінде қыртысты азайту Киімді жуғаннан кейін кірді жаю және аз қыртыспен табиғи түрде кептіру үшін ілгіштерге ілу арқылы кептіру процесінде қыртыстарды кетіруге кірісіңіз. Жейде үтіктеудің ең жақсы әдісі Жағасы, білегі және жеңдері сияқты уақыт көп кететін бөліктерінен...
  • Page 123: Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

    ҚазаҚша Тазалау және техникалық қызмет көрсету Құралды дұрыс сақтау үшін, үтік пен бу генераторын кезеңді түрде тазалаңыз. 1 Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз. 2 Дақтарды оңай және тиімді түрде кетіру үшін, үтіктің табанын қыздырып, ылғал шүберекке ысқылаңыз. Кеңес Тегіс сырғуды қамтамасыз ету үшін үтіктің табанын кезеңді түрді тазалаңыз. МаҢЫзДЫ - ҚаҚТаН ТазаЛаУ EASY DE-CALC шамы жыпылықтай бастағаннан қақтан тазалау процедурасын орындау...
  • Page 124 ҚазаҚша 4 Бу генераторын үстел жиегінде орналастырыңыз. 5 EASY DE-CALC тұтқасының астында тостағанды ұстап, тұтқаны сағат тіліне кері бұрыңыз. 6 EASY DE-CALC тұтқасын алып, қақ бөлшектері бар суды тостағанға ағызыңыз. 7 Бу генераторынан судың ағуы тоқтағанда, EASY DE-SCALE тұтқасын қайта салып, сағат тілімен бұрап бекітіңіз. 8 Ашаны жерге қосылған қабырға розеткасына қайта қосыңыз.
  • Page 125: Сақтау

    ҚазаҚша 9 DE-CALC қалпына келтіру түймесін басып, EASY DE-CALC функциясын қалпына келтіріңіз. DE-CALC жарығы сөнеді. Бу генераторы ыстық болғанда, EASY DE-CALC тұтқасын шешпеңіз. Қақты түсіргеннен кейін EASY DE-CALC тұтқасы дұрыстап бекемделгенін тексеріңіз. Кеңес Сондай-ақ, бу генераторын шұңғылшаға да апаруға болады. EASY DE-CALC тұтқасы шұңғылшаға қаратылуы тиіс. Ескертпе Осы бу генераторы қақты сумен бірге оңай әрі тиімді түрде шығару үшін арнайы жасалған. Бу генераторын шайқаудың немесе еңкейтудің керегі жоқ. Сақтау...
  • Page 126 ҚазаҚша 4 Бу генераторының 2 сағат салқындауына мүмкіндік беріңіз. 5 Тек белгілі бір түрлерде: үтікті үтік платформасына құлыптаңыз. 6 Бу беру шлангісін бүктеп (1), оны тиісті сақтау бөлімінде сақтаңыз (2). 7 Ток сымын бүктеңіз. 8 Ток сымын тиісті сақтау бөлімінде сақтаңыз.
  • Page 127: Ақаулықтарды Жою

    үшін үтіктеу тақтасының қаптамасының астына тез шығару жылдамдығына қосымша киізден жасалған төсемді салыңыз. Киізді арналмаған болуы мүмкін. маталар дүкенінде немесе Philips желілік дүкенінде сатып алуға болады. Үтіктің табанынан Шлангідегі бу суып қалып, суға Бірнеше секунд бойы киімнен басқа жерге бу...
  • Page 128 тамшылап тұр. бекітіңіз. Ескертпе: тұтқаны алғанда біраз су шығады. EASY DE-CALC тұтқасының Жаңа EASY DE-CALC тұтқасын алу үшін рұқсат резеңке төсеме сақинасы етілген Philips қызмет көрсету орталығына тозған. хабарласыңыз. Үтіктің табанынан Бу шығару тесіктерінде және/ Үтіктің табанын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
  • Page 129: Қосымша Ақпарат

    ҚазаҚша Қосымша ақпарат Түр нөміріне шолу Түр нөмірі GC9540 GC9520 Буды күшейту түймесі Бу шығару түймесі «Үтік дайын» жарығы DE-CALC қалпына келтіру түймесі EASY DE-CALC тұтқасы ECO параметрі «Су ыдысы бос» жарығы Тасымалдау бекітпесі Автоматты өшіру режимі Автоматты өшіру шамы Түр нөмірі GC9245 GC9240 GC9235...
  • Page 130: Svarbu

    žarnelės pažeidimai arba jeigu prietaisas buvo nukritęs ar iš jo teka. - Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus.
  • Page 131 EASY DE-CALC rankenėlę. Jei garai ir toliau sklinda prietaisui šylant, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. - Nenuimkite EASY DE-CALC rankenėlės nuo garų generatoriaus, kol garų generatorius vis dar karštas ar jame aukštas slėgis.
  • Page 132: Įvadas

    Įvadas Dėkojame, kad įsigijote „Philips“ garų generatorių. - Naujasis „Philips PerfectCare“ – tai naujas drabužių lyginimo būdas. Visi žinome, kiek daug vargo su įprastais lygintuvais: reikia parinkti tinkamą temperatūrą sunkiau lyginamiems ir gležniems audiniams, palaukti, kol lygintuvas įkais ir atauš, kad drabužiai nebūtų...
  • Page 133 Lietuviškai bandymai įrodė, kad veiksmingiausias būdas šalinti raukšles – intensyvūs garai ir optimali lygintuvo pado temperatūra. Svarbiausias dalykas veiksmingai šalinant raukšles yra garai, o ne lygintuvo pado temperatūra, kuri turi būti šiek tiek aukštesnė nei garų temperatūra, kad būtų pašalinama bet kokia drėgmė.
  • Page 134: Gaminio Apžvalga

    Lietuviškai Gaminio apžvalga 1 Garų tiekimo žarnelė 2 Lygintuvo pagrindas 3 Tiekimo žarnos laikymo skyrius 4 Laido saugojimo skyrelis 5 Maitinimo laidas su kištuku 6 Tuščio vandens bakelio lemputė 7 Įjungimo / išjungimo mygtukas su automatinio išsijungimo lempute ir ECO nustatymu (tik tam tikruose modeliuose) 8 DE-CALC atkūrimo mygtukas su lempute...
  • Page 135: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Lietuviškai Prieš naudojant pirmą kartą Šis garų generatorius skirtas tik audiniams lyginti ir atšviežinti. Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir lipdukus. Prieš naudodami garų generatorių, nuo lygintuvo pado nuimkite apsauginę plėvelę. Garų generatorių visada statykite ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Kiekvieną...
  • Page 136: Šildymas

    Lietuviškai Į vandens bakelį nepilkite karšto vandens, kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų, nes prietaiso paskirtis ne ta. Pastaba. Kai vandens bakelis užpildytas, neapverskite ir nekratykite garų generatorius. Kitaip iš pildymo angos gali ištekėti vandens.
  • Page 137: Nešiojimo Užraktas (Tik Tam Tikruose Modeliuose)

    Lietuviškai , Blyksi parengto lygintuvo lemputė – tai reiškia, kad garų generatorius kaista. , Kai garų generatorius parengtas naudoti, parengto lygintuvo lemputė nustoja blyksėti ir pradeda šviesti nuolat. Pastaba. Vanduo siurbiamas į virintuvą garų generatoriuje, todėl girdimas siurbimo garsas. Tai normalu. nešiojimo užraktas (tik tam tikruose modeliuose) Norėdami nuimti lygintuvą...
  • Page 138: Lyginimas

    Lietuviškai Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos kaip spandeksas arba elastanas, su spandeksu maišyti audiniai ir poliolefinai (pvz., polipropilenas), bei spaudiniai ant drabužių. lyginimas Išskleiskite lyginimo lentą ir nustatykite ją į atitinkamą aukštį. Ant lyginimo lentos ištieskite drabužį, kurį norite lyginti garais.
  • Page 139: Eco Nustatymas

    Lietuviškai Garo srovės funkcija - Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles, paspauskite garų srovės mygtuką. vertikalus lyginimas su garais Laikykite lygintuvą vertikaliai. Švelniai palieskite drabužį lygintuvo padu. Norėdami į drabužį nukreipti garus ir išlyginti raukšles, paspauskite garų jungiklį. Patarimas. Pašalinti raukšles bus lengviau, jei drabužį viena ranka ištempsite.
  • Page 140: Patarimai Lyginant

    Lietuviškai Patarimai lyginant Raukšlių kiekio sumažinimas džiovinant Stenkitės išvengti raukšlių, kol drabužiai dar tik džiūsta – išplovę skalbinius tinkamai juos ištieskite ir pakabinkite ant pakabų, kad jie natūraliai išdžiūtų mažiau susiraukšlėję. Patarimai lyginant marškinius Pradėkite nuo tokių vietų, kurioms lyginti reikia daugiau laiko, –...
  • Page 141: Svarbu! Nuosėdų Šalinimas

    Lietuviškai Jei norite lengvai ir veiksmingai pašalinti dėmes, įkaitinkite lygintuvo padą ir braukite lygintuvu per sudrėkintą audinį. Patarimas. Kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą. SvaRBu! nuoSĖDŲ šaLinimaS labai svarbu atlikti nuosėdų šalinimo procedūrą iškart, kai tik pradeda mirksėti eaSY De-CaLC lemputė.
  • Page 142 Lietuviškai Padėkite garų generatorių ant stalviršio krašto. Po EASY DE-CALC rankenėle laikykite puodelį ir pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę. Nuimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol vanduo su kalkių nuosėdomis sutekės į puodelį. Kai iš garų generatoriaus nebeteka vanduo, grąžinkite EASY DE-CALC rankenėlę...
  • Page 143: Laikymas

    Lietuviškai Norėdami vėl įjungti EASY DE-CALC funkciją, paspauskite DE-CALC atkūrimo mygtuką. DE-CALC lemputė užgęsta. Niekada nenuiminėkite EASY DE-CALC rankenėlės, kol garų generatorius yra karštas. Įsitikinkite, kad pašalinus nuosėdas EASY DE-CALC rankenėlė tinkamai pritvirtinta. Patarimas. Taip pat galite nusinešti garų generatorių į kriauklę ir padėti jį...
  • Page 144 Lietuviškai Palikite garų generatorių ataušti 2 valandas. Tik tam tikri modeliai: užrakinkite lygintuvą ant lygintuvo pagrindo. Sulenkite tiekimo žarnelę (1) ir įdėkite ją į atitinkamą laikymo skyrelį (2). Suvyniokite maitinimo laidą. Įdėkite maitinimo laidą į atitinkamą laikymo skyrelį.
  • Page 145: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Veltinio galite nusipirkti vandens lašelių. audinių parduotuvėje arba internetinėje „Philips“ parduotuvėje. Gali būti, kad jūsų lyginimo Kad garai nesikondensuotų ant lyginimo lentos, po lentos danga nepritaikyta jos danga galite padėti papildomą...
  • Page 146 (arba) vanduo. generatoriaus. Pastaba: kai nuimsite rankenėlę, išbėgs šiek tiek vandens. Susidėvėjo EASY DE- Kad gautumėte naują EASY DE-CALC rankenėlę, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros CALC rankenėlės guminis sandarinimo žiedas. centrą. Nuo lygintuvo Esantys vandenyje Valykite lygintuvo padą...
  • Page 147: Papildoma Informacija

    Jei siurbimo garsas sklinda ištisai, išjunkite garų generatoriaus garintuvą garų generatoriuje. generatorių ir ištraukite maitinimo kištuką iš sklinda siurbiamo Tai normalu. sieninio elektros lizdo. Kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ vandens garsas. techninės priežiūros centrą. Papildoma informacija modelių apžvalga Tipo numeris GC9540 GC9520 Garo srovės mygtukas...
  • Page 148: Techninė Informacija

    Lietuviškai Tipo numeris GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Garo srovės mygtukas Garų padavėjas Lemputė „Lygintuvas parengtas“ x DE-CALC atkūrimo mygtukas EASY DE-CALC rankenėlė ECO nustatymas Tuščio vandens bakelio lemputė x Nešiojimo užraktas Automatinio išsijungimo režimas Automatinio išsijungimo lemputė techninė informacija - Nominali įtampa: 220–240 V~ - Nominalus dažnis: 50–60 Hz...
  • Page 149: Latviešu

    - Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls. - Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta...
  • Page 150 (EASY DE-CALC) pogu. Ja tvaiks turpina izdalīties, ierīcei uzsilstot, izslēdziet to un sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās apkopes centru. - Nenoņemiet vieglas atkaļķošanas (EASY DE-CALC) pogu no tvaika ģeneratora, kamēr tvaika ģenerators joprojām ir karsts vai tajā...
  • Page 151: Ievads

    „Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem. - Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai iekštelpās. elektromagnētiskie lauki (emL) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 152 Latviešu Būtiskākais elements efektīvai kroku likvidēšanai ir tvaiks, nevis gludināšanas virsmas temperatūra. Gludināšanas virsmas temperatūrai jābūt nedaudz virs tvaika temperatūras, lai likvidētu mitrumu. Tā ir optimāla temperatūra. - Pagātnē liels tvaika daudzums šādā optimālā temperatūrā izraisītu ūdens noplūdi. Mēs esam izstrādājuši unikālu patentētu ciklonisko kameru, lai uzturētu augstspiediena tvaiku, kas dziļi iekļūst audumā, lai nodrošinātu ātru gludināšanu bez ūdens noplūdes riska.
  • Page 153: Produkta Pārskats

    Latviešu Produkta pārskats 1 Tvaika padeves vads 2 Gludekļa platforma 3 Padeves vada uzglabāšanas nodalījums 4 Vada glabāšanas nodalījums 5 Elektrības vads ar kontaktdakšu 6 Lampiņa „ūdens tvertne ir tukša” 7 Iesl./izsl. poga ar automātiskās izslēgšanās indikatoru un ECO iestatījumu (tikai atsevišķiem modeļiem) 8 Atkaļķošanas (DE-CALC) atiestatīšanas poga ar lampiņu...
  • Page 154: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Šis tvaika ģenerators ir paredzēts tikai gludināšanai un auduma atsvaidzināšanai. Noņemiet visu iepakojuma materiālu un uzlīmes. Pirms tvaika ģeneratora lietošanas noņemiet aizsargvāku no gludināšanas virsmas. Vienmēr novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un horizontālas virsmas. Pirms katras lietošanas reizes uzpildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas “Tvaika ģeneratora lietošana”...
  • Page 155: Uzsilšana

    Latviešu Nelejiet ūdens tvertnē karstu ūdeni, smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus vai citas ķimikālijas, jo ierīce nav tam paredzēta. Piezīme. Ja ūdens tvertne ir pilna, nesalieciet vai nekratiet tvaika ģeneratoru, jo ūdens var izšļakstīties pa uzpildīšanas atveri. Piezīme.
  • Page 156: Pārnēsāšanas Aizslēgs (Tikai Atsevišķiem Modeļiem)

    Latviešu , Kad tvaika ģenerators vai gatavs lietošanai, indikators “Gludeklis ir gatavs” pārtrauc mirgot un deg nepārtraukti. Piezīme. Ūdens tiek iesūknēts boilerī tvaika ģeneratora iekšpusē, kas rada sūknēšanas skaņu. Tā ir normāla parādība. Pārnēsāšanas aizslēgs (tikai atsevišķiem modeļiem) Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbloķētu gludekli no gludekļa platformas (skatiet nodaļu “Papildinformācija”, lai uzzinātu, vai jūsu ierīcei ir pārnēsāšanas aizslēgs).
  • Page 157 Latviešu Novietojiet gludināmo apģērbu uz gludināmā dēļa. Varat sākt gludināt, kad indikators “Gludeklis ir gatavs” beidz mirgot un paliek iedegts. Ir trīs gludināšanas veidi: 1 Gludināšana bez tvaika 2 Gludināšana ar tvaiku, izmantojot tvaika slēdzi (skatiet tālāk sadaļu “Tvaika slēdzis”). 3 Gludināšana ar tvaiku, izmantojot papildu tvaika pogu (skatiet tālāk sadaļu “Papildu tvaika funkcija”).
  • Page 158: Eco Iestatījums

    Latviešu Noliekot gludekli gludināšanas laikā, novietojiet to uz gludekļa platformas vai uz balsta. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet likvidēt krokas uz apģērba, kamēr tas atrodas kādam mugurā. Neizmantojiet tvaiku savu vai citas personas ķermeņa daļu tuvumā, lai novērstu apdegumus. Piezīme.
  • Page 159: Automātiskās Izslēgšanas Režīms (Tikai Atsevišķiem Modeļiem)

    Latviešu atkārtojiet. Salokiet apkaklīti un uzspiediet uz malas, lai padarītu to stingrāku. Pogas: gludiniet pogu otrā pusē, lai gludināšana būtu ātrāka un efektīvāka. automātiskās izslēgšanas režīms (tikai atsevišķiem modeļiem) - Lai taupītu enerģiju, tvaika ģenerators automātiski izslēdzas, ja tas netiek lietots 10 minūtes, un sāk mirgot automātiskās izslēgšanās indikators iesl./izsl.
  • Page 160 Latviešu Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Ļaujiet tvaika ģeneratoram atdzist aptuveni divas stundas. Novietojiet tvaika ģeneratoru uz galda malas. Turiet krūzīti zem EASY DE-CALC pogas un pagrieziet šo pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ar katlakmens daļiņām ieplūst krūzītē.
  • Page 161: Uzglabāšana

    Latviešu Kad no tvaika ģeneratora vairs netek ūdens, no jauna ievietojiet vieglas atkaļķošanas (EASY DE-CALC) pogu un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības virzienā, lai to nofiksētu. Pievienojiet kontaktdakšu atpakaļ zemētā sienas kontaktligzdā. Nospiediet atkaļķošanas (DE-CALC) atiestatīšanas pogu, lai atiestatītu vieglas atkaļķošanas (EASY DE-CALC) funkciju.
  • Page 162 Latviešu Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Iztukšojiet ūdens tvertni. Ļaujiet tvaika ģeneratoram atdzist aptuveni divas stundas. Tikai atsevišķiem modeļiem: bloķējiet gludekli uz gludekļa platformas. Satiniet padeves šļūteni (1) un glabājiet to attiecīgajā glabāšanas nodalījumā (2).
  • Page 163: Traucējummeklēšana

    Latviešu Satiniet strāvas vadu. Glabājiet strāvas vadu attiecīgajā glabāšanas nodalījumā. Pārnēsājiet tvaika ģeneratoru, turot to ar abām rokām abās tvaika ģeneratora pusēs. Tikai atsevišķiem modeļiem: pārnēsājiet tvaika ģeneratoru, turot to aiz gludekļa roktura. traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci.
  • Page 164 ģeneratorā. DE-CALC) pogas. Piezīme: izņemot pogu, mazliet noplūdīs ūdens. EASY DE-CALC pogas gumijas Sazinieties ar pilnvarotu Philips servisa centru, lai blīve ir nodilusi. iegūtu jaunu EASY DE-CALC pogu. No gludināšanas Ūdenī esošie netīrumi vai Noslaukiet gludināšanas virsmu ar mitru drāniņu.
  • Page 165: Papildinformācija

    Ja sūknēšanas skaņa turpinās bez pārtraukuma, rada sūknēšanas nodalījumā, kas atrodas tvaika izslēdziet tvaika ģeneratoru un izraujiet skaņu. ģeneratorā. Tas ir normāli. kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Sazinieties ar pilnvarotu Philips tehniskās apkopes centru. Papildinformācija tipa numura pārskats Tipa numurs GC9540 GC9520 Pastiprināta tvaika poga Tvaika slēdzis...
  • Page 166: Tehniskā Informācija

    Latviešu Tipa numurs GC9540 GC9520 Lampiņa „ūdens tvertne ir tukša” Pārnēsāšanas aizslēgs Automātiskās izslēgšanās režīms Automātiskās izslēgšanās indikators Tipa numurs GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Pastiprināta tvaika poga Tvaika slēdzis Lampiņa „gludeklis ir gatavs” DE-CALC atiestatīšanas poga Vieglas atkaļķošanas (EASY DE- CALC) poga ECO iestatījums Lampiņa „ūdens tvertne ir tukša”...
  • Page 167: Polski

    - Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka. - Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża dopływowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
  • Page 168 EASY DE-CALC. Jeżeli para nadal się ulatnia podczas nagrzewania się urządzenia, wyłącz urządzenie i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. - Nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC z generatora pary, gdy jest on gorący lub znajduje się pod ciśnieniem.
  • Page 169: Wprowadzenie

    - Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego wewnątrz budynków. Pola elektromagnetyczne (emF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 170 Polski gorącym żelazkiem. Te problemy należą już do przeszłości dzięki żelazku Philips PerfectCare. - Rozprasowywanie zagnieceń jest możliwe głównie dzięki przekazywaniu ciepła na powierzchnię tkaniny. Dawniej należało w tym celu mocno nagrzać stopę żelazka. Później dodawano parę, która ułatwiała przekazywanie ciepła i przyspieszała prasowanie.
  • Page 171: Opis Produktu

    Polski opis produktu 1 Wąż dopływowy pary 2 Podstawa żelazka 3 Schowek na wąż dopływowy 4 Schowek na przewód sieciowy 5 Przewód sieciowy z wtyczką 6 Wskaźnik pustego zbiorniczka wody 7 Wyłącznik ze wskaźnikiem automatycznego wyłączenia i ustawienia ECO (tylko wybrane modele) 8 Przycisk zerowania DE-CALC z podświetleniem...
  • Page 172: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski Przed pierwszym użyciem Generator pary jest przeznaczony wyłącznie do prasowania i odświeżania tkanin. Usuń wszystkie elementy opakowania i naklejki. Przed pierwszym użyciem generatora pary zdejmij ze stopy osłonę zabezpieczającą. Zawsze ustawiaj generator pary na stabilnej i poziomej powierzchni. Przed każdym użyciem napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział...
  • Page 173: Podgrzewanie

    Polski Nie wlewaj do zbiorniczka gorącej wody, perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, środków ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż urządzenie nie jest do tego przystosowane. Uwaga: Gdy zbiorniczek wody jest pełen, nie przechylaj go ani nim nie potrząsaj, gdyż woda może się wylać przez otwór wlewowy. Uwaga: Nie napełniaj zbiorniczka na wodę...
  • Page 174: Przycisk Blokujący Na Czas Przenoszenia (Tylko Wybrane Modele)

    Polski , Zacznie migać wskaźnik gotowości do prasowania, sygnalizując nagrzewanie się generatora pary. , Generator pary jest gotowy do użytku, gdy wskaźnik gotowości do prasowania przestaje migać i świeci światłem ciągłym. Uwaga: Do bojlera znajdującego się wewnątrz generatora pary pompowana jest woda, czemu towarzyszy charakterystyczny odgłos.
  • Page 175: Prasowanie

    Polski Tkanin oznaczonych tym symbolem nie można prasować. Obejmuje to tkaniny syntetyczne, takie jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką spandeksu, poliolefiny (np. polipropylen), ale także nadruki na odzieży. Prasowanie Rozłóż deskę do prasowania i ustaw ją na odpowiedniej wysokości. Na desce do prasowania umieść ubranie przeznaczone do prasowania parowego.
  • Page 176: Ustawienie Eco

    Polski Funkcja silnego uderzenia pary - Naciśnij przycisk silnego uderzenia pary, aby usunąć uporczywe zagniecenia. Prasowanie parowe w pionie Trzymaj żelazko w pozycji pionowej. Delikatnie dotknij tkaniny stopą żelazka. Naciśnij przycisk włączania pary, aby wypuścić parę i usunąć zagniecenia. Wskazówka: Aby zapewnić jak najlepsze rezultaty rozprasowywania zagnieceń, napinaj ubranie jedną...
  • Page 177: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    Polski Aby ponownie włączyć ustawienie OptimalTemp, naciśnij wyłącznik w celu wyłączenia i ponownego włączenia generatora pary. Wskazówki dotyczące prasowania Redukcja zagnieceń podczas suszenia Proces usuwania zagnieceń należy rozpocząć już na początku procesu suszenia, odpowiednio rozprostowując odzież po praniu i umieszczając ją na wieszakach, by zapewnić naturalne schnięcie z mniejszą...
  • Page 178: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski Czyszczenie i konserwacja Właściwa konserwacja urządzenia wymaga regularnego czyszczenia żelazka i generatora pary. Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką. Aby łatwo i skutecznie usunąć plamy, rozgrzej stopę żelazka i przesuń żelazko po wilgotnej szmatce. Wskazówka: W celu zapewnienia doskonałego poślizgu regularnie czyść stopę żelazka. WaŻne —...
  • Page 179 Polski Ustaw generator pary na skraju stołu. Trzymając kubek pod pokrętłem EASY DE-CALC, przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara. Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej do kubka wodę z cząsteczkami kamienia. Kiedy woda przestanie wypływać z generatora pary, załóż...
  • Page 180: Przechowywanie

    Polski Naciśnij przycisk zerowania DE-CALC, aby wyzerować funkcję EASY DE-CALC. Wskaźnik DE-CALC wyłączy się. Nigdy nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC, gdy generator pary jest rozgrzany. Upewnij się, że pokrętło EASY DE-CALC zostało prawidłowo dokręcone po zakończeniu procesu usuwania kamienia. Wskazówka: Można także przenieść generator pary do zlewu i umieścić...
  • Page 181 Polski Odczekaj około 2 godziny, aż generator pary ostygnie. Tylko wybrane modele: unieruchom żelazko na podstawie. Zwiń wąż dopływowy (1) i włóż go do odpowiedniego schowka (2). Zwiń przewód sieciowy. Włóż przewód sieciowy do odpowiedniego schowka.
  • Page 182: Rozwiązywanie Problemów

    W tym celu można użyć filcu (do wody. nabycia w sklepach z tkaninami lub w internetowym sklepie firmy Philips). Prawdopodobnie pokrowiec de- Umieść pod pokrowcem dodatkową warstwę ma- ski do prasowania nie radzi sobie teriału, aby zapobiec skraplaniu się wody na desce z ilością...
  • Page 183 Uwaga: Podczas odkręcania wycieknie nieco wody. Uszczelka wokół pokrętła EASY Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwiso- DE-CALC jest zużyta. wym firmy Philips, aby zakupić nowe pokrętło EASY DE-CALC. Wyczyść stopę żelazka wilgotną szmatką. Stopa żelazka jest Obecne w wodzie zanieczyszcze- zabrudzona lub nia lub środki chemiczne osadziły...
  • Page 184: Informacje Dodatkowe

    Polski informacje dodatkowe Przegląd numerów produktów Numer produktu GC9540 GC9520 Przycisk silnego uderzenia pary Przycisk włączania pary Wskaźnik gotowości do prasowania Przycisk zerowania DE-CALC Pokrętło EASY DE-CALC Ustawienie ECO Wskaźnik pustego zbiorniczka wody Zabezpieczenie na czas przenoszenia Funkcja automatycznego wyłączania Wskaźnik automatycznego wyłączenia Numer produktu GC9245...
  • Page 185: Română

    - În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 186 DE-CALC. Dacă apare în continuare abur atunci când aparatul se încălzeşte, opriţi aparatul şi contactaţi un centru de service autorizat de către Philips. - Nu scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC de pe generatorul de abur în timp ce generatorul de abur este încă...
  • Page 187: Introducere

    în proporţie de 90% din materiale reciclate şi este reciclabil în întregime. introducere Vă mulţumim că aţi cumpărat acest generator Philips de abur. - Noul Philips PerfectCare vă oferă un mod inovator de a vă călca articolele de îmbrăcăminte. Ştim cu toţii câtă...
  • Page 188 Română - În principiu, eliminarea cutelor se realizează prin transferul de căldură asupra materialului. În trecut, acest lucru se făcea cu o talpă de fier foarte încinsă. Apoi s-a adăugat abur, pentru a îmbunătăţi transferul de căldură, făcând astfel călcatul mult mai rapid. Cercetările noastre au confirmat faptul că...
  • Page 189: Prezentarea De Ansamblu A Produsului

    Română Prezentarea de ansamblu a produsului 1 Furtun de alimentare cu abur 2 Suport pentru fier de călcat 3 Compartiment de stocare a furtunului de alimentare 4 Compartiment pentru păstrarea cablului 5 Cablu de alimentare cu ştecher 6 Lumină pentru ‘Rezervor de apă...
  • Page 190: Înainte De Prima Utilizare

    Română Înainte de prima utilizare Acest generator de abur este destinat exclusiv călcării şi împrospătării materialelor textile. Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele. Scoateţi capacul protector de pe talpă înainte de a utiliza generatorul de abur. Aşezaţi întotdeauna generatorul de abur pe o suprafaţă stabilă...
  • Page 191: Încălzirea

    Română Nu turnaţi apă fierbinte, parfum, oţet, apret, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă, deoarece aparatul nu este proiectat în acest scop. Notă: Nu înclinaţi sau scuturaţi rezervorul de abur când rezervorul de apă este plin, în caz contrar, pot sări picături de apă...
  • Page 192: Blocare La Transport (Doar La Anumite Modele)

    Română , Când generatorul de abur este gata de utilizare, ledul „fier de călcat gata” nu mai luminează intermitent şi rămâne aprins continuu. Notă: Apa este pompată în fierbătorul din generatorul de abur, ceea ce face ca generatorul de abur să producă un sunet specific pompării.
  • Page 193: Călcatul

    Română Călcatul Depliaţi masa de călcat şi reglaţi-o la înălţimea adecvată. Puneţi articolul vestimentar pe care doriţi să îl călcaţi cu abur pe masa de călcat. Puteţi începe să călcaţi când ledul „fier de călcat gata” nu mai clipeşte şi rămâne aprins continuu. Există...
  • Page 194: Setarea Eco

    Română Când lăsaţi fierul jos în timpul călcării, aşezaţi-l pe suportul pentru fier de călcat sau în poziţie verticală. Fierul de călcat emite abur fierbinte. Nu încercaţi niciodată să eliminaţi cutele unui articol vestimentar în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta. Nu aplicaţi abur în apropierea corpului dvs.
  • Page 195: Mod De Oprire Automată (Doar La Anumite Tipuri)

    Română Gulerul: Când călcaţi un guler, începeţi de pe dosul acestuia şi călcaţi dinspre exterior (capătul ascuţit) spre interior. Întoarceţi-l pe partea cealaltă şi repetaţi. Împăturiţi gulerul şi presaţi marginea, pentru un aspect mai proaspăt. nasturii: Călcaţi pe partea de pe dos, pentru a călca mai eficient şi mai repede.
  • Page 196 Română Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a opri generatorul de abur. Scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi generatorul de abur să se răcească timp de 2 ore. Puneţi generatorul de abur pe marginea mesei. Ţineţi o cană sub butonul rotativ EASY DE-CALC şi rotiţi-l în sens invers acelor de ceas.
  • Page 197 Română Scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi lăsaţi ca apa cu particule de calcar să curgă în cană. Atunci când nu mai iese deloc apă din generatorul de abur, reintroduceţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi rotiţi-l în sens orar pentru a-l strânge. Introduceţi înapoi ştecherul de alimentare în priza de perete cu împământare.
  • Page 198: Depozitarea

    Română Depozitarea Opriţi generatorul de abur. Scoateţi ştecherul din priză. Goliţi rezervorul de apă. Lăsaţi generatorul de abur să se răcească timp de 2 ore. Numai la anumite modele: Blocaţi fierul de călcat în suportul pentru fier de călcat.
  • Page 199 Română Pliaţi furtunul de alimentare (1) şi depozitaţi-l în compartimentul de depozitare corespunzător (2). Pliaţi cablul de alimentare. Depozitaţi cablul de alimentare în compartimentul de depozitare corespunzător. Transportaţi generatorul de abur ţinându-l cu ambele mâini, de fiecare parte a acestuia. Numai pentru anumite modele: Transportaţi generatorul de abur de mânerul fierului de călcat.
  • Page 200: Depanare

    îmbrăcăminte Puteţi cumpăra postav dintr-un magazin de în timp ce călcaţi. materiale textile sau din magazinul nostru Philips online. Este posibil să aveţi o husă Puneţi un strat suplimentar de postav sub husa pentru masa de călcat care să...
  • Page 201 Dacă sunetul specific pompării continuă fără abur produce fierbătorul din generatorul de încetare, opriţi generatorul de abur şi scoateţi un sunet specific abur. Acest lucru este normal. ştecherul din priza de perete. Contactaţi un pompării. centru de service Philips autorizat.
  • Page 202: Informaţii Suplimentare

    Română informaţii suplimentare imagine de ansamblu număr model Număr model GC9540 GC9520 Buton pentru jet de abur Activator de abur Led „Fier de călcat gata” Buton de resetare DE-CALC Buton rotativ EASY DE-CALC Setarea ECO Lumină pentru ‘Rezervor de apă gol’...
  • Page 203: Важная Информация

    русский содержание Важная информация 203 Введение 206 Описание изделия 207 Перед первым использованием 208 Использование парогенератора 208 Заполнение резервуара для воды 208 Нагрев 209 Блокировка (только для некоторых моделей) 210 Выбор температурного режима и режима подачи пара 210 Глажение 211 Экорежим...
  • Page 204 обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. - Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. - Данный прибор может использоваться детьми...
  • Page 205 “Очистка и уход”. - Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 206: Введение

    русский Введение Благодарим за покупку парогенератора Philips. - Новый утюг Philips PerfectCare представляет инновацион- ный способ глажения. Все мы знаем, с какими проблемами нам приходится сталкиваться во время глажения: выбор соответствующего температурного режима для сложных и деликатных тканей, ожидание нагрева и охлаждения...
  • Page 207: Описание Изделия

    русский Описание изделия 1 Шланг подачи пара 2 Подставка утюга 3 Отделение для хранения шланга подачи пара 4 Отделение для хранения сетевого шнура 5 Сетевой шнур с вилкой 6 Индикатор пустого резервуара для воды 7 Кнопка питания с индикатором автоотключения и...
  • Page 208: Перед Первым Использованием

    русский Перед первым использованием Данный парогенератор предназначен исключительно для глажения и освежения одежды. Снимите все упаковочные материалы и наклейки. Перед использованием парогенератора снимите с подошвы утюга защитное покрытие. Всегда устанавливайте парогенератор на ровную и устойчивую горизонтальную поверхность. Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием...
  • Page 209: Нагрев

    русский жесткая, накипь будет образовываться быстрее. В этом случае рекомендуется использовать водопроводную воду, наполовину разбавленную дистиллированной водой. Не добавляйте в резервуар для воды горячую воду, духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства, так как прибор не предназначен для этого. Примечание...
  • Page 210: Блокировка (Только Для Некоторых Моделей)

    русский , Индикатор готовности утюга начнет мигать, что указывает на нагрев парогенератора. , Когда парогенератор будет готов к использованию, индикатор готовности утюга перестанет мигать и загорится ровным светом. Примечание Вода закачивается в бойлер, расположенный внутри парогенератора, что приводит к появлению звука работающего...
  • Page 211: Глажение

    русский Ткани, на которых указан этот символ, гладить нельзя. К таким тканям относится спандекс или эластан, ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например, полипропилен), также это касается термонаклеек на ткани. глажение Установите гладильную доску на необходимой высоте. Положите одежду, которую необходимо погладить, на...
  • Page 212: Экорежим

    русский Функция “Паровой удар” - Для удаления глубоких складок используйте кнопку парового удара. Вертикальное отпаривание Поставьте утюг вертикально. Слегка касайтесь одежды подошвой утюга. Для начала отпаривания нажмите кнопку подачи пара и разглаживайте складки. Совет. Для более эффективного удаления складок свободной рукой вытягивайте одежду. Во...
  • Page 213: Глажение. Советы

    русский Нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 2 секунд, пока индикатор не загорится зеленым светом. Для возврата к настройке Optimal Temp нажмите кнопку питания, выключите парогенератор, а затем снова включите. глажение. советы сокращение складок в процессе сушки белья Борьбу со складками следует начинать в самом начале сушки.
  • Page 214: Очистка И Уход

    русский - Чтобы снова включить парогенератор, нажмите любую кнопку на парогенераторе. Парогенератор снова начнет нагреваться. Примечание В режиме автовыключения прибор не отключается полностью. Чтобы полностью отключить парогенератор, нажмите кнопку питания. Очистка и уход Для правильного ухода за прибором необходимо регулярно очищать утюг и парогенератор. Чистите...
  • Page 215 русский Дайте парогенератору остыть в течение 2 часов. Поставьте парогенератор на край стола. Под клапаном EASY DE-CALC поставьте чашку и поверните его против часовой стрелки. Снимите клапан EASY DE-CALC и слейте воду с частицами накипи в чашку. Когда из парогенератора перестанет поступать вода, установите...
  • Page 216: Хранение

    русский Снова вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети. Нажмите кнопку сброса счетчика DE-CALC, чтобы восстановить первоначальные параметры функции EASY DE-CALC. Индикатор DE-CALC погаснет. Не снимайте клапан EASY DE-CALC, если парогенератор еще не остыл. Убедитесь, что после очистки от накипи клапан EASY DE-CALC зафиксирован...
  • Page 217 русский Слейте воду из резервуара для воды. Дайте парогенератору остыть в течение 2 часов. Только для некоторых моделей. Зафиксируйте утюг на его подставке. Сложите шланг для подачи пара (1) и положите в соответствующее отделение для хранения (2). Сложите сетевой шнур.
  • Page 218: Поиск И Устранение Неисправностей

    русский Храните сетевой шнур в соответствующем отделении. Переносите парогенератор, держа его двумя руками с обеих сторон. Только некоторые модели: переносите парогенератор, держа его за ручку утюга. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если...
  • Page 219 на парогенератор должным образом. Примечание. При снятии клапана может вытечь некоторое количество воды. Износилось резиновое Обратитесь в авторизованный сервисный уплотняющее кольцо клапана центр Philips для получения нового клапана EASY DE-CALC. EASY DE-CALC. Из отверстий На подошве и/или Очистите утюг с помощью влажной ткани.
  • Page 220 Во время работы Вода закачивается в бойлере, Если прибор не перестает издавать подобный парогенератора расположенном внутри звук, отключите парогенератор и извлеките слышен звук парогенератора. Это не вилку из розетки сети. Обратитесь в работающего является неисправностью. авторизованный сервисный центр Philips. насоса.
  • Page 221: Дополнительная Информация

    русский Дополнительная информация Обзор моделей Номер модели GC9540 GC9520 Кнопка включения парового удара Кнопка подачи пара Индикатор готовности утюга Кнопка сброса счетчика DE-CALC Клапан EASY DE-CALC Экорежим Индикатор пустого резервуара для воды Блокировка Режим автовыключения Индикатор автоотключения Номер модели GC9245 GC9240 GC9235 GC9230...
  • Page 222: Slovensky

    - Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel, prívodná hadica alebo samotné zariadenie vykazujú viditeľné známky poškodenia, prípadne vtedy, ak zariadenie spadlo alebo z neho uniká kvapalina. - Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica, musí ju vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou...
  • Page 223 Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. - Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru. - Zariadenie môžu používať aj deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú...
  • Page 224: Úvod

    - Toto zariadenie je určené len na domáce použitie v interiéri. elektromagnetické polia (emF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 225 slovEnsky - V zásade platí, že pokrčené miesta sa vyrovnajú prenosom tepla na látku. V minulosti zabezpečovala prenos tepla žehliaca plocha s vysokou teplotou. Na zlepšenie prenosu tepla sa neskôr začala používať para, ktorá taktiež značne urýchľuje žehlenie. Náš výskum potvrdil, že najlepším spôsobom na odstránenie záhybov je dokonalá...
  • Page 226: Prehľad Produktu

    slovEnsky Prehľad produktu 1 Prívodná hadica pary 2 Podstavec žehličky 3 Priečinok na odkladanie prívodnej hadice 4 Priečinok na odkladanie kábla 5 Sieťový kábel so zástrčkou 6 Ukazovateľ „Zásobník na vodu prázdny“ 7 Vypínač s kontrolným svetlom automatického vypnutia a nastavením ECO (len určité...
  • Page 227: Pred Prvým Použitím

    slovEnsky Pred prvým použitím Tento naparovací žehliaci systém je určený len na žehlenie a osvieženie tkanín. Odstráňte všetok baliaci materiál a nálepky. Pred použitím naparovacieho žehliaceho systému odstráňte zo žehliacej plochy ochranný kryt. Naparovací žehliaci systém vždy postavte na stabilný vodorovný...
  • Page 228: Zahrievanie

    slovEnsky svojho zariadenia, v tomto prípade odporúčame používať zmes 50 % destilovanej vody a 50 % vody z vodovodu. Do zásobníka na vodu nepridávajte horúcu vodu, parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. Zariadenie nie je navrhnuté...
  • Page 229: Zámok Na Prenášanie (Len Určité Modely)

    slovEnsky , Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ začne blikať, čím signalizuje, že sa naparovací žehliaci systém zohrieva. , Keď je naparovací žehliaci systém pripravený na použitie, kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ prestane blikať a začne nepretržite svietiť. Poznámka: Voda sa prečerpáva do ohrievacej nádržky vo vnútri naparovacieho žehliaceho systému, v dôsledku čoho žehliaci systém vydáva zvuk pripomínajúci pumpovanie.
  • Page 230: Žehlenie

    slovEnsky Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem syntetické látky ako spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén), ale aj potlač na oblečení. Žehlenie Rozložte žehliacu dosku a nastavte ju do príslušnej výšky. Položte oblečenie, ktoré...
  • Page 231: Nastavenie Eco

    slovEnsky Funkcia prídavného prúdu pary - Stlačením tlačidla prídavného prúdu pary odstránite z oblečenia nepoddajné záhyby. Žehlenie s naparovaním vo zvislej polohe Žehličku podržte vo zvislej polohe. Žehliacou plochou jemne prechádzajte po oblečení. Stlačením aktivátora pary vypustite paru na oblečenie a odstráňte pokrčené miesta. Tip: Na účinnejšie odstránenie záhybov oblečenie jednou rukou napnite.
  • Page 232: Tipy Pri Žehlení

    slovEnsky Ak chcete zariadenie znova prepnúť na nastavenie „Optimal Temp“, stlačením vypínača naparovací žehliaci systém vypnite a znova zapnite. tipy pri žehlení minimalizácia pokrčenia počas sušenia S odstraňovaním pokrčených miest začnite už na začiatku sušenia. Po opraní oblečenie dôkladne rozprestrite a zaveste na vešiaky, aby sa vysušilo prirodzene s menším počtom pokrčených miest.
  • Page 233: Dôležité - Odstraňovanie Vodného Kameňa

    slovEnsky Ak chcete jednoducho a účinne odstrániť škvrny, nechajte žehliacu plochu zahriať a prejdite žehličkou po navlhčenej tkanine. Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu pravidelne čistite. DÔLeŽitÉ – oDStRaŇovanie voDnÉHo kameŇa Je veľmi dôležité, aby ste proces odstraňovania vodného kameňa vykonali hneď, ako kontrolné...
  • Page 234 slovEnsky Položte naparovací žehliaci systém na okraj stola. Pod vypúšťacou zátkou EASY DE-CALC držte šálku a otočte zátkou proti smeru hodinových ručičiek. Odstráňte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC a nechajte vodu s čiastočkami vodného kameňa vytiecť do šálky. Keď voda prestane vytekať z generátora pary, vložte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC naspäť...
  • Page 235: Odkladanie

    slovEnsky Stlačením tlačidla reset DE-CALC vynulujte funkciu EASY DE-CALC. Kontrolné svetlo DE-CALC zhasne. Nikdy neotvárajte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC, kým je generátor pary horúci. Uistite sa, že je vypúšťacia zátka EASY DE-CALC po odstránení vodného kameňa správne dotiahnutá. Tip: Generátor pary môžete umiestniť aj pri umývadle tak, aby vypúšťacia zátka EASY DE-CALC smerovala do umývadla.
  • Page 236 slovEnsky Naparovací žehliaci systém nechajte vychladnúť 2 hodiny. Len určité modely: Žehličku upevnite na podstavec. Naviňte prívodnú hadicu (1) a uložte ju do príslušného priečinka na odkladanie (2). Naviňte sieťový kábel. Sieťový kábel uložte do príslušného priečinka na odkladanie.
  • Page 237: Riešenie Problémov

    čo pomôže zabrániť kondenzácii pary na žehliacej kvapky vody. doske. Plstenú tkaninu môžete zakúpiť v obchode s textilom alebo v našom online obchode Philips. Pravdepodobne používate poťah Pod poťah žehliacej dosky vložte vrstvu plstenej žehliacej dosky, ktorý nie je na- tkaniny, čo pomôže zabrániť...
  • Page 238 Gumový tesniaci krúžok vypúšťacej Kontaktujte servisné centrum autorizované spo- zátky EASY DE-CALC je opotre- ločnosťou Philips a požiadajte o novú vypúšťaciu bovaný. zátku EASY DE-CALC. Z otvorov v žehlia- Nečistoty a chemikálie prítomné vo Žehliacu plochu očistite navlhčenou tkaninou.
  • Page 239: Ďalšie Informácie

    slovEnsky Ďalšie informácie Prehľad typových čísel Katalógové označenie GC9540 GC9520 Tlačidlo impulzu pary Aktivátor pary Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ Tlačidlo reset DE-CALC Vypúšťacia zátka EASY DE-CALC Nastavenie ECO Ukazovateľ „Zásobník na vodu prázdny“ Zámok na prenášanie Režim automatického vypnutia Kontrolné svetlo automatického vypnutia x Katalógové...
  • Page 240: Pomembno

    če vam je aparat padel na tla ali če pušča. - Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne...
  • Page 241 SLovenšČina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata oziroma jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Page 242: Uvod

    Hvala, ker ste se odločili za nakup generatorja pare Philips. - Novi Philips PerfectCare vam omogoča inovativen način za likanje oblačil. Vsi vemo, kako zahtevna je uporaba tradicionalnih likalnikov: izbira prave temperature za trdne in občutljive tkanine ter čakanje, da se likalnik...
  • Page 243 SLovenšČina - V preteklosti bi velika količina pare pri tej optimalni temperaturi pomenila uhajanje vode. Razvili smo edinstveno patentirano ciklonsko komoro, v kateri se ustvarja para pod visokim pritiskom, ki prodre globoko v tkanino, kar omogoča hitro likanje brez uhajanja vode. - Likanje še nikoli ni bilo tako enostavno –...
  • Page 244: Pregled Izdelka

    SLovenšČina Pregled izdelka 1 Cev za dovod pare 2 Podstavna plošča za likalnik 3 Prostor za shranjevanje dovodne cevi 4 Prostor za shranjevanje kabla 5 Omrežni kabel z vtičem 6 Indikator praznega zbiralnika za vodo 7 Gumb za vklop/izklop z indikatorjem samodejnega izklopa in nastavitvijo ECO (samo pri določenih modelih)
  • Page 245: Pred Prvo Uporabo

    SLovenšČina Pred prvo uporabo Generator pare je namenjen samo za likanje in osveževanje oblačil. Odstranite vso embalažo in nalepke. Pred uporabo generatorja pare z likalne plošče odstranite zaščitno prevleko. Generator pare postavite na stabilno in vodoravno podlago. Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo (oglejte si poglavje “Uporaba generatorja pare”, razdelek “Polnjenje zbiralnika za vodo”).
  • Page 246: Segrevanje

    SLovenšČina V zbiralnik za vodo ne nalivajte vroče vode, parfuma, kisa, škroba, odstranjevalcev apnenca, dodatkov za likanje in drugih kemikalij, saj aparat ni namenjen za tako uporabo. Opomba: Generatorja pare ne nagibajte ali tresite, ko je zbiralnik za vodo poln. Iz odprtine za polnjenje se lahko izlije voda. Opomba: Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX, ker se lahko voda v nasprotnem primeru razlije.
  • Page 247: Zaklep Za Prenašanje (Samo Pri Določenih Modelih)

    SLovenšČina , Ko je generator pare pripravljen za uporabo, indikator pripravljenosti likalnika preneha utripati in začne svetiti. Opomba: Voda se črpa v grelnik v generatorju pare, zaradi česar začne generator pare proizvajati zvok črpanja. To je normalno. Zaklep za prenašanje (samo pri določenih modelih) Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik ločite od plošče za likalnik (v poglavju “Dodatne informacije”...
  • Page 248 SLovenšČina Oblačilo, ki ga želite zlikati s paro, postavite na likalno desko. Z likanjem lahko začnete, ko indikator pripravljenosti likalnika preneha utripati in sveti neprekinjeno. Likate lahko na tri načine: 1 Likanje brez pare 2 Likanje s paro s sprožilnikom pare (oglejte si spodnji razdelek “Sprožilnik pare”).
  • Page 249: Nastavitev Eco

    SLovenšČina Ko likalnik med likanjem odložite, ga pokonci postavite na ploščo za likalnik. Likalnik oddaja vročo paro. Ne likajte oblačil, ki jih nekdo nosi. Pare ne izpuščajte v bližini vašega telesa ali telesa koga drugega, saj lahko povzročite opekline. Opomba: Indikator pripravljenosti likalnika med likanjem občasno utripa, kar pomeni, da se generator pare ponovno segreva.
  • Page 250: Samodejni Izklop (Samo Pri Določenih Modelih)

    SLovenšČina Gumbi: da bo likanje učinkovitejše in hitrejše, zlikajte zadnjo stran gumbov. Samodejni izklop (samo pri določenih modelih) - Generator pare z energijo varčuje tako, da se samodejno izklopi, če ga 10 minut ne uporabljate, indikator samodejnega izklopa v gumbu za vklop/izklop pa začne utripati.
  • Page 251 SLovenšČina Izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Generator pare naj se ohlaja 2 uri. Generator pare postavite na rob mize. Pod gumb EASY DE-CALC postavite lonček in gumb obrnite v levo. Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda z vodnim kamnom odteče v lonček.
  • Page 252: Shranjevanje

    SLovenšČina Ko voda ne uhaja več iz generatorja pare, ponovno vstavite gumb EASY DE-CALC in ga obrnite v desno, da ga pritrdite. Vtič vstavite nazaj v ozemljeno omrežno vtičnico. Pritisnite gumb DE-CALC za ponastavitev, da ponastavite funkcijo EASY DE-CALC. Indikator DE- CALC ugasne.
  • Page 253 SLovenšČina Izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Izpraznite zbiralnik za vodo. Generator pare naj se ohlaja 2 uri. Samo za nekatere modele: likalnik pritrdite na ploščo za likalnik. Zvijte dovodno cev (1) in jo shranite v ustrezni prostor za shranjevanje (2).
  • Page 254: Odpravljanje Težav

    SLovenšČina Zvijte omrežni kabel. Omrežni kabel shranite v ustrezni prostor za shranjevanje. Generator pare prenašajte tako, da ga primete z obema rokama na obeh straneh. Samo pri določenih modelih: generator pare prenašajte tako, da primete ročaj likalnika. odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparatov.
  • Page 255 SLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Prevleka likalne To je lahko posledica Če je pena prevleke likalne deske obrabljena, deske je mokra ali kondenzacije pare na prevleko zamenjajte. Pod prevleko likalne deske med likanjem se prevleki likalne deske po lahko tudi položite dodatno plast klobučevine, da na oblačilu pojavijo dolgotrajnejšem likanju.
  • Page 256: Dodatne Informacije

    SLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Generator pare ne V zbiralniku za vodo ni Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si poglavje oddaja pare. dovolj vode (indikator “Uporaba generatorja pare”, razdelek “Polnjenje praznega zbiralnika za vodo zbiralnika za vodo”). utripa). Generator pare ni dovolj Počakajte, da indikator pripravljenosti likalnika začne vroč, da bi proizvajal paro.
  • Page 257: Tehnični Podatki

    SLovenšČina Številka tipa GC9540 GC9520 Zaklep za prenašanje Način samodejnega izklopa Indikator samodejnega izklopa Številka tipa GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Gumb za izpust pare Sprožilnik pare Indikator pripravljenosti likalnika x Gumb DE-CALC za ponastavitev Gumb EASY DE-CALC Nastavitev ECO Indikator praznega zbiralnika za vodo Zaklep za prenašanje...
  • Page 258: Srpski

    - Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod i kabl za napajanje u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama. - Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen...
  • Page 259 EASY DE-CALC dok se aparat zagreva, isključite aparat i pričvrstite EASY DE-CALC regulator. Ako para nastavi da izlazi dok se aparat zagreva, isključite aparat i pozovite ovlašćeni Philips servis. - Nemojte da skidate regulator EASY DE-CALC sa posude za paru dok je ona vruća ili pod pritiskom.
  • Page 260: Uvod

    - Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. elektromagnetna polja (emF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
  • Page 261 srPski - U prošlosti, velika količina pare na ovoj optimalnoj temperaturi bi dovela do curenja vode. Napravili smo jedinstvenu patentiranu ciklonsku komoru koja održava paru pod visokim pritiskom koja prodire duboko u tkaninu da bi peglanje bilo brzo i da ne bi bilo rizika od curenja vode.
  • Page 262: Prikaz Proizvoda

    srPski Prikaz proizvoda 1 Crevo za dovod pare 2 Postolje za peglu 3 Pregrada za odlaganje creva za dovod 4 Pregrada za odlaganje kabla 5 Kabl za napajanje sa utikačem 6 Indikator „Posuda za vodu je prazna“ 7 Dugme za uključivanje/ isključivanje sa indikatorom automatskog isključivanja i postavkom ECO (samo...
  • Page 263: Pre Prve Upotrebe

    srPski Pre prve upotrebe Ova posuda za paru je namenjena samo za peglanje i osvežavanje tkanina. Uklonite sav materijal za pakovanje i nalepnice. Uklonite zaštitnu navlaku sa grejne ploče pre nego što počnete da koristite posudu za paru. Uvek stavljajte posudu za paru na stabilnu i horizontalnu površinu.
  • Page 264: Zagrevanje

    srPski U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije pošto aparat nije konstruisan za ovo. Napomena: Nemojte naginjati ili tresti posudu za paru dok je posuda za vodu puna. U suprotnom može doći do prosipanja vode kroz otvor za punjenje.
  • Page 265: Brava Za Nošenje (Samo Određeni Modeli)

    srPski , Kada posuda za paru bude spremna za upotrebu, indikator „Pegla je spremna“ će prestati da treperi i počeće neprekidno da svetli. Napomena: Voda se upumpava u grejač u posudi za paru, zbog čega posuda za paru proizvodi zvuk pumpanja. Ovo je normalna pojava.
  • Page 266 srPski Postavite odeću koju želite da peglate sa parom na dasku za peglanje. Možete početi da peglate kada indikator „pegla je spremna“ prestane da treperi i počne da svetli neprekidno. Postoji tri načina peglanja: 1 Peglanje bez pare 2 Peglanje sa parom korišćenjem dugmeta za paru (pogledajte odeljak „Dugme za paru“...
  • Page 267: Postavka Eco

    srPski Ako peglu želite da spustite tokom peglanja, stavite je na postolje za peglu ili u uspravan položaj. Vruća para se emituje iz pegle. Nikada nemojte pokušavati da uklonite nabore sa odeće dok je neko nosi. Nemojte puštati paru blizu svog ili nečijeg tela da biste izbegli opekotine.
  • Page 268: Režim Automatskog Isključivanja (Samo Određeni Modeli)

    srPski Okrenite i ponovite. Preklopite kragnu i pritisnite ivicu da biste dobili oštriji rezultat. Dugmad: Peglajte na suprotnoj strani u odnosu na dugmad da bi peglanje bilo efikasnije i brže. Režim automatskog isključivanja (samo određeni modeli) - Posuda za paru automatski se isključuje ako se ne koristi 10 minuta radi uštede energije, a indikator za automatsko isključivanje na dugmetu za uključivanje/isključivanje počinje da treperi.
  • Page 269 srPski Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili posudu za paru. Izvucite utikač iz zidne utičnice. Ostavite posudu za paru da se hladi 2 sata. Postavite posudu za paru na ivicu stola. Stavite posudu ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite regulator u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu.
  • Page 270 srPski Uklonite regulator EASY DE-CALC i pustite da voda sa česticama kamenca istekne u posudu. Kada voda prestane da ističe iz posude za paru, vratite regulator EASY DE-CALC i okrenite ga u smeru kretanja kazaljke na satu da biste ga pričvrstili. Ponovo uključite utikač...
  • Page 271: Odlaganje

    srPski odlaganje Isključite posudu za paru. Izvucite utikač iz zidne utičnice. Ispraznite posudu za vodu. Ostavite posudu za paru da se hladi 2 sata. Samo određeni modeli: Zaključajte peglu na postolje.
  • Page 272 srPski Savijte crevo za dovod (1) i odložite ga u odgovarajuću pregradu za odlaganje (2). Savijte kabl za napajanje. Odložite kabl za napajanje u odgovarajuću pregradu za odlaganje. Posudu za paru nosite tako što ćete je držati obema rukama sa obe strane. Samo određeni modeli: Posudu za paru nosite pomoću drške pegle.
  • Page 273: Rešavanje Problema

    Filc možete pojavljuju kapljice da kupite u prodavnici tkanina ili preko naše Philips vode tokom prodavnice na mreži. peglanja. Možda posedujete navlaku Dodajte sloj filcanog materijala ispod navlake za dasku za peglanje koja nije za dasku za peglanje kako biste sprečili...
  • Page 274 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Grejna ploča je Nečistoća ili hemikalije Očistite grejnu ploču vlažnom tkaninom. prljava ili iz nje prisutne u vodi nataložile su izlazi prljava voda i se u otvorima za paru i/ili na nečistoće. grejnoj ploči. U posudi za paru se nakupilo Redovno uklanjajte naslage kamenca iz posude previše kamenca i minerala.
  • Page 275: Dodatne Informacije

    Ako zvuk pumpanja ne prestane, odmah isključite proizvodi zvuk u posudi za paru. Ovo je aparat i izvucite kabl iz zidne utičnice. Obratite se nalik pumpanju. normalna pojava. ovlašćenom servisnom centru kompanije Philips. Dodatne informacije Pregled tipskog broja Tipski broj GC9540 GC9520 Dugme za dodatnu količinu pare...
  • Page 276: Tehničke Informacije

    srPski Tipski broj GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Indikator „Posuda za vodu je prazna“ Brava za nošenje Režim automatskog isključivanja Indikator automatskog isključivanja tehničke informacije - Nazivni napon: 220–240 V~ - Nazivna frekvencija: 50–60 Hz...
  • Page 277: Важлива Інформація

    українська Зміст Важлива інформація 277 Вступ 280 Опис виробу 281 Перед першим використанням 282 Використання генератора пари 282 Наповнення резервуара для води 282 Нагрівання 283 Фіксатор для транспортування (лише окремі моделі) 284 Налаштування температури та пари 284 Прасування 285 Економний режим 286 Поради...
  • Page 278 українська - Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки. - Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі.
  • Page 279 догляд». - Цей пристрій призначено виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику...
  • Page 280: Вступ

    для цупких і делікатних тканин, чекання на розігрів та охолодження праски для попередження пошкодження тканин надто гарячою праскою. Тепер такі труднощі в минулому – адже є нова система Philips PerfectCare. - Усунення складок відбувається завдяки переміщенню тепла до тканини. Колись це робили за допомогою...
  • Page 281: Опис Виробу

    українська Опис виробу 1 Шланг подачі пари 2 Платформа праски 3 Відділення для зберігання шланга подачі пари 4 Відділення для зберігання шнура 5 Шнур живлення і штекер 6 Індикатор спорожнення резервуара для води 7 Кнопка “увімк./вимк. ” з індикатором автоматичного вимкнення...
  • Page 282: Перед Першим Використанням

    українська Перед першим використанням Цей генератор пари призначено лише для прасування та освіження тканин. Зніміть весь пакувальний матеріал та етикетки. Перед використанням генератора пари зніміть із підошви захисне покриття. Ставте генератор пари на стійку горизонтальну поверхню. Наповнюйте резервуар для води перед кожним використанням...
  • Page 283: Нагрівання

    українська У такому разі рекомендується використовувати суміш 50% дистильованої води та 50% води з-під крана, щоб подовжити термін експлуатації пристрою. Не наливайте в резервуар для води гарячої води, парфумів, оцту, крохмалю, речовин для видалення накипу, засобів для прасування чи інших хімічних речовин, оскільки...
  • Page 284: Фіксатор Для Транспортування (Лише Окремі Моделі)

    українська , Починає блимати індикатор готовності праски, повідомляючи про нагрівання генератора пари. , Коли генератор пари готовий до використання, індикатор готовності праски перестає блимати та світиться без блимання. Примітка: Вода подається у бойлер всередині генератора пари, через що генератор пари видає звуки подачі води. Це нормально.
  • Page 285: Прасування

    українська Тканини, позначені цим символом, прасувати не можна. До них належать такі синтетичні матеріали, як спандекс або еластан, тканини, до складу яких входить спандекс, поліолефіни (наприклад, поліпропілен), а також малюнки на одягу. Прасування Розкладіть прасувальну дошку та встановіть її на потрібну...
  • Page 286: Економний Режим

    українська Функція подачі парового струменя - Щоб розпрасувати важкі складки, натисніть кнопку подачі парового струменя. Прасування з вертикальним відпарюванням Тримайте праску у вертикальному положенні. Злегка торкніться одягу підошвою праски. Щоб відпарити одяг і розпрасувати складки, натисніть кнопку відпарювання. Порада: Для ефективнішого розпрасовування натягуйте одяг...
  • Page 287: Поради Щодо Прасування

    українська Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 2 секунд, поки індикатор не засвітиться зеленим світлом. Щоб повернутися до налаштування оптимальної температури (“Optimal Temp”), натисніть кнопку “увімк./вимк.” для вимкнення генератора пари, після чого увімкніть його знову. Поради щодо прасування Максимальне зменшення складок під час висушування...
  • Page 288: Чищення Та Догляд

    українська Чищення та догляд Для підтримання належного стану пристрою регулярно чистіть праску та генератор пари. Витріть його вологою ганчіркою. Для легкого та ефективного видалення плям нагрійте підошву і проведіть праскою по вологій ганчірці. Порада: Регулярно чистіть підошву для гладкого ковзання. ВаЖлиВа...
  • Page 289 українська Поставте генератор пари на край столу. Підставте під регулятор EASY DE-CALC чашку та поверніть його проти годинникової стрілки. Вийміть регулятор EASY DE-CALC і дайте воді з частками накипу стекти в чашку. Коли вода перестане витікати з генератора пари, встановіть регулятор EASY DE-CALC на місце і поверніть...
  • Page 290: Зберігання

    українська Щоб скинути функцію EASY DE-CALC, натисніть кнопку скидання DE-CALC. Індикатор DE-CALC згасне. Категорично заборонено знімати регулятор EASY DE- CALC із гарячого генератора пари. Після видалення накипу затягніть регулятор EASY DE- CALC належним чином. Порада: Генератор пари також можна поставити на умивальник...
  • Page 291 українська Поставте генератор пари охолоджуватися на 2 години. Лише окремі моделі: зафіксуйте праску на платформі. Складіть шланг подачі пари (1) та відкладіть його на зберігання у відповідне відділення для зберігання (2). Складіть шнур живлення. Зберігайте шнур живлення у відповідному відділенні для...
  • Page 292: Усунення Несправностей

    матеріал для запобігання конденсації на одязі дошці для прасування. Фетровий матеріал залишаються можна придбати в магазині тканин чи краплини води. Інтернет-магазині Philips. Можливо, покриття Вашої Покладіть під покриття дошки для дошки для прасування не прасування додатковий фетровий матеріал призначено для високого...
  • Page 293 виймання регулятора витікатиме вода. Зносилося гумове ущільнююче Із питанням придбання нового регулятора кільце регулятора EASY DE- EASY DE-CALC зверніться до сервісного CALC. центру, уповноваженого Philips. З підошви витікає У парових отворах та/ Витріть підошву вологою ганчіркою. брудна вода та або на підошві відклалися...
  • Page 294: Додаткові Відомості

    Якщо звуки подачі води не припиняються, видає звуки всередині генератора пари. Це негайно вимкніть генератор пари і витягніть подачі води. нормальне явище. шнур із розетки. Зверніться до сервісного центру, уповноваженого Philips. Додаткові відомості Огляд номера артикулу Номер артикулу GC9540 GC9520 Кнопка подачі парового струменя...
  • Page 295: Технічна Інформація

    українська Номер артикулу GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220 Кнопка подачі парового струменя Кнопка відпарювання Індикатор готовності праски Кнопка скидання DE-CALC Регулятор EASY DE-CALC Економний режим Індикатор спорожнення резервуара для води Фіксатор для транспортування Режим автоматичного вимкнення Індикатор автоматичного вимкнення Технічна інформація - Номінальна...
  • Page 296 4239.000.8303.1...

This manual is also suitable for:

Gc9200 series

Table of Contents